Übersetzung für "Evening number" in Deutsch
A
number
of
afternoon
and
evening
activities/outings
(number
varies
depending
on
programme
chosen)
Eine
Anzahl
von
Nachmittags-
und
Abendaktivitäten/Ausflügen
(Anzahl
variiert
je
nach
ausgewähltem
Programm)
CCAligned v1
It
is,
therefore,
a
positive
thing
that
the
European
Parliament
is,
this
evening,
approving
a
number
of
reports
setting
out
Parliament's
position
regarding
the
implementation
of
the
Treaty.
Es
ist
deshalb
eine
gute
Sache,
dass
das
Europäische
Parlament
heute
Abend
einer
Reihe
von
Berichten
zustimmt,
welche
den
Standpunkt
des
Parlaments
hinsichtlich
der
Umsetzung
des
Vertrags
darstellen.
Europarl v8
The
fact
is,
as
Mr
Cornelissen
rightly
reminded
us
this
evening,
that
the
number
of
delays
has
risen
again
over
the
last
year
and
that
must
alert
everyone
against
complacency
and
it
must
also
spur
all
responsible
authorities,
including
Member
State
governments,
into
working
for
sustained
improvements
in
the
management
of
European
airspace.
Tatsache
ist,
wie
Kollege
Cornelissen
uns
heute
abend
zu
Recht
ins
Gedächtnis
rief,
daß
die
Verspätungen
im
letzten
Jahr
wieder
zugenommen
haben,
und
dies
muß
jedem
eine
Warnung
sein,
nicht
in
Selbstgefälligkeit
zu
verfallen,
und
es
muß
auch
alle
zuständigen
Stellen,
einschließlich
der
Regierungen
der
Mitgliedstaaten,
anspornen,
auf
nachhaltige
Verbesserungen
bei
dem
Management
des
europäischen
Luftraums
hinzuwirken.
Europarl v8
Various
speakers
have
already
pointed
this
evening
to
the
number
of
times
we
have
pressed
here
in
the
House
for
VAT
on
labour-intensive
services
to
be
reduced.
Verschiedene
Redner
haben
es
heute
abend
bereits
gesagt:
Wie
oft
schon
haben
wir
in
diesem
Parlament
auf
eine
MwSt-Ermäßigung
für
arbeitsintensive
Dienstleistungen
gedrängt.
Europarl v8
As
European
politicians
working
on
agriculture,
we
know
only
too
well
that
the
European
Community's
common
agricultural
policy
regularly
comes
in
for
harsh
criticism
for
the
impact
that
it
has
on
agriculture
in
the
poorest
countries
and
this
has
again
been
the
case
this
evening
in
a
number
of
contributions
to
the
debate.
Als
europäische
Agrarpolitiker
wissen
wir
zu
gut,
dass
die
gemeinsame
Agrarpolitik
der
Europäischen
Gemeinschaft
in
Bezug
auf
ihre
Auswirkungen
auf
die
Landwirtschaft
der
ärmsten
Länder
ganz
regelmäßig
scharf
kritisiert
wird,
und
das
war
heute
Abend
hier
auch
bei
einigen
Debattenbeiträgen
wieder
der
Fall.
Europarl v8
Various
speakers
have
already
pointed
this
evening
to
the
number
of
times
we
have
pressed
here
in
the
House
for
VAT
on
labourintensive
services
to
be
reduced.
Verschiedene
Redner
haben
es
heute
abend
bereits
gesagt:
Wie
oft
schon
haben
wir
in
diesem
Parlament
auf
eine
MwStErmäßigung
für
arbeitsintensive
Dienstleistungen
gedrängt.
