Übersetzung für "Disempower" in Deutsch

With this the most serious attempt by Speyer to disempower the clergy had failed.
Damit war der ernsthafteste Versuch Speyers gescheitert, den Klerus zu entmachten.
WikiMatrix v1

He wants to help Uco disempower his father.
Er möchte Uco helfen, seinen Vater zu entmachten.
ParaCrawl v7.1

For "Police" on the auto disempower?.
Für "Police" auf der auto entmachten?.
ParaCrawl v7.1

Who should disempower brands? I don’t even think that the word ‘power’ fits.
Wer sollte Marken entmachten? Ich halte allein schon das Wort „Macht“ für nicht zutreffend.
ParaCrawl v7.1

On the one hand, presidents can try to sidestep and disempower the congress.
Bei einem politischen Patt können Präsidenten versuchen, den Kongress zu umgehen und zu entmachten.
ParaCrawl v7.1

The problem will certainly never be solved by the type of 'world government' proposed in the report, which will further disempower both people and states.
Mit einer Art "Weltregierung", wie im Bericht vorgeschlagen, die die Völker und Staaten noch mehr entmachtet, wird man das Problem aber sicher nicht lösen können.
Europarl v8

And sound is so powerful that it could either disempower me and my artwork, or it could empower me.
Töne sind so mächtig, dass sie entweder mich und mein Werk entmachten oder mich stärken konnten.
TED2020 v1

Information warfare can be used offensively to disempower rivals, and this could be considered “negative soft power.”
Informationskrieg kann offensiv eingesetzt werden, um Rivalen zu entmachten und das kann als „negative Soft Power“ betrachtet werden.
News-Commentary v14

While they took steps to disempower the rural population politically, they also fulfilled many of the peasants original fiscal demands, alleviating the economic pressure on them.
Sie unternahmen zwar Schritte, die Landbevölkerung zu entmachten, erfüllten aber auch zahlreiche der ursprünglichen fiskalischen Forderungen der Untertanen und verminderten auf diese Weise den wirtschaftlichen Druck.
Wikipedia v1.0

The scholars' parodies of the Early Modern Age as well as various political attempts to disempower or abolish universities testify to this.
Davon zeugen die Gelehrtenparodien der Frühen Neuzeit ebenso wie diverse politische Versuche, die Universitäten zu entmachten oder abzuschaffen.
ParaCrawl v7.1

As much as the bosses try to disempower workers and make them work harder through the introduction of new technologies, they cannot escape from the contradiction that machines remain what they are: instruments of work.
So sehr die Unternehmer auch versuchen, die ArbeiterInnen durch Einführung neuer Technologien zu entmachten und zu intensiverer Arbeit zu zwingen, so kommen sie nicht aus dem Widerspruch heraus, dass die Maschinen das bleiben, was sie (auch) sind: Arbeitsinstrumente.
ParaCrawl v7.1

If the Yes vote wins President Erdo?an will disempower the Turkish parliament just as Vladimir Putin has done in Russia, Le Monde's Turkey correspondent and former Russia correspondent Marie Jégo warns:
Sollte beim Verfassungsreferendum das Ja siegen, wird Präsident Erdo?an nach dem Vorbild Wladimir Putins das Parlament entmachten, warnt die Türkei-Korrespondentin und ehemalige Russland-Korrespondentin von Le Monde, Marie Jégo:
ParaCrawl v7.1

As you grew older you became aware of how social or cultural situations can totally disempower an individual.
Im Lauf Ihres Heranwachsens wurde Ihnen bewusst, wie sehr soziale oder kulturelle Bedingungen ein Individuum entmachten können.
ParaCrawl v7.1

While the Brazilian Congress is trying to remove President Rousseff by means of impeachment, Venezuelan president Maduro is orchestrating a constitutional coup to disempower Congress.
Während in Brasilien der Kongress versucht, Präsidentin Rousseff mittels eines Amts­enthebungsverfahrens abzusetzen, inszeniert der venezolanische Präsident Maduro einen konstitutionellen Staatsstreich, um den Kongress zu entmachten.
ParaCrawl v7.1

This total setting aside of His divine abilities here on earth is important – significant – because Jesus came not to disempower the devil like superman and then leave us behind with our mouths agape, marveling.
Dieses völlige Ablegen seiner göttlichen Fähigkeiten hier auf Erden ist wichtig – bedeutungsvoll –, denn Jesus kam nicht, um in einer Superman-Show den Teufel zu entmachten und uns mit geöffneten, staunenden Mündern zurückzulassen.
ParaCrawl v7.1

So we can expect a palace intrigue and an attempt to disempower the all-powerful 'MBS'.
Man darf sich also auf eine Palastintrige einstellen und den Versuch, den allmächtigen 'MBS' zu entmachten.
ParaCrawl v7.1

Ähnliche Begriffe