Übersetzung für "Disempower" in Deutsch
With
this
the
most
serious
attempt
by
Speyer
to
disempower
the
clergy
had
failed.
Damit
war
der
ernsthafteste
Versuch
Speyers
gescheitert,
den
Klerus
zu
entmachten.
WikiMatrix v1
He
wants
to
help
Uco
disempower
his
father.
Er
möchte
Uco
helfen,
seinen
Vater
zu
entmachten.
ParaCrawl v7.1
For
"Police"
on
the
auto
disempower?.
Für
"Police"
auf
der
auto
entmachten?.
ParaCrawl v7.1
Who
should
disempower
brands?
I
don’t
even
think
that
the
word
‘power’
fits.
Wer
sollte
Marken
entmachten?
Ich
halte
allein
schon
das
Wort
„Macht“
für
nicht
zutreffend.
ParaCrawl v7.1
On
the
one
hand,
presidents
can
try
to
sidestep
and
disempower
the
congress.
Bei
einem
politischen
Patt
können
Präsidenten
versuchen,
den
Kongress
zu
umgehen
und
zu
entmachten.
ParaCrawl v7.1
The
problem
will
certainly
never
be
solved
by
the
type
of
'world
government'
proposed
in
the
report,
which
will
further
disempower
both
people
and
states.
Mit
einer
Art
"Weltregierung",
wie
im
Bericht
vorgeschlagen,
die
die
Völker
und
Staaten
noch
mehr
entmachtet,
wird
man
das
Problem
aber
sicher
nicht
lösen
können.
Europarl v8
And
sound
is
so
powerful
that
it
could
either
disempower
me
and
my
artwork,
or
it
could
empower
me.
Töne
sind
so
mächtig,
dass
sie
entweder
mich
und
mein
Werk
entmachten
oder
mich
stärken
konnten.
TED2020 v1
Information
warfare
can
be
used
offensively
to
disempower
rivals,
and
this
could
be
considered
“negative
soft
power.”
Informationskrieg
kann
offensiv
eingesetzt
werden,
um
Rivalen
zu
entmachten
und
das
kann
als
„negative
Soft
Power“
betrachtet
werden.
News-Commentary v14
While
they
took
steps
to
disempower
the
rural
population
politically,
they
also
fulfilled
many
of
the
peasants
original
fiscal
demands,
alleviating
the
economic
pressure
on
them.
Sie
unternahmen
zwar
Schritte,
die
Landbevölkerung
zu
entmachten,
erfüllten
aber
auch
zahlreiche
der
ursprünglichen
fiskalischen
Forderungen
der
Untertanen
und
verminderten
auf
diese
Weise
den
wirtschaftlichen
Druck.
Wikipedia v1.0
The
scholars'
parodies
of
the
Early
Modern
Age
as
well
as
various
political
attempts
to
disempower
or
abolish
universities
testify
to
this.
Davon
zeugen
die
Gelehrtenparodien
der
Frühen
Neuzeit
ebenso
wie
diverse
politische
Versuche,
die
Universitäten
zu
entmachten
oder
abzuschaffen.
ParaCrawl v7.1
As
much
as
the
bosses
try
to
disempower
workers
and
make
them
work
harder
through
the
introduction
of
new
technologies,
they
cannot
escape
from
the
contradiction
that
machines
remain
what
they
are:
instruments
of
work.
So
sehr
die
Unternehmer
auch
versuchen,
die
ArbeiterInnen
durch
Einführung
neuer
Technologien
zu
entmachten
und
zu
intensiverer
Arbeit
zu
zwingen,
so
kommen
sie
nicht
aus
dem
Widerspruch
heraus,
dass
die
Maschinen
das
bleiben,
was
sie
(auch)
sind:
Arbeitsinstrumente.
ParaCrawl v7.1
If
the
Yes
vote
wins
President
Erdo?an
will
disempower
the
Turkish
parliament
just
as
Vladimir
Putin
has
done
in
Russia,
Le
Monde's
Turkey
correspondent
and
former
Russia
correspondent
Marie
Jégo
warns:
Sollte
beim
Verfassungsreferendum
das
Ja
siegen,
wird
Präsident
Erdo?an
nach
dem
Vorbild
Wladimir
Putins
das
Parlament
entmachten,
warnt
die
Türkei-Korrespondentin
und
ehemalige
Russland-Korrespondentin
von
Le
Monde,
Marie
Jégo:
ParaCrawl v7.1
As
you
grew
older
you
became
aware
of
how
social
or
cultural
situations
can
totally
disempower
an
individual.
Im
Lauf
Ihres
Heranwachsens
wurde
Ihnen
bewusst,
wie
sehr
soziale
oder
kulturelle
Bedingungen
ein
Individuum
entmachten
können.
ParaCrawl v7.1
While
the
Brazilian
Congress
is
trying
to
remove
President
Rousseff
by
means
of
impeachment,
Venezuelan
president
Maduro
is
orchestrating
a
constitutional
coup
to
disempower
Congress.
Während
in
Brasilien
der
Kongress
versucht,
Präsidentin
Rousseff
mittels
eines
Amtsenthebungsverfahrens
abzusetzen,
inszeniert
der
venezolanische
Präsident
Maduro
einen
konstitutionellen
Staatsstreich,
um
den
Kongress
zu
entmachten.
ParaCrawl v7.1
This
total
setting
aside
of
His
divine
abilities
here
on
earth
is
important
–
significant
–
because
Jesus
came
not
to
disempower
the
devil
like
superman
and
then
leave
us
behind
with
our
mouths
agape,
marveling.
Dieses
völlige
Ablegen
seiner
göttlichen
Fähigkeiten
hier
auf
Erden
ist
wichtig
–
bedeutungsvoll
–,
denn
Jesus
kam
nicht,
um
in
einer
Superman-Show
den
Teufel
zu
entmachten
und
uns
mit
geöffneten,
staunenden
Mündern
zurückzulassen.
ParaCrawl v7.1
So
we
can
expect
a
palace
intrigue
and
an
attempt
to
disempower
the
all-powerful
'MBS'.
Man
darf
sich
also
auf
eine
Palastintrige
einstellen
und
den
Versuch,
den
allmächtigen
'MBS'
zu
entmachten.
ParaCrawl v7.1