Übersetzung für "Drug runner" in Deutsch

He wasn't just a drug runner.
Er war nicht nur irgendein Drogenschmuggler.
OpenSubtitles v2018

He was a low-level drug runner before he went to work for Charles.
War ein kleiner Drogenschmuggler bevor er bei Charles anheuerte.
OpenSubtitles v2018

It means she's a drug runner, Bea.
Das heißt, sie ist 'n Drogenkurier, Bea.
OpenSubtitles v2018

In a desperate attempt to escape these conditions she becomes a drug runner.
In einem verzweifelten Versuch, den Verhältnissen zu entfliehen, lässt sie sich als Drogenkurier anheuern.
ParaCrawl v7.1

A young man was under suspicion to be a drug runner at Swiss customs.
Ein junger Mann geriet beim Schweizer Zoll unter Verdacht, ein Drogenkurier zu sein.
ParaCrawl v7.1

Things get rough when Sam forces him to act as a drug runner.
Schlimm wird es für ihn, als Sam ihn dazu zwingt, als Drogenkurier zu fungieren.
ParaCrawl v7.1

I was a drug runner.
Ich war ein Drogenkurier.
OpenSubtitles v2018

In Maria, Ilena de gracia (Maria Full of Grace), the main character Maria takes on a job as drug runner to escape her gloomy existence.
In Maria, llena eres de gracia verdingt sich die Protagonistin Maria als Drogenkurier, um ihrem bedrückenden Dasein zu entkommen.
ParaCrawl v7.1

When I had been in college many years before, I occasionally earned money as a drug runner (courier, smuggler), mostly marijuana.
Als ich viele Jahre zuvor auf dem College war, hatte ich mir gelegentlich als kleiner Drogendealer Geld verdient, meist mit Marihuana.
ParaCrawl v7.1

Due to his constant mood swings and unpredictable nature he was offered fewer and fewer roles in porno flicks. To finance his cocaine habit he worked as a drug runner for a group of low-life criminals called the Wonderland Gang (they lived on Wonderland Avenue in Los Angles, hence the nickname).
Die vielen Drogen hatten mit der Zeit eine bleibende Wirkung auf Holmes Potenz. Weil er seinen Schwanz nicht mehr hochkriegte und aufgrund seiner Abhängigkeit als launisch und unzuverlässig galt, verlor Holmes gleich reihenweise Aufträge aus der Pornobranche. Stattdessen suchte er sich Arbeit als Drogenkurier für eine Bande von Kleinkriminellen, die an der Wonderland Avenue in Los Angeles lebten (und bald schon als "Wonderland-Gang" berühmt und berüchtigt werden sollten).
ParaCrawl v7.1

Of course it's the drug runners you really have to worry about.
Natürlich sind die Drogenschmuggler die eigentliche Gefahr.
OpenSubtitles v2018

These drug runners aren't gonna execute Pierce because he's racist.
Diese Drogenschmuggler werden Pierce nicht hinrichten, weil er rassistisch ist.
OpenSubtitles v2018

Yeah, until the Miami drug runners stole it.
Ja, bis die Drogenschmuggler es gestohlen haben.
OpenSubtitles v2018

Who would pay drug runners with counterfeit money?
Wer bezahlt Drogendealer mit Falschgeld?
OpenSubtitles v2018

As peace becomes more possible, the more the criminals – the drug runners, the bullies, the extortionists – feel threatened.
Je mehr der Frieden in greifbare Nähe rückt, desto stärker fühlen sich die Kriminellen – die Drogenhändler, die Schläger, die Erpresser – bedroht.
Europarl v8

These are Mashco-Piros on the Brazil-Peru border who stumbled out of the jungle because they were essentially chased out by drug runners and timber people.
Das sind Mashco-Piros, aus dem Grenzland von Peru und Brasilien, die aus dem Dschungel gestolpert kamen, weil sie einfach davongejagt worden waren von Drogenkurieren und Holzfällern.
TED2020 v1

Our analysts at Langley believe that he is on this aircraft, which was hijacked by drug runners in 2006.
Unsere Analysten in Langley glauben, dass er in diesem Flugzeug ist, welches... 2006 von Drogenkurieren entführt wurde.
OpenSubtitles v2018

Jonas was a drugs runner.
Jonas war Drogenkurier.
OpenSubtitles v2018

The Obama administration and the ATF claim that the Fast and Furious program was part of a sting operation to catch leading Mexican drug runners, and yet it's admitted that the governmentstopped tracking the firearms as soon as they reached the border, defeating the entire object of the mission.
Die Obama-Regierung und die ATF behaupten, dass das Fast and Furious Programm Teil von verdeckten Ermittlungen gewesen sei, um mexikanische Drogenhändler zu fangen – und das obwohl bereits feststeht, dass die Regierung aufhörte, der Spur der Waffen zu folgen, sobald diese die Grenze erreichten, was das ganze vermeintliche Ziel dieser Operation zunichte macht.
ParaCrawl v7.1

The ship was now moving around between Spain and Portugal and we were running into some political difficulty, which we later found out to be also forwarded through the American Embassy from Washington DC through the various Consuls and Embassies in the various ports to the heads of the government, which insinuated that we were either drug-runners or traffickers in "little girls", or "white slavers", or something like that.
Das Schiff bewegte sich jetzt zwischen Spanien und Portugal, und wir gerieten in einige politische Schwierigkeiten, die, wie wir später herausfanden, ebenfalls durch die amerikanische Botschaft von Washington, D.C. über die verschiedenen Konsulate und Botschaften in den verschiedenen Häfen an die diversen Regierungschef übermittelt wurden, die unterstellten, wir wären entweder Drogenschmuggler oder “Mädchenhändler” oder “weiße Sklavenhalter” oder ähnliches.
ParaCrawl v7.1