Übersetzung für "Enforce standards" in Deutsch
This
is
what
happens
when
you
don't
enforce
the
grooming
standards.
Das
passiert,
wenn
Sie
bei
Ihren
Leuten
nicht
Kleider-
und
Hygienestandards
durchsetzen!
OpenSubtitles v2018
Last
month,
Facebook
published
internal
guidelines
to
enforce
community
standards.
Im
vergangenen
Monat
hat
Facebook
interne
Richtlinien
zur
Durchsetzung
der
Gemeinschaftsstandards
veröffentlicht.
ParaCrawl v7.1
They
should
strengthen
information
campaigns
about
energy
efficiency
and
enforce
stringent
standards
of
energy
efficiency
to
appliances.
Sie
sollten
Informationskampagnen
über
Energieeffizienz
stärken
und
konsequentere
Energieeffizienz-Standards
bei
Geräten
durchsetzen.
ParaCrawl v7.1
In
such
sectors
voluntaristic
forms
of
organisation
need
to
be
supplemented
by
regulations
which
enforce
labour
standards
throughout
the
sector.
In
solchen
Sektoren
müssen
voluntaristische
Organisationsformen
durch
Regelungen
zur
sektorweiten
Durchsetzung
gewerkschaftlicher
Normen
ergänzt
werden.
EUbookshop v2
Strengthen
the
capacity
of
all
relevant
authorities
to
monitor
and
enforce
financial
reporting
standards.
Stärkung
der
Fähigkeit
aller
einschlägigen
Behörden,
die
Normen
für
die
Finanzberichterstattung
durchzusetzen
und
ihre
Einhaltung
zu
überwachen.
DGT v2019
Furthermore,
I
am
convinced
that
it
is
essential
to
define
and
enforce
global
minimum
standards
of
employment
and
health
and
safety
conditions
for
seafarers
working
at
sea
or
on
board
seagoing
ships.
Außerdem
bin
ich
überzeugt,
dass
es
unbedingt
erforderlich
ist,
hinsichtlich
Beschäftigung,
Gesundheit
und
Sicherheit
allgemeingültige
Mindestnormen
für
Seeleute
festzulegen
und
durchzusetzen,
die
auf
See
arbeiten
bzw.
auf
Seeschiffen
beschäftigt
sind.
Europarl v8
We
should
obviously
develop
and
enforce
common
standards
on
nuclear
safety
at
international
level
since
radioactive
contamination
knows
no
borders,
as
the
Chernobyl
disaster
revealed
and
as
is
confirmed
by
what
is
still
happening
in
Fukushima.
Es
ist
offensichtlich,
dass
wir
auf
internationaler
Ebene
gemeinsame
Standards
für
die
nukleare
Sicherheit
entwickeln
und
durchsetzen
müssen,
da
radioaktive
Verseuchung
nicht
an
nationalen
Grenzen
haltmacht,
wie
die
Katastrophe
von
Tschernobyl
gezeigt
hat
und
wie
sich
einmal
mehr
durch
die
aktuellen
Ereignisse
in
Fukushima
erweist.
Europarl v8
Unlike
the
Soviet
Union
of
30
years
ago,
in
the
European
Union
we
have
very
good
legal
instruments
to
enforce
our
safety
standards.
Anders
als
in
der
Sowjetunion
von
vor
30
Jahren
verfügen
wir
in
der
Europäischen
Union
über
sehr
gute
rechtliche
Mittel,
um
unsere
Sicherheitsstandards
durchzusetzen.
Europarl v8
I
am,
therefore,
extremely
pleased
that
this
proposal,
which
covers,
for
example,
inflatable
life
rafts,
will
enforce
high
standards
throughout
the
European
Union
and
I
hope
in
the
UK,
in
my
constituency
and
in
Dover.
Ich
bin
daher
sehr
erfreut,
daß
dieser
Vorschlag,
der
z.
B.
aufblasbare
Rettungsboote
umfaßt,
zu
besseren
Normen
in
der
gesamten
Europäischen
Union
und,
wie
ich
hoffe,
im
Vereinigten
Königreich,
in
meinem
Wahlkreis
und
in
Dover
beiträgt.
Europarl v8
The
European
Union
must
set
aside
the
resources
to
make
it
possible
for
a
recognised
and
competent
authority
to
enforce
standards
on
classification
societies.
Des
Weiteren
geht
es
darum,
dass
die
Europäische
Union
sich
mit
Mitteln
zur
Durchsetzung
der
Normen
gegenüber
den
Klassifikationsgesellschaften
durch
eine
anerkannte
Behörde
mit
entsprechender
Zuständigkeit
ausstattet.
Europarl v8
India
has
a
responsibility
to
its
citizens
to
enforce
core
labour
standards
and
meet
environmental
standards.
Indien
trägt
seinen
Bürgerinnen
und
Bürgern
gegenüber
eine
Verantwortung
dafür,
zentrale
Arbeitsnormen
durchzusetzen
und
Umweltnormen
einzuhalten.
Europarl v8
In
particular,
we
need
to
clarify
the
scope
for
collective
agreements,
to
set
mandatory
standards,
and
for
collective
action
to
enforce
those
standards.
Vor
allem
müssen
wir
den
Anwendungsbereich
von
Tarifvereinbarungen
im
Hinblick
auf
die
Festsetzung
von
Mindeststandards
und
von
kollektiven
Maßnahmen
zur
Durchsetzung
dieser
Standards
präzisieren.
Europarl v8
The
committee
points
out
that,
respecting
the
subsidiarity
principle,
any
criteria
for
drawing
up
a
list
of
safe
third
states
must
be
seen
as
minimum
standards,
which
allow
the
Member
States
to
enforce
higher
standards.
Der
Ausschuss
ist
der
Auffassung,
dass
unter
Beachtung
des
Subsidiaritätsprinzips
alle
Kriterien
für
die
Ausarbeitung
einer
Liste
von
sicheren
Drittstaaten
als
Mindeststandards
angesehen
werden
müssen,
die
es
den
Mitgliedstaaten
ermöglichen,
strengere
Standards
anzuwenden.
Europarl v8
On
the
international
stage,
of
course,
the
Commission
must
enforce
standards
and
try
to
ensure
that
fair
conditions
for
competition
prevail.
Natürlich
hat
die
Kommission
international
die
Aufgabe,
die
Standards
durchzusetzen
und
dazu
beizutragen,
dass
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
herrschen.
Europarl v8
I
think
we
would
stand
a
chance
if
we
were
to
enforce
the
global
standards
that
already
exist
and
limit
imports
into
the
European
Union
to
those
goods
manufactured
in
accordance
with
them.
Ich
glaube,
wir
hätten
eine
Chance,
wenn
wir
die
bereits
bestehenden
weltweiten
Standards
durchsetzen
und
nur
die
Waren
in
die
Europäische
Union
importieren,
die
nach
diesen
Standards
produziert
werden.
Europarl v8
The
information
and
communication
technology
strategy
(A/57/620)
to
ensure
efficiency,
automation
and
coordination
in
the
Organization's
internal
decision-making
is
being
implemented,
and
a
Project
Review
Committee
has
been
established
to
enforce
standards
on
all
initiatives
in
the
area
of
information
and
communication
technology
and
to
ensure
that
all
related
investments
are
justified.
Die
Strategie
für
Informations-
und
Kommunikationstechnologien
(A/57/620),
die
die
Effizienz,
Automatisierung
und
Koordinierung
der
internen
Entscheidungsfindung
der
Vereinten
Nationen
gewährleisten
soll,
wird
derzeit
umgesetzt,
und
es
wurde
ein
Projektprüfungsausschuss
eingesetzt,
der
bei
allen
Initiativen
auf
dem
Gebiet
der
Informations-
und
Kommunikationstechnologie
die
Einhaltung
von
Normen
durchsetzen
und
sicherstellen
soll,
dass
die
entsprechenden
Investitionen
alle
gerechtfertigt
sind.
MultiUN v1
Instead
of
punitive
measures
to
enforce
such
standards,
poor
countries
ought
to
be
given
incentives,
such
as
tariff
relief,
to
comply.
Anstelle
von
Strafmaßnahmen
zur
Durchsetzung
dieser
Standards,
sollten
armen
Länder
zu
deren
Befolgung
Anreize,
wie
Tariff-Nachlässe,
gewährt
werden.
News-Commentary v14
The
integrity
of
the
Regulator's
role
to
rigorously
enforce
standards
must
be
sacrosanct.
An
der
Integrität
der
Rolle
der
Regulierungsbehörde
für
eine
strenge
Durchsetzung
der
Normen
darf
nicht
gerüttelt
werden.
TildeMODEL v2018
The
integrity
of
the
Regulator’s
role
to
rigorously
enforce
standards
must
be
sacrosanct.
An
der
Integrität
der
Rolle
der
Regulierungsbehörde
für
eine
strenge
Durchsetzung
der
Normen
darf
nicht
gerüttelt
werden.
TildeMODEL v2018
The
Commission
will
also
propose
further
measures
to
promote
the
safety
and
health
of
EU
citizens,
including
measures
to
build
on
current
cooperation
in
civil
protection
and
efforts
to
ensure
and
enforce
EU
standards
on
food
safety,
animal
health
and
welfare,
and
plant
health.
Auch
wird
die
Kommission
weitere
Maßnahmen
zur
Förderung
der
Sicherheit
und
des
Gesundheitsschutzes
der
EU-Bürger
vorschlagen,
einschließlich
Maßnahmen
zum
Ausbau
der
bisherigen
Zusammenarbeit
im
Zivilschutz
und
Anstrengungen,
um
EU-Standards
in
Bezug
auf
Lebensmittelsicherheit,
Tiergesundheit
und
Tierschutz
sowie
Pflanzengesundheit
sicherzustellen
und
durchzusetzen.
TildeMODEL v2018