Übersetzung für "Drug runner" in Deutsch
He
wasn't
just
a
drug
runner.
Er
war
nicht
nur
irgendein
Drogenschmuggler.
OpenSubtitles v2018
He
was
a
low-level
drug
runner
before
he
went
to
work
for
Charles.
War
ein
kleiner
Drogenschmuggler
bevor
er
bei
Charles
anheuerte.
OpenSubtitles v2018
It
means
she's
a
drug
runner,
Bea.
Das
heißt,
sie
ist
'n
Drogenkurier,
Bea.
OpenSubtitles v2018
In
a
desperate
attempt
to
escape
these
conditions
she
becomes
a
drug
runner.
In
einem
verzweifelten
Versuch,
den
Verhältnissen
zu
entfliehen,
lässt
sie
sich
als
Drogenkurier
anheuern.
ParaCrawl v7.1
A
young
man
was
under
suspicion
to
be
a
drug
runner
at
Swiss
customs.
Ein
junger
Mann
geriet
beim
Schweizer
Zoll
unter
Verdacht,
ein
Drogenkurier
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
Things
get
rough
when
Sam
forces
him
to
act
as
a
drug
runner.
Schlimm
wird
es
für
ihn,
als
Sam
ihn
dazu
zwingt,
als
Drogenkurier
zu
fungieren.
ParaCrawl v7.1
I
was
a
drug
runner.
Ich
war
ein
Drogenkurier.
OpenSubtitles v2018
In
Maria,
Ilena
de
gracia
(Maria
Full
of
Grace),
the
main
character
Maria
takes
on
a
job
as
drug
runner
to
escape
her
gloomy
existence.
In
Maria,
llena
eres
de
gracia
verdingt
sich
die
Protagonistin
Maria
als
Drogenkurier,
um
ihrem
bedrückenden
Dasein
zu
entkommen.
ParaCrawl v7.1
When
I
had
been
in
college
many
years
before,
I
occasionally
earned
money
as
a
drug
runner
(courier,
smuggler),
mostly
marijuana.
Als
ich
viele
Jahre
zuvor
auf
dem
College
war,
hatte
ich
mir
gelegentlich
als
kleiner
Drogendealer
Geld
verdient,
meist
mit
Marihuana.
ParaCrawl v7.1
Due
to
his
constant
mood
swings
and
unpredictable
nature
he
was
offered
fewer
and
fewer
roles
in
porno
flicks.
To
finance
his
cocaine
habit
he
worked
as
a
drug
runner
for
a
group
of
low-life
criminals
called
the
Wonderland
Gang
(they
lived
on
Wonderland
Avenue
in
Los
Angles,
hence
the
nickname).
Die
vielen
Drogen
hatten
mit
der
Zeit
eine
bleibende
Wirkung
auf
Holmes
Potenz.
Weil
er
seinen
Schwanz
nicht
mehr
hochkriegte
und
aufgrund
seiner
Abhängigkeit
als
launisch
und
unzuverlässig
galt,
verlor
Holmes
gleich
reihenweise
Aufträge
aus
der
Pornobranche.
Stattdessen
suchte
er
sich
Arbeit
als
Drogenkurier
für
eine
Bande
von
Kleinkriminellen,
die
an
der
Wonderland
Avenue
in
Los
Angeles
lebten
(und
bald
schon
als
"Wonderland-Gang"
berühmt
und
berüchtigt
werden
sollten).
ParaCrawl v7.1
Of
course
it's
the
drug
runners
you
really
have
to
worry
about.
Natürlich
sind
die
Drogenschmuggler
die
eigentliche
Gefahr.
OpenSubtitles v2018
These
drug
runners
aren't
gonna
execute
Pierce
because
he's
racist.
Diese
Drogenschmuggler
werden
Pierce
nicht
hinrichten,
weil
er
rassistisch
ist.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
until
the
Miami
drug
runners
stole
it.
Ja,
bis
die
Drogenschmuggler
es
gestohlen
haben.
OpenSubtitles v2018
Who
would
pay
drug
runners
with
counterfeit
money?
Wer
bezahlt
Drogendealer
mit
Falschgeld?
OpenSubtitles v2018
As
peace
becomes
more
possible,
the
more
the
criminals
–
the
drug
runners,
the
bullies,
the
extortionists
–
feel
threatened.
Je
mehr
der
Frieden
in
greifbare
Nähe
rückt,
desto
stärker
fühlen
sich
die
Kriminellen
– die
Drogenhändler,
die
Schläger,
die
Erpresser –
bedroht.
Europarl v8
These
are
Mashco-Piros
on
the
Brazil-Peru
border
who
stumbled
out
of
the
jungle
because
they
were
essentially
chased
out
by
drug
runners
and
timber
people.
Das
sind
Mashco-Piros,
aus
dem
Grenzland
von
Peru
und
Brasilien,
die
aus
dem
Dschungel
gestolpert
kamen,
weil
sie
einfach
davongejagt
worden
waren
von
Drogenkurieren
und
Holzfällern.
TED2020 v1
Our
analysts
at
Langley
believe
that
he
is
on
this
aircraft,
which
was
hijacked
by
drug
runners
in
2006.
Unsere
Analysten
in
Langley
glauben,
dass
er
in
diesem
Flugzeug
ist,
welches...
2006
von
Drogenkurieren
entführt
wurde.
OpenSubtitles v2018
Jonas
was
a
drugs
runner.
Jonas
war
Drogenkurier.
OpenSubtitles v2018
The
Obama
administration
and
the
ATF
claim
that
the
Fast
and
Furious
program
was
part
of
a
sting
operation
to
catch
leading
Mexican
drug
runners,
and
yet
it's
admitted
that
the
governmentstopped
tracking
the
firearms
as
soon
as
they
reached
the
border,
defeating
the
entire
object
of
the
mission.
Die
Obama-Regierung
und
die
ATF
behaupten,
dass
das
Fast
and
Furious
Programm
Teil
von
verdeckten
Ermittlungen
gewesen
sei,
um
mexikanische
Drogenhändler
zu
fangen
–
und
das
obwohl
bereits
feststeht,
dass
die
Regierung
aufhörte,
der
Spur
der
Waffen
zu
folgen,
sobald
diese
die
Grenze
erreichten,
was
das
ganze
vermeintliche
Ziel
dieser
Operation
zunichte
macht.
ParaCrawl v7.1
The
ship
was
now
moving
around
between
Spain
and
Portugal
and
we
were
running
into
some
political
difficulty,
which
we
later
found
out
to
be
also
forwarded
through
the
American
Embassy
from
Washington
DC
through
the
various
Consuls
and
Embassies
in
the
various
ports
to
the
heads
of
the
government,
which
insinuated
that
we
were
either
drug-runners
or
traffickers
in
"little
girls",
or
"white
slavers",
or
something
like
that.
Das
Schiff
bewegte
sich
jetzt
zwischen
Spanien
und
Portugal,
und
wir
gerieten
in
einige
politische
Schwierigkeiten,
die,
wie
wir
später
herausfanden,
ebenfalls
durch
die
amerikanische
Botschaft
von
Washington,
D.C.
über
die
verschiedenen
Konsulate
und
Botschaften
in
den
verschiedenen
Häfen
an
die
diversen
Regierungschef
übermittelt
wurden,
die
unterstellten,
wir
wären
entweder
Drogenschmuggler
oder
“Mädchenhändler”
oder
“weiße
Sklavenhalter”
oder
ähnliches.
ParaCrawl v7.1