EUbookshop v2
In
view
of
the
fact
that
no
Council
representative
is
able
to
attend
on
Wednesday
evening,
a
number
of
groups
-
the
Group
of
the
European
People'
s
Party,
the
Group
of
the
Party
of
European
Socialists,
the
Group
of
the
European
Liberal,
Democrat
and
Reform
Party,
the
Group
of
the
Greens/European
Free
Alliance,
the
Confederal
Group
of
the
European
United
Left/Nordic
Green
Left
-
requested
that
the
Council
statement
on
the
Cyprus
question
and
Mr
Brok'
s
report
on
the
pre-accession
strategy
for
Cyprus
and
Malta
were
dealt
with
during
the
joint
debate
and
that
these
two
items
plus
Mr
Swoboda'
s
report
were
brought
forward
in
the
agenda.
Da
der
Rat
am
Mittwoch
abend
nicht
anwesend
sein
kann,
haben
mehrere
Fraktionen
-
die
Europäische
Volkspartei,
die
Sozialdemokratische
Partei
Europas,
die
Liberalen,
die
Grünen,
die
Vereinigte
Linke
-
beantragt,
die
Erklärung
des
Rates
zu
Zypern
und
den
Bericht
von
Herrn
Brok
zur
Heranführungsstrategie
für
Zypern
und
Malta
in
gemeinsamer
Aussprache
zu
behandeln
und
diese
beiden
Punkte
sowie
den
Bericht
von
Herrn
Swoboda
in
der
Tagesordnung
vorzuziehen.
Europarl v8
The
Saudi
monarch,
King
Salman
bin
Abdulaziz
Al
Saud,
may
exchange
telephone
yesterday
evening
with
a
number
of
world
leaders
to
discuss
the
latest
developments
about
the
dangerous
Israeli
escalation
in
the
blessed
Al-Aqsa
Mosque,
the
most
prominent
Turkish
President
Recep
Tayyip
Erdogan,
and
the
emir
of
Qatar,
Sheikh
Tamim
Bin
Hamad
Al
second,
the
Russian
President,
Vladimir
Putin,
British
and
Ias
Minister,
David
Cameron,
and
French
President,
Francois
Hollande,
and
the
Secretary-General
of
the
United
Nations,
Ban
Ki-moon.
Die
saudische
Monarch,
König
Salman
bin
Abdulaziz
Al
Saud,
kann-Telefon
mit
einer
Reihe
von
führenden
Politiker
der
Welt
austauschen
gestern
Abend,
um
die
neuesten
Entwicklungen
über
die
gefährliche
israelische
Eskalation
im
gesegneten
Al-Aqsa-Moschee,
dem
prominentesten
türkischen
Präsidenten
Recep
Tayyip
Erdogan
zu
diskutieren,
und
der
Emir
von
Katar,
Scheich
Tamim
Bin
Hamad
Al
zweiten,
der
russische
Präsident,
Wladimir
Putin,
britischen
und
IAS
Minister,
David
Cameron,
und
Französisch
Präsident,
François
Hollande,
und
der
Generalsekretär
der
Vereinten
Nationen,
Ban
Ki-moon.
ParaCrawl v7.1
The
evening,
with
a
number
of
short
speeches,
toasts
and
cultural
contributions,
was
moderated
by
Monika/Main
Coordinator
of
the
ICOR.
Der
Abend
mit
zahlreichen
Kurzreden,
Trinksprüchen
und
Kulturbeiträgen
wurde
von
Monika/Hauptkoordinatorin
der
ICOR
moderiert.
ParaCrawl v7.1
In
the
evening
a
number
of
rockets
were
fired
at
the
coastal
plain,
the
greater
Tel
Aviv
area
and
the
Jerusalem
area.
In
den
Abendstunden
wurden
mehrere
Raketen
auf
die
Küstenebene,
den
Großraum
Tel
Aviv
und
Jerusalem
abgefeuert.
ParaCrawl v7.1
Following
the
passage
of
Law
78
that
same
evening,
the
number
of
arrests
has
risen
to
well
over
2,500.
Nach
der
Verabschiedung
vom
Gesetz
78
am
selben
Abend
stieg
die
Anzahl
der
Festnahmen
auf
weit
über
2500
an.
