Übersetzung für "Evening number" in Deutsch

A number of afternoon and evening activities/outings (number varies depending on programme chosen)
Eine Anzahl von Nachmittags- und Abendaktivitäten/Ausflügen (Anzahl variiert je nach ausgewähltem Programm)
CCAligned v1

It is, therefore, a positive thing that the European Parliament is, this evening, approving a number of reports setting out Parliament's position regarding the implementation of the Treaty.
Es ist deshalb eine gute Sache, dass das Europäische Parlament heute Abend einer Reihe von Berichten zustimmt, welche den Standpunkt des Parlaments hinsichtlich der Umsetzung des Vertrags darstellen.
Europarl v8

The fact is, as Mr Cornelissen rightly reminded us this evening, that the number of delays has risen again over the last year and that must alert everyone against complacency and it must also spur all responsible authorities, including Member State governments, into working for sustained improvements in the management of European airspace.
Tatsache ist, wie Kollege Cornelissen uns heute abend zu Recht ins Gedächtnis rief, daß die Verspätungen im letzten Jahr wieder zugenommen haben, und dies muß jedem eine Warnung sein, nicht in Selbstgefälligkeit zu verfallen, und es muß auch alle zuständigen Stellen, einschließlich der Regierungen der Mitgliedstaaten, anspornen, auf nachhaltige Verbesserungen bei dem Management des europäischen Luftraums hinzuwirken.
Europarl v8

Various speakers have already pointed this evening to the number of times we have pressed here in the House for VAT on labour-intensive services to be reduced.
Verschiedene Redner haben es heute abend bereits gesagt: Wie oft schon haben wir in diesem Parlament auf eine MwSt-Ermäßigung für arbeitsintensive Dienstleistungen gedrängt.
Europarl v8

As European politicians working on agriculture, we know only too well that the European Community's common agricultural policy regularly comes in for harsh criticism for the impact that it has on agriculture in the poorest countries and this has again been the case this evening in a number of contributions to the debate.
Als europäische Agrarpolitiker wissen wir zu gut, dass die gemeinsame Agrarpolitik der Europäischen Gemeinschaft in Bezug auf ihre Auswirkungen auf die Landwirtschaft der ärmsten Länder ganz regelmäßig scharf kritisiert wird, und das war heute Abend hier auch bei einigen Debattenbeiträgen wieder der Fall.
Europarl v8

Various speakers have already pointed this evening to the number of times we have pressed here in the House for VAT on labourintensive services to be reduced.
Verschiedene Redner haben es heute abend bereits gesagt: Wie oft schon haben wir in diesem Parlament auf eine MwSt­Ermäßigung für arbeits­intensive Dienstleistungen gedrängt.
EUbookshop v2

In view of the fact that no Council representative is able to attend on Wednesday evening, a number of groups - the Group of the European People' s Party, the Group of the Party of European Socialists, the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party, the Group of the Greens/European Free Alliance, the Confederal Group of the European United Left/Nordic Green Left - requested that the Council statement on the Cyprus question and Mr Brok' s report on the pre-accession strategy for Cyprus and Malta were dealt with during the joint debate and that these two items plus Mr Swoboda' s report were brought forward in the agenda.
Da der Rat am Mittwoch abend nicht anwesend sein kann, haben mehrere Fraktionen - die Europäische Volkspartei, die Sozialdemokratische Partei Europas, die Liberalen, die Grünen, die Vereinigte Linke - beantragt, die Erklärung des Rates zu Zypern und den Bericht von Herrn Brok zur Heranführungsstrategie für Zypern und Malta in gemeinsamer Aussprache zu behandeln und diese beiden Punkte sowie den Bericht von Herrn Swoboda in der Tagesordnung vorzuziehen.
Europarl v8

