Übersetzung für "Domestic population" in Deutsch
However,
unlike
the
eastern
territories
the
domestic
Saar
population
was
not
expelled
by
the
controlling
French.
Anders
als
im
südlichen
Ostseeraum
wurde
die
einheimische
Bevölkerung
dabei
aber
nicht
dominiert.
WikiMatrix v1
The
larvae,
or
nymphs,
make
up
the
bulk
of
the
domestic
cockroach
population.
Die
Larven
oder
Nymphen
machen
den
Großteil
der
Hausschabenpopulation
aus.
ParaCrawl v7.1
They
are
a
burden
on
the
public
purse
and,
by
extension,
on
the
domestic
population.
Sie
belasten
die
öffentlichen
Kassen
und
damit
die
vorhandene
Bevölkerung.
ParaCrawl v7.1
The
poor
soil
quality
allows
only
a
limited
supply
of
domestic
population.
Die
schlechte
Bodenqualität
ermöglicht
nur
eine
begrenzte
Versorgung
der
heimischen
Bevölkerung.
ParaCrawl v7.1
In
these
circumstances,
current
accounts
surpluses
can
be
the
counterpart
of
lower-than-necessary
living
standards
of
the
domestic
population.
Unter
diesen
Umständen
können
Leistungsbilanzüberschüsse
auch
die
Kehrseite
eines
unnötig
niedrigen
Lebensstandards
der
einheimischen
Bevölkerung
darstellen.
TildeMODEL v2018
The
main
exogenous
variables
are
the
gross
domestic
product
and
population
for
each
country
or
region.
Die
exogenen
Hauptvariablen
sind
das
Bruttoinlandsprodukt
und
die
Bevölkerungszahl
der
jeweiligen
Länder
und
Regionen.
WikiMatrix v1
Both
factors
are
more
than
offsetting
the
decline
in
the
domestic
working-age
population.
Beide
Faktoren
gleichen
den
Rückgang
der
heimischen
Bevölkerung
im
erwerbsfähigen
Alter
mehr
als
aus.
ParaCrawl v7.1
Higher
labour
force
participation
of
the
domestic
population
and
the
immigration
of
foreign
workers
offset
negative
demographic
effects.
Eine
gesteigerte
Erwerbsbeteiligung
der
inländischen
Bevölkerung
sowie
die
Zuwanderung
ausländischer
Arbeitskräfte
glichen
negative
demographische
Effekte
aus.
ParaCrawl v7.1
There
is
just
as
little
consideration
in
the
report
of
the
potential
negative
aspects
of
the
investment
policy,
for
example
the
fear
among
the
domestic
population
of
job
losses
and
wage
cuts
due
to
outsourcing
and
the
relocation
of
production.
Ebenso
wenig
wurden
im
Bericht
potenzielle
negative
Aspekte
der
Investitionspolitik
wie
vor
allem
die
Angst
der
heimischen
Bevölkerung
vor
Arbeitsplatzverlusten
und
Lohneinbußen
durch
Outsourcing
und
Produktionsverlagerungen
berücksichtigt.
Europarl v8
The
agripolitical
measures
in
the
developing
countries
should
not
focus
exclusively
on
exports,
but
must
above
all
guarantee
the
food
security
of
the
domestic
population.
Die
agrarpolitischen
Maßnahmen
in
den
Entwicklungsländern
dürfen
nicht
ausschließlich
auf
den
Export
ausgerichtet
sein,
sondern
müssen
vor
allem
die
Ernährungssicherheit
der
eigenen
Bevölkerung
gewährleisten.
Europarl v8
It
is
also
argued
that
increased
attention
to
the
adoption
of
‘good
practices’
in
agriculture
and
food
manufacture
could
also
benefit
the
domestic
population,
producers,
and
the
environment.
Die
stärkere
Beachtung
guter
Praktiken
in
der
Landwirtschaft
und
der
Nahrungsmittelherstellung
könnte
auch
der
Bevölkerung,
den
Erzeugern
und
der
Umwelt
im
eigenen
Land
zugute
kommen.
TildeMODEL v2018
In
the
case
of
sampling
at
slaughterhouses
as
provided
for
in
point
1
of
Part
A,
sampling
shall
be
performed
at
slaughterhouses
processing
at
least
60
%
of
the
specific
domestic
animal
population
in
the
Member
State,
starting
with
the
slaughterhouses
of
largest
throughput.
Im
Fall
einer
Beprobung
in
Schlachthöfen
gemäß
Teil
A
Nummer
1
muss
diese
in
Schlachthöfen
erfolgen,
die
mindestens
60
%
der
spezifischen
inländischen
Tierpopulation
des
Mitgliedstaats
verarbeiten,
beginnend
mit
den
Schlachthöfen
mit
dem
höchsten
Durchsatz.
DGT v2019
The
conclusion
of
the
assessment
for
Costa
Rica
is
based
on
data
demonstrating
that
BSE
infectivity
is
highly
unlikely
to
have
reached
the
country
and
hence
the
domestic
cattle
population.
Die
Bewertung
für
Costa
Rica
basiert
auf
Daten,
nach
denen
es
höchst
unwahrscheinlich
ist,
dass
der
BSE-Erreger
in
das
Land
eingeführt
wurde
und
in
den
heimischen
Tierbestand
gelangt
sein
könnte.
TildeMODEL v2018
The
conclusion
of
the
assessments
for
Brazil
and
Singapore
are
based
on
data
demonstrating
that
BSE
infectivity
is
highly
unlikely
to
have
reached
the
domestic
cattle
population,
although
significant
imports
of
potentially
infected
live
cattle
or
potentially
contaminated
meat-and-bone
meal
into
these
countries
did
take
place.
