Übersetzung für "Discharge form" in Deutsch

In particular, the very fine filter and discharge nozzle (12) form a single component.
Insbesondere bilden Feinstfilter und Austragsdüse (12) ein einziges Bauteil.
EuroPat v2

Extraction, filtration and material discharge devices thus form a single unit.
Absaugung, Filtration und Materialaustrag bilden somit eine Einheit.
ParaCrawl v7.1

If the disease has trichomonas nature, have a foamy discharge form.
Wenn die Krankheit Trichomonas Natur hat, haben eine schaumige Entlastung Form.
ParaCrawl v7.1

All components such as filters, overflow protection, inspection facilities and discharge equipment also form part of the supply.
Alle Komponenten wie z.B. Filter, Überfüllsicherungen, Begehungseinrichtungen und Austragshilfen gehören zum Lieferangebot.
ParaCrawl v7.1

The American tax authorities will be able to require with your departure a tax final discharge or form of situation.
Die amerikanischen Steuerbehörden werden können, mit Ihrer Abreise eine steuerliche Entlastung oder der Situation.
ParaCrawl v7.1

All components such as filters, overflow protection, inspection facilities and discharge equipment also form part of the KURZ range.
Alle Komponenten wie zum Beispiel Filter, Überfüllsicherungen, Begehungseinrichtungen und Austragshilfen gehören zum KURZ Lieferangebot.
ParaCrawl v7.1

Components such as filters, overflow protection, inspection facilities and discharge equipment also form part of our range.
Komponenten wie zum Beispiel Filter, Überfüllsicherungen, Begehungseinrichtungen und Austragshilfen gehören zu unserem Lieferangebot.
ParaCrawl v7.1

Our extraction, filtration and material discharge devices therefore form a single unit consisting of technically