The Saudi monarch, King Salman bin Abdulaziz Al Saud, may exchange telephone yesterday evening with a number of world leaders to discuss the latest developments about the dangerous Israeli escalation in the blessed Al-Aqsa Mosque, the most prominent Turkish President Recep Tayyip Erdogan, and the emir of Qatar, Sheikh Tamim Bin Hamad Al second, the Russian President, Vladimir Putin, British and Ias Minister, David Cameron, and French President, Francois Hollande, and the Secretary-General of the United Nations, Ban Ki-moon.
Die saudische Monarch, König Salman bin Abdulaziz Al Saud, kann-Telefon mit einer Reihe von führenden Politiker der Welt austauschen gestern Abend, um die neuesten Entwicklungen über die gefährliche israelische Eskalation im gesegneten Al-Aqsa-Moschee, dem prominentesten türkischen Präsidenten Recep Tayyip Erdogan zu diskutieren, und der Emir von Katar, Scheich Tamim Bin Hamad Al zweiten, der russische Präsident, Wladimir Putin, britischen und IAS Minister, David Cameron, und Französisch Präsident, François Hollande, und der Generalsekretär der Vereinten Nationen, Ban Ki-moon.
ParaCrawl v7.1

The evening, with a number of short speeches, toasts and cultural contributions, was moderated by Monika/Main Coordinator of the ICOR.
Der Abend mit zahlreichen Kurzreden, Trinksprüchen und Kulturbeiträgen wurde von Monika/Hauptkoordinatorin der ICOR moderiert.
ParaCrawl v7.1

In the evening a number of rockets were fired at the coastal plain, the greater Tel Aviv area and the Jerusalem area.
In den Abendstunden wurden mehrere Raketen auf die Küstenebene, den Großraum Tel Aviv und Jerusalem abgefeuert.
ParaCrawl v7.1

Following the passage of Law 78 that same evening, the number of arrests has risen to well over 2,500.
Nach der Verabschiedung vom Gesetz 78 am selben Abend stieg die Anzahl der Festnahmen auf weit über 2500 an.
ParaCrawl v7.1

The following evening, the number of visitors crowding into the Deutsche Guggenheim for the official opening was so great that they could only be admitted in groups at a time.
Zur offiziellen Vernissage am folgenden Abend drängte das Publikum so zahlreich ins Deutsche Guggenheim, dass der Zugang zur Ausstellung vorübergehend nur schubweise gestattet werden konnte.
ParaCrawl v7.1

Returning to our room, we discovered only at the end of it which did not exist the full board, but that meals consumed during the same stay were in menu (menu with prices shown to us only in the evening of the second day, because we thought that the SATURDAY NIGHT WAS a SPECIAL EVENING, given the number of guests present at CENA and two birthdays) and as a restaurant.
Kehren wir zu unserem Zimmer, entdeckten wir erst am Ende davon, die nicht die Vollpension nicht gab, aber das im gleichen Aufenthalt eingenommene Mahlzeiten im Menü waren (Menü mit Preisen für uns am Abend des zweiten Tages nur gezeigt, weil wir, dass die gedacht samstag Abend war ein besonderer Abend, da die Zahl der Gäste, die an CENA und zwei Geburtstage) und als Restaurant.
ParaCrawl v7.1

On Monday evening the number two seed Dudi Sela from Israel lost in the first round at the Sparkasse ATP Challenger Val Gardena Südtirol.
Am Montag Abend war bereits der als Nummer zwei gesetzte Dudi Sela aus Israel in der ersten Runde des Sparkasse ATP Challengers Val Gardena Südtirol ausgeschieden.
ParaCrawl v7.1

We can even add a number of other elements.
Wir können sogar eine Reihe anderer Elemente hinzufügen.
Europarl v8

This has attracted the attention of an even larger number of representatives of interest groups.
Dies hat die Aufmerksamkeit einer noch größeren Zahl von Vertretern von Interessengruppen geweckt.
Europarl v8

The odd numbers are shown as full lines between the even numbers.
Die ungeraden Zahlen erschei- nen als Linien zwischen den geraden Zahlen.
EMEA v3

Every even number greater than 2 is the sum of two primes.
Jede gerade Zahl, größer als zwei, ist die Summe zweier Primzahlen.
Tatoeba v2021-03-10

Every even number is the sum of two primes.
Jede gerade Zahl ist die Summe zweier Primzahlen.
Tatoeba v2021-03-10

An even greater number of children do not receive a post-natal health check.
Eine noch höhere Anzahl an Kindern erhält nach der Geburt keinen Gesundheitscheck.
News-Commentary v14

But even this number masks the true extent of the problem.
Selbst diese Zahl verhüllt jedoch das wahre Ausmaß des Problems.
News-Commentary v14

In the third year, it is expected to have an even larger number of students undertaking mobility.
Im dritten Jahr soll die Anzahl der Studenten mit Mobilitätszuschüssen weiter ansteigen.
TildeMODEL v2018