ParaCrawl v7.1
The
following
evening,
the
number
of
visitors
crowding
into
the
Deutsche
Guggenheim
for
the
official
opening
was
so
great
that
they
could
only
be
admitted
in
groups
at
a
time.
Zur
offiziellen
Vernissage
am
folgenden
Abend
drängte
das
Publikum
so
zahlreich
ins
Deutsche
Guggenheim,
dass
der
Zugang
zur
Ausstellung
vorübergehend
nur
schubweise
gestattet
werden
konnte.
ParaCrawl v7.1
Returning
to
our
room,
we
discovered
only
at
the
end
of
it
which
did
not
exist
the
full
board,
but
that
meals
consumed
during
the
same
stay
were
in
menu
(menu
with
prices
shown
to
us
only
in
the
evening
of
the
second
day,
because
we
thought
that
the
SATURDAY
NIGHT
WAS
a
SPECIAL
EVENING,
given
the
number
of
guests
present
at
CENA
and
two
birthdays)
and
as
a
restaurant.
Kehren
wir
zu
unserem
Zimmer,
entdeckten
wir
erst
am
Ende
davon,
die
nicht
die
Vollpension
nicht
gab,
aber
das
im
gleichen
Aufenthalt
eingenommene
Mahlzeiten
im
Menü
waren
(Menü
mit
Preisen
für
uns
am
Abend
des
zweiten
Tages
nur
gezeigt,
weil
wir,
dass
die
gedacht
samstag
Abend
war
ein
besonderer
Abend,
da
die
Zahl
der
Gäste,
die
an
CENA
und
zwei
Geburtstage)
und
als
Restaurant.
ParaCrawl v7.1
On
Monday
evening
the
number
two
seed
Dudi
Sela
from
Israel
lost
in
the
first
round
at
the
Sparkasse
ATP
Challenger
Val
Gardena
Südtirol.
Am
Montag
Abend
war
bereits
der
als
Nummer
zwei
gesetzte
Dudi
Sela
aus
Israel
in
der
ersten
Runde
des
Sparkasse
ATP
Challengers
Val
Gardena
Südtirol
ausgeschieden.
ParaCrawl v7.1
We
can
even
add
a
number
of
other
elements.
Wir
können
sogar
eine
Reihe
anderer
Elemente
hinzufügen.
Europarl v8
This
has
attracted
the
attention
of
an
even
larger
number
of
representatives
of
interest
groups.
Dies
hat
die
Aufmerksamkeit
einer
noch
größeren
Zahl
von
Vertretern
von
Interessengruppen
geweckt.
Europarl v8
The
odd
numbers
are
shown
as
full
lines
between
the
even
numbers.
Die
ungeraden
Zahlen
erschei-
nen
als
Linien
zwischen
den
geraden
Zahlen.
EMEA v3
Every
even
number
greater
than
2
is
the
sum
of
two
primes.
Jede
gerade
Zahl,
größer
als
zwei,
ist
die
Summe
zweier
Primzahlen.
Tatoeba v2021-03-10
Every
even
number
is
the
sum
of
two
primes.
Jede
gerade
Zahl
ist
die
Summe
zweier
Primzahlen.
Tatoeba v2021-03-10
An
even
greater
number
of
children
do
not
receive
a
post-natal
health
check.
Eine
noch
höhere
Anzahl
an
Kindern
erhält
nach
der
Geburt
keinen
Gesundheitscheck.
News-Commentary v14
But
even
this
number
masks
the
true
extent
of
the
problem.
Selbst
diese
Zahl
verhüllt
jedoch
das
wahre
Ausmaß
des
Problems.
News-Commentary v14
In
the
third
year,
it
is
expected
to
have
an
even
larger
number
of
students
undertaking
mobility.
Im
dritten
Jahr
soll
die
Anzahl
der
Studenten
mit
Mobilitätszuschüssen
weiter
ansteigen.
TildeMODEL v2018