Übersetzung für "Enforce standards" in Deutsch

This is what happens when you don't enforce the grooming standards.
Das passiert, wenn Sie bei Ihren Leuten nicht Kleider- und Hygienestandards durchsetzen!
OpenSubtitles v2018

Last month, Facebook published internal guidelines to enforce community standards.
Im vergangenen Monat hat Facebook interne Richtlinien zur Durchsetzung der Gemeinschaftsstandards veröffentlicht.
ParaCrawl v7.1

They should strengthen information campaigns about energy efficiency and enforce stringent standards of energy efficiency to appliances.
Sie sollten Informationskampagnen über Energieeffizienz stärken und konsequentere Energieeffizienz-Standards bei Geräten durchsetzen.
ParaCrawl v7.1

In such sectors voluntaristic forms of organisation need to be supplemented by regulations which enforce labour standards throughout the sector.
In solchen Sektoren müssen voluntaristische Organisationsformen durch Regelungen zur sektorweiten Durchsetzung gewerkschaftlicher Normen ergänzt werden.
EUbookshop v2

Strengthen the capacity of all relevant authorities to monitor and enforce financial reporting standards.
Stärkung der Fähigkeit aller einschlägigen Behörden, die Normen für die Finanzberichterstattung durchzusetzen und ihre Einhaltung zu überwachen.
DGT v2019

Furthermore, I am convinced that it is essential to define and enforce global minimum standards of employment and health and safety conditions for seafarers working at sea or on board seagoing ships.
Außerdem bin ich überzeugt, dass es unbedingt erforderlich ist, hinsichtlich Beschäftigung, Gesundheit und Sicherheit allgemeingültige Mindestnormen für Seeleute festzulegen und durchzusetzen, die auf See arbeiten bzw. auf Seeschiffen beschäftigt sind.
Europarl v8

We should obviously develop and enforce common standards on nuclear safety at international level since radioactive contamination knows no borders, as the Chernobyl disaster revealed and as is confirmed by what is still happening in Fukushima.
Es ist offensichtlich, dass wir auf internationaler Ebene gemeinsame Standards für die nukleare Sicherheit entwickeln und durchsetzen müssen, da radioaktive Verseuchung nicht an nationalen Grenzen haltmacht, wie die Katastrophe von Tschernobyl gezeigt hat und wie sich einmal mehr durch die aktuellen Ereignisse in Fukushima erweist.
Europarl v8

Unlike the Soviet Union of 30 years ago, in the European Union we have very good legal instruments to enforce our safety standards.
Anders als in der Sowjetunion von vor 30 Jahren verfügen wir in der Europäischen Union über sehr gute rechtliche Mittel, um unsere Sicherheitsstandards durchzusetzen.
Europarl v8

I am, therefore, extremely pleased that this proposal, which covers, for example, inflatable life rafts, will enforce high standards throughout the European Union and I hope in the UK, in my constituency and in Dover.
Ich bin daher sehr erfreut, daß dieser Vorschlag, der z. B. aufblasbare Rettungsboote umfaßt, zu besseren Normen in der gesamten Europäischen Union und, wie ich hoffe, im Vereinigten Königreich, in meinem Wahlkreis und in Dover beiträgt.
Europarl v8

The European Union must set aside the resources to make it possible for a recognised and competent authority to enforce standards on classification societies.
Des Weiteren geht es darum, dass die Europäische Union sich mit Mitteln zur Durchsetzung der Normen gegenüber den Klassifikationsgesellschaften durch eine anerkannte Behörde mit entsprechender Zuständigkeit ausstattet.
Europarl v8

India has a responsibility to its citizens to enforce core labour standards and meet environmental standards.
Indien trägt seinen Bürgerinnen und Bürgern gegenüber eine Verantwortung dafür, zentrale Arbeitsnormen durchzusetzen und Umweltnormen einzuhalten.
Europarl v8

In particular, we need to clarify the scope for collective agreements, to set mandatory standards, and for collective action to enforce those standards.
Vor allem müssen wir den Anwendungsbereich von Tarifvereinbarungen im Hinblick auf die Festsetzung von Mindeststandards und von kollektiven Maßnahmen zur Durchsetzung dieser Standards präzisieren.
Europarl v8

The committee points out that, respecting the subsidiarity principle, any criteria for drawing up a list of safe third states must be seen as minimum standards, which allow the Member States to enforce higher standards.
Der Ausschuss ist der Auffassung, dass unter Beachtung des Subsidiaritätsprinzips alle Kriterien für die Ausarbeitung einer Liste von sicheren Drittstaaten als Mindeststandards angesehen werden müssen, die es den Mitgliedstaaten ermöglichen, strengere Standards anzuwenden.
Europarl v8

On the international stage, of course, the Commission must enforce standards and try to ensure that fair conditions for competition prevail.
Natürlich hat die Kommission international die Aufgabe, die Standards durchzusetzen und dazu beizutragen, dass gleiche Wettbewerbsbedingungen herrschen.
Europarl v8

I think we would stand a chance if we were to enforce the global standards that already exist and limit imports into the European Union to those goods manufactured in accordance with them.
Ich glaube, wir hätten eine Chance, wenn wir die bereits bestehenden weltweiten Standards durchsetzen und nur die Waren in die Europäische Union importieren, die nach diesen Standards produziert werden.
Europarl v8

The information and communication technology strategy (A/57/620) to ensure efficiency, automation and coordination in the Organization's internal decision-making is being implemented, and a Project Review Committee has been established to enforce standards on all initiatives in the area of information and communication technology and to ensure that all related investments are justified.
Die Strategie für Informations- und Kommunikationstechnologien (A/57/620), die die Effizienz, Automatisierung und Koordinierung der internen Entscheidungsfindung der Vereinten Nationen gewährleisten soll, wird derzeit umgesetzt, und es wurde ein Projektprüfungsausschuss eingesetzt, der bei allen Initiativen auf dem Gebiet der Informations- und Kommunikationstechnologie die Einhaltung von Normen durchsetzen und sicherstellen soll, dass die entsprechenden Investitionen alle gerechtfertigt sind.
MultiUN v1

Instead of punitive measures to enforce such standards, poor countries ought to be given incentives, such as tariff relief, to comply.
Anstelle von Strafmaßnahmen zur Durchsetzung dieser Standards, sollten armen Länder zu deren Befolgung Anreize, wie Tariff-Nachlässe, gewährt werden.
News-Commentary v14

The integrity of the Regulator's role to rigorously enforce standards must be sacrosanct.
An der Integrität der Rolle der Regulierungsbehörde für eine strenge Durchsetzung der Normen darf nicht gerüttelt werden.
TildeMODEL v2018

The integrity of the Regulator’s role to rigorously enforce standards must be sacrosanct.
An der Integrität der Rolle der Regulierungsbehörde für eine strenge Durchsetzung der Normen darf nicht gerüttelt werden.
TildeMODEL v2018

The Commission will also propose further measures to promote the safety and health of EU citizens, including measures to build on current cooperation in civil protection and efforts to ensure and enforce EU standards on food safety, animal health and welfare, and plant health.
Auch wird die Kommission weitere Maßnahmen zur Förderung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes der EU-Bürger vorschlagen, einschließlich Maßnahmen zum Ausbau der bisherigen Zusammenarbeit im Zivilschutz und Anstrengungen, um EU-Standards in Bezug auf Lebensmittelsicherheit, Tiergesundheit und Tierschutz sowie Pflanzengesundheit sicherzustellen und durchzusetzen.
TildeMODEL v2018