Übersetzung für "Entwinement" in Deutsch
The
transnational
research
project
“translate”(2)
of
the
eipcp.net
platform
has
highlighted
this
entwinement.
Dies
hat
das
transnationale
Forschungsprojekt
„translate“(2)
der
eipcp.net
Plattform
deutlich
hervorgehoben.
ParaCrawl v7.1
The
transnational
research
project
"translate"(2)
of
the
eipcp.net
platform
has
highlighted
this
entwinement.
Dies
hat
das
transnationale
Forschungsprojekt
"translate"(2)
der
eipcp.net
Plattform
deutlich
hervorgehoben.
ParaCrawl v7.1
This
report
reflects
the
European
model
of
forestry:
multifunctional
forest
management,
predominantly
private
ownership
of
forests
and
a
close
entwinement
with
agriculture,
leisure
space
for
citizens
and
living
space
for
plants
and
animals.
Dieser
Bericht
spiegelt
das
europäische
Modell
der
Forstwirtschaft
wider:
multifunktionelle
Waldwirtschaft,
überwiegendes
Privateigentum
am
Wald
und
enge
Verflechtung
mit
der
Landwirtschaft
und
auch
Erholungsraum
der
Bürger
und
Lebensraum
für
viele
Tiere
und
Pflanzen.
Europarl v8
Her
involvement
in
the
project
followed
naturally
from
the
productive
entwinement
between
political
activism
and
a
critical
understanding
of
technology
(i.e.,
maintaining
a
certain
disbelief
in
it)
that
also
characterizes
her
practice.
Ihre
Beteiligung
an
dem
Projekt
ergab
sich
aus
der
produktiven
Verschränkung
von
politischem
Aktivismus
und
einem
kritischen
Technologiebegriff
(zu
dem
ein
gewisser
Grundzweifel
gehört),
die
gleichermaßen
kennzeichnend
für
ihre
Arbeitsweise
ist.
ParaCrawl v7.1
What
began
in
Rainer's
"Lives
of
Performers"
as
putting
something
to
the
test
–
the
entwinement
of
real
and
fictive,
social
and
symbolic
roles
–
today
appears
not
only
as
sine
qua
non,
but
as
a
normative
performance
requirement
of
artistic
productions
between
theater
and
film.
Was
in
Rainers
"Lives
of
Performers"
als
Probe
aufs
Exempel
begann
–
die
Verflechtung
von
realen
und
fiktiven,
von
sozialen
und
symbolischen
Rollen
–,
erscheint
heute
nicht
nur
als
sine
qua
non,
sondern
als
eine
normative
Leistungsanforderung
an
künstlerische
Produktionen
zwischen
Theater
und
Film.
ParaCrawl v7.1
The
study
trips
of
place
journeys
Berlin
bring
up
for
discussion
historical
background,
entwinement
of
politics
and
faith
as
well
as
the
today's
secondary
and
with
one
another
the
religious
variety
of
Europe.
Die
Studienreisen
von
StattReisen
Berlin
thematisieren
historische
Hintergründe,
Verflechtung
von
Politik
und
Glauben
sowie
das
heutige
Neben-
und
Miteinander
der
religiösen
Vielfalt
Europas.
ParaCrawl v7.1
By
the
entwinement
and
integration,
by
which
one
would
have
to
say
mutual
in
each
case
investments
that
even
a
precipitous
development
of
production
pulls
one
of
these
countries
the
others
in
the
relation
of
its
capitals
in
this
country
with
itself.
Durch
die
Verflechtung
und
Integration,
durch
die
jeweils
gegenseitigen
Investitionen
müßte
man
sagen,
daß
sogar
eine
sprunghafte
Entwicklung
in
der
Produktion
eines
dieser
Länder
die
anderen
in
dem
Verhältnis
ihrer
Kapitale
in
diesem
Land
mit
sich
zieht.
ParaCrawl v7.1
Sadr
Haghighian's
appraisal
of
the
entwinement
between
power
and
technology
is
key
to
her
avoidance
of
the
type
of
mimicry
that
is
currently
so
common
in
(mostly,
although
not
exclusively,
male)
artists'
interest
in
the
glossy
surfaces
of
communication
technologies.
Sadr
Haghighians
Fokus
auf
die
Verschränkung
von
Macht
und
Technologie
ist
auch
der
Grund,
warum
sie
sich
jener
heute
so
verbreiteten
Mimikry
enthält,
die
so
typisch
für
das
Interesse
vorwiegend
(wenn
auch
nicht
ausschließlich)
männlicher
Künstler
an
den
schimmernden
Oberflächenreizen
von
neuen
Kommunikationstechnologien
zu
sein
scheint.
ParaCrawl v7.1
Globalization
is
a
bundle
of
quite
different
phenomena
which
have
in
common
that
they
are
expressions
of
an
intensified
world-wide
entwinement
of
events
and
actions.
Globalisierung
ist
ein
Bündel
von
sehr
unterschiedlichen
Phänomenen,
die
alle
dieses
miteinander
gemeinsam
haben,
dass
sie
Ausdruck
einer
verstärkten
weltweiten
Verflechtung
der
Ereignisse
und
Handlungen
sind.
ParaCrawl v7.1
Finally,
on
the
occasion
of
the
current
Martin
Kippenberger
retrospective
in
Berlin,
Isabelle
Graw
asks
what
can
be
learned
from
the
artist's
œuvre
and
what
insights
can
be
gained
from
his
works'
entwinement
of
biographical
and
social
aspects
given
a
present-day
perspective.
In
unserer
Umfragerubrik
"Short
Cuts"
schließlich
stellt
Isabelle
Graw
anlässlich
der
aktuellen
Retrospektive
Martin
Kippenbergers
in
Berlin
die
Frage,
was
von
der
legendenbildenden
Rezeption
des
Künstlers
und
seines
Werks
zu
lernen
ist
und
welche
Erkenntnisse
sich
aus
der
Verschränkung
biografischer
und
sozialer
Aspekte
in
seinen
Arbeiten
aus
heutiger
Sicht
gewinnen
lassen.
ParaCrawl v7.1
The
Indian
theologian
Evelyn
Monteiro
sees
the
natural
entwinement
of
women
and
nature
expressed
in
the
fact
that
"women
and
nature
feed
and
further
lives
from
inside"
(Monteiro
2005,
XXII).
Die
natürliche
Verflechtung
von
Frauen
und
Natur
sieht
die
indische
Theologin
Evelyn
258
Monteiro
in
der
Tatsache
ausgedrückt,
daß
"Frauen
und
Natur
Leben
von
innen
heraus
nähren
und
fördern"
(Monteiro
2005,
XXII).
ParaCrawl v7.1
Through
the
entwinement
of
the
digital
sphere
with
the
physical
world
and
actual
energy
and
material
cycles,
digital
communication
has
become
tightly
coupled
to
the
current
dynamics
of
wear
and
tear
of
earthly
resources.
Durch
die
Verflechtung
der
digitalen,
vermeintlich
virtuellen
Sphäre
mit
den
realen
Energie-
und
Materialzyklen
ist
die
digitale
Kommunikation
eng
mit
der
gegenwärtigen
Dynamik
der
Ressourcenverknappung
verknüpft.
ParaCrawl v7.1
Both
her
artistic
and
her
curatorial
practice
assert
an
understanding
of
the
entwinement
of
nature
and
culture,
implicitly
arguing
for
more
complex
formulations.
Ihre
künstlerische
Praxis
fordert
ein
Verständnis
der
Verflechtung
von
Natur
und
Kultur,
die
implizit
für
komplexere
Formulierungen
und
Herangehensweisen
argumentiert.
ParaCrawl v7.1