Übersetzung für "Discharge papers" in Deutsch

Fine, I will sign casey's discharge papers, mrs. Ranse.
Schön, ich unterzeichne Casays Entlassungspapiere.
OpenSubtitles v2018

Sir, I signed your discharge papers.
Sir, ich habe Ihre Entlassungspapiere unterzeichnet.
OpenSubtitles v2018

Yes, I've already signed your discharge papers.
Ja, ich habe bereits Ihre Entlassungspapiere unterzeichnet.
OpenSubtitles v2018

Melinda, these are the discharge papers for the liver transplant boy.
Melinda, das sind die Entlassungspapiere für die Lebertransplantation des Jungen.
OpenSubtitles v2018

Where are the discharge papers for Sergeant Gagarin?
Wo sind die Entlassungspapiere für Feldwebel Gagarin?
OpenSubtitles v2018

You'll sign these discharge papers, I'll get you a bottle of meds.
Wenn Sie diese Entlassungspapiere unterschreiben, besorge ich Ihnen ein Fläschchen Medikamente.
OpenSubtitles v2018

Let me get your discharge papers and I'll be back to wheel you out.
Ich hole Ihre Entlassungspapiere und dann bringe ich Sie raus.
OpenSubtitles v2018

Well, all right. I'll see to your discharge papers then.
Nun, dann kümmere ich mich um Ihre Entlassungspapiere.
OpenSubtitles v2018

She was supposed to sign my discharge papers after her appy.
Sie sollte meine Entlassungspapiere nach ihrer OP unterschreiben.
OpenSubtitles v2018

These are, uh, your discharge papers.
Das sind, uh, ihre Entlassungspapiere.
OpenSubtitles v2018

Okay, I'm going to go get your discharge papers.
Okay, ich hole eben deine Entlassungspapiere.
OpenSubtitles v2018

I had to keep my discharge papers, however.
Meine Entlassungspapiere allerdings musste ich behalten.
ParaCrawl v7.1

So I signed the discharge papers, and an ambulance came, paramedics came to take her home.
Also unterzeichnete ich die Entlassungspapiere und ein Krankenwagen und Rettungsassistenten kamen und brachten sie nach Hause.
TED2020 v1

From a friend he got some plain clothes, because he didn't have discharge papers.
Bei einem Freund besorgte er sich Zivilkleidung, denn er hatte ja keine Entlassungspapiere.
ParaCrawl v7.1

John's discharge papers, which I hope to see and copy, next month.
Johns Entlassungspapiere, die ich hoffe, im nächsten Monat zu sehen und zu kopieren.
ParaCrawl v7.1

What we must do is to make sure that action is taken on all these matters in the Key report. I believe that the correct thing to do is what our amend ment suggest, to prepare the discharge papers as quickly as possible for the next meeting, to give a dis charge and to build into that discharge all the comments which we wish.
Ich gebe daher zu bedenken, daß die Haushaltsordnung — eine Regelung, die ganz im Mittelpunkt so vieler Aktivitäten der Gemeinschaft steht — das Parlament, wie Herr Kellett-Bowman ausführte, verpflichtet, bis zum 30. April dieses Jahres über die Entlastung zu beschließen.
EUbookshop v2

You know, that is exactly what my C.O. told me when he handed me my discharge papers. Should have listened.
Das ist genau das, was mir mein Vorgesetzter gesagt hat, als er mir die Entlassungspapiere übergeben hat.
OpenSubtitles v2018