Übersetzung für "Economic fortunes" in Deutsch

The root cause of Japan’s dramatic change of economic fortunes lay in world-historic events on the Asian mainland.
Den dramatischen Veränderungen von Japans wirtschaftlicher Situation lagen welthistorische Ereignisse auf dem asiatischen Festland zugrunde.
ParaCrawl v7.1

The root cause of Japan's dramatic change of economic fortunes lay in world-historic events on the Asian mainland.
Den dramatischen Veränderungen von Japans wirtschaftlicher Situation lagen welthistorische Ereignisse auf dem asiatischen Festland zugrunde.
ParaCrawl v7.1

My country, Ireland, has seen a very welcome reversal in its economic fortunes over the past five years but even our "Celtic Tiger' suffers from the cancer of unemployment.
Mein Land, Irland, hat in den letzten fünf Jahren eine sehr erfreuliche Wende in der Entwicklung seiner Wirtschaft erlebt, aber auch unser "Celtic Tiger" leidet an dem Krebsgeschwür der Arbeitslosigkeit.
Europarl v8

The strategic vision of a bank shaping the economic fortunes of a country, or the whole world, is as flawed as was the idea of central economic planning.
Die strategische Vision einer Bank, die das wirtschaftliche Schicksal eines Landes oder der ganzen Welt bestimmt, ist genauso fehlerbehaftet es wie die Idee der zentralen Wirtschaftsplanung war.
News-Commentary v14

A significant change in Europe's economic fortunes cannot be expected unless deep structural changes are introduced.
Eine wesentliche Änderung der wirtschaftlichen Geschicke Europas ist nicht zu erwarten, es sei denn, es werden tief greifende Strukturveränderungen eingeführt.
News-Commentary v14

But today, new technologies, and the ability to combine them with old innovations, have given people more say over their economic fortunes.
Aber heute geben neue Technologien gemeinsam mit älteren Innovationen den Menschen die Möglichkeit, ihre wirtschaftliche Zukunft teilweise selbst zu gestalten.
News-Commentary v14

Some even speak of "governance without government" because economic fortunes are in part determined without identifiable rulers.
Manche reden sogar von "Regieren ohne Regierung", weil wirtschaftliche Geschicke teilweise ohne erkennbare Herrscher beschieden werden.
News-Commentary v14

Hong Kong's freedom in the broadest sense, and its economic fortunes, are as intimately connected today as they ever were.
Die Freiheit Hongkongs im weitesten Sinne und sein wirtschaftliches Wohlergehen sind heute enger denn je miteinander verknüpft.
TildeMODEL v2018

Notwithstanding the signs of new capital investment by some Turkish Cypriot companies, and the recent growth in new construction, with the Turkish lira so weak and volatile and the North so clearly tied to the political and economic fortunes of Turkey, it is equally difficult to envisage any serious growth in overseas investment in the North.
Trotz der Anzeichen für neue Kapitalinvestitionen durch einige türkisch-zyprische Firmen und des jüngsten Wachstums der Bauwirtschaft dürfte angesichts der Schwäche und der Schwankungen der türkischen Lira und der Abhängigkeit des Nordens von den politischen und wirtschaftlichen Geschicken der Türkei kaum mit einem ernsthaften Wachstum der ausländischen Investitionen zu rechnen sein.
TildeMODEL v2018

However, there are certain trends which are influencing the economic and employment fortunes of cities throughout Europe (see Chapter 3).
Es gibt jedoch bestimmte Trends, die das wirtschaftliche und beschäftigungsmässige Geschick von Städten in ganz Europa beeinflussen (siehe Kapitel 3).
EUbookshop v2

New building works were also made affordable by a large upswing in Yaroslavl's economic fortunes which the city experienced in the middle part of the 16th century.
Begünstigt wurden die Bauaktivitäten auch durch einen starken wirtschaftlichen Aufschwung, den Jaroslawl in der zweiten Hälfte des 16. Jahrhunderts erlebte.
WikiMatrix v1

However, recently there has been a change in its economic fortunes thanks in part to a number of Leader+supported projects that have capitalised on its natural and cultural resources.
In jüngster Zeit ging es jedoch mit der Wirtschaft wieder bergauf, was zum Teil einigen von Leader+ unterstützten Projekten zu verdanken ist, mit denen die natürlichen und kulturellen Ressourcen der Stadt genutzt werden.
EUbookshop v2

At a time when there is considerable debate as regards the economic fortunes of the Europeaneconomy and how to stimulate growth, the European Commission's business and consumerconfidence surveys indicate that there was a slow down in the first few months of 2005.
Zu einer Zeit, in der beträchtlich über das Wohlergehen der europäischen Wirtschaft und über Möglichkeiten zur Ankurbelung eines Aufschwungs diskutiert wird, zeigen die Umfragen der Europäischen Kommission zu Unternehmerund Verbrauchervertrauen, dass es in den ersten fünf Monaten des Jahres 2005 einen Rückgang gegeben hat.
EUbookshop v2

What these examples show is that domestic efforts trump everything else in determining a country’s economic fortunes.
Diese Beispiele belegen, dass das eigene Bemühen eines Landes für sein wirtschaftliches Schicksal viel entscheidender ist als alles andere.
News-Commentary v14

Despite being marred by seemingly endless petty conflicts within the governing coalition (which eventually contributed to its electoral defeat in 2003 in favour of a reformed and 'Europeanised' HDZ led by Ivo Sanader), this period saw the economic fortunes of the country turn around with the beginning of a phase of continuous growth at an annual average of 4.2% of GDP in the pre-crisis period 2000-2008.7 Dependent on a continuous expansion of credit-fuelled consumption, this trend came to an abrupt halt when the shock waves of the global economic crisis hit Croatia in 2009 and GDP dropped by 6.9%.
Auch wenn diese Ära von scheinbar nicht enden wollenden Kleinkonflikten innerhalb der Regierungskoalition verdunkelt wurde (was letzten Endes zu deren Wahlniederlage im Jahre 2003 zugunsten einer "reformierten" und "europäisierten" HDZ unter der FÃ1?4hrung von Ivo Sanader beitrug), so wendeten sich dennoch die wirtschaftlichen Geschicke des Landes und es wurde eine Phase beständigen Wachstums eingeleitet – mit einem durchschnittlichen jährlichen Anstieg des Bruttoinlandsprodukts von 4,2% im Vorkrisenzeitraum 2000-20087 .
ParaCrawl v7.1