Übersetzung für "Discharge papers" in Deutsch
Fine,
I
will
sign
casey's
discharge
papers,
mrs.
Ranse.
Schön,
ich
unterzeichne
Casays
Entlassungspapiere.
OpenSubtitles v2018
Sir,
I
signed
your
discharge
papers.
Sir,
ich
habe
Ihre
Entlassungspapiere
unterzeichnet.
OpenSubtitles v2018
Yes,
I've
already
signed
your
discharge
papers.
Ja,
ich
habe
bereits
Ihre
Entlassungspapiere
unterzeichnet.
OpenSubtitles v2018
Melinda,
these
are
the
discharge
papers
for
the
liver
transplant
boy.
Melinda,
das
sind
die
Entlassungspapiere
für
die
Lebertransplantation
des
Jungen.
OpenSubtitles v2018
Where
are
the
discharge
papers
for
Sergeant
Gagarin?
Wo
sind
die
Entlassungspapiere
für
Feldwebel
Gagarin?
OpenSubtitles v2018
You'll
sign
these
discharge
papers,
I'll
get
you
a
bottle
of
meds.
Wenn
Sie
diese
Entlassungspapiere
unterschreiben,
besorge
ich
Ihnen
ein
Fläschchen
Medikamente.
OpenSubtitles v2018
Let
me
get
your
discharge
papers
and
I'll
be
back
to
wheel
you
out.
Ich
hole
Ihre
Entlassungspapiere
und
dann
bringe
ich
Sie
raus.
OpenSubtitles v2018
Well,
all
right.
I'll
see
to
your
discharge
papers
then.
Nun,
dann
kümmere
ich
mich
um
Ihre
Entlassungspapiere.
OpenSubtitles v2018
She
was
supposed
to
sign
my
discharge
papers
after
her
appy.
Sie
sollte
meine
Entlassungspapiere
nach
ihrer
OP
unterschreiben.
OpenSubtitles v2018
These
are,
uh,
your
discharge
papers.
Das
sind,
uh,
ihre
Entlassungspapiere.
OpenSubtitles v2018
Okay,
I'm
going
to
go
get
your
discharge
papers.
Okay,
ich
hole
eben
deine
Entlassungspapiere.
OpenSubtitles v2018
I
had
to
keep
my
discharge
papers,
however.
Meine
Entlassungspapiere
allerdings
musste
ich
behalten.
ParaCrawl v7.1
So
I
signed
the
discharge
papers,
and
an
ambulance
came,
paramedics
came
to
take
her
home.
Also
unterzeichnete
ich
die
Entlassungspapiere
und
ein
Krankenwagen
und
Rettungsassistenten
kamen
und
brachten
sie
nach
Hause.
TED2020 v1
From
a
friend
he
got
some
plain
clothes,
because
he
didn't
have
discharge
papers.
Bei
einem
Freund
besorgte
er
sich
Zivilkleidung,
denn
er
hatte
ja
keine
Entlassungspapiere.
ParaCrawl v7.1
John's
discharge
papers,
which
I
hope
to
see
and
copy,
next
month.
Johns
Entlassungspapiere,
die
ich
hoffe,
im
nächsten
Monat
zu
sehen
und
zu
kopieren.
ParaCrawl v7.1
What
we
must
do
is
to
make
sure
that
action
is
taken
on
all
these
matters
in
the
Key
report.
I
believe
that
the
correct
thing
to
do
is
what
our
amend
ment
suggest,
to
prepare
the
discharge
papers
as
quickly
as
possible
for
the
next
meeting,
to
give
a
dis
charge
and
to
build
into
that
discharge
all
the
comments
which
we
wish.
Ich
gebe
daher
zu
bedenken,
daß
die
Haushaltsordnung
—
eine
Regelung,
die
ganz
im
Mittelpunkt
so
vieler
Aktivitäten
der
Gemeinschaft
steht
—
das
Parlament,
wie
Herr
Kellett-Bowman
ausführte,
verpflichtet,
bis
zum
30.
April
dieses
Jahres
über
die
Entlastung
zu
beschließen.
EUbookshop v2
You
know,
that
is
exactly
what
my
C.O.
told
me
when
he
handed
me
my
discharge
papers.
Should
have
listened.
Das
ist
genau
das,
was
mir
mein
Vorgesetzter
gesagt
hat,
als
er
mir
die
Entlassungspapiere
übergeben
hat.
OpenSubtitles v2018