Die
Bewertungen
für
Brasilien
und
Singapur
basieren
auf
Daten,
nach
denen
es
höchst
unwahrscheinlich
ist,
dass
der
heimische
Tierbestand
vom
BSE-Erreger
betroffen
ist,
obwohl
beträchtliche
Mengen
an
möglicherweise
infizierten
lebenden
Tieren
und
möglicherweise
infiziertem
Tiermehl
in
diese
Länder
eingeführt
wurden.
TildeMODEL v2018
The
aim
is
to
economically
force
the
domestic
population
to
accept
prices
dictated
by
private
capital,
especially
in
terms
of
salaries.
Ziel
dieser
Maßnahmen
ist
es,
die
eigene
Bevölkerung
dazu
zu
zwingen,
das
Diktat
des
Privatkapitals
insbesondere
im
Lohnbereich
zu
akzeptieren.
WMT-News v2019
Per
head
of
population,
domestic
output
of
milk
on
the
EEC
market
(6)
without
Italy
amounted
to
an
average
of
288
kg
in
1960/61/62
and
377
kg
in
1973.
Je
Kopf
der
Bevölkerung
betrug
das
Inlandsaufkommen
an
Milch
am
Markt
der
EG
(6)
ohne
Italien
im
Durch
schnitt
der
Jahre
1960/61/62
288
kg
und
1973
377
kg.
EUbookshop v2
Generally
use
has
been
made
of
Eurostat
statistics
on
national
and
regional
accounts
as
collected,
estimated
and/or
published
by
the
Community
Statistical
Office
for
such
aggregates
as:
gross
domestic
product,
population,
employment.
Allgemein
wurden
die
EUROSTAT-Statistiken
über
volkswirtschaftliche
Gesamtrechnungen
und
regionale
Konten
verwendet,
die
vom
Statistischen
Amt
der
Gemeinschaft
für
solche
Gesamtgrößen
wie
das
Bruttoinlandsprodukt,
die
Bevölkerung
und
die
Beschäftigung
gesammelt,
geschätzt
und/oder
veröffentlicht
worden
sind.
EUbookshop v2
The
Alliance
for
Agriculture
and
Nature
Conservation
in
the
Alps
calls
for
an
EU
agricultural
policy
with
an
internal
market
focus
aimed
at
ensuring
that
farming
can
continue
throughout
the
EU
and
at
supplying
high-quality
food
for
the
domestic
population.
Die
Allianz
für
Landwirtschaft
und
Naturschutz
in
den
Alpen
fordert
eine
binnenmarktorientierte
EU-Agrarpolitik,
die
eine
flächendeckende
Erhaltung
der
Landwirtschaft
und
eine
qualitativ
hochwertige
Lebensmittelversorgung
der
eigenen
Bevölkerung
als
Ziele
verfolgt.
ParaCrawl v7.1
Presently
there
is
a
wave
of
economic
deprivation
of
rights
which
has
its
most
central
element
in
the
release
of
domestic
working
population,
occasionally
accompanied
by
destruction
of
technology
in
the
own
country
and
simultaneous
export
of
technology
in
other
countries
in
which
the
social
conditions,
in
their
opinion,
are
negative
enough
that
one
doesn't
need
to
be
afraid
of
social
revolutions,
at
least
at
first.
Gegenwärtig
läuft
eine
Welle
der
ökonomischen
Entrechtung,
die
ihr
zentralstes
Element
in
der
Freisetzung
eigener
Arbeitsbevölkerung
hat,
zuweilen
bei
Zerstörung
von
Technik
im
eigenen
Land
und
gleichzeitigem
Export
von
Technik
in
andere
Länder,
in
denen
die
sozialen
Bedingungen,
wie
sie
meinen,
negativ
genug
sind,
daß
man
jedenfalls
zunächst
keine
sozialen
Revolutionen
zu
fürchten
brauche.
ParaCrawl v7.1
Higher
labour
force
participation
of
the
domestic
population
and
the
immigration
of
foreign
workers
offset
negative
demographic
effects,
so
that
the
number
of
persons
in
employment
observed
in
2017
was
the
highest
since
German
reunification.
Eine
gesteigerte
Erwerbsbeteiligung
der
inländischen
Bevölkerung
sowie
die
Zuwanderung
ausländischer
Arbeitskräfte
glichen
negative
demografische
Effekte
aus,
so
dass
im
Jahr
2017
die
höchste
Zahl
an
Erwerbstätigen
seit
der
Wiedervereinigung
erreicht
wurde.
ParaCrawl v7.1
Mr
de
Fontaine
Vive
commented:
"A
continuous
and
well-targeted
development
of
the
Lebanese
road
sector
is
essential
to
cope
with
the
growing
domestic
population
and
economic
needs
for
adequate
public
sector
infrastructure,
in
particular
in
urban
areas
along
the
coast.
Philippe
de
Fontaine
Vive
erklärte:
Eine
kontinuierliche
und
gezielte
Entwicklung
des
libanesischen
Straßensektors
ist
von
wesentlicher
Bedeutung,
um
der
wachsenden
Bevölkerung
des
Landes
und
dem
Bedarf
der
Wirtschaft
an
einer
angemessenen
öffentlichen
Infrastruktur
insbesondere
in
den
städtischen
Gebieten
entlang
der
Küste
Rechnung
zu
tragen.
ParaCrawl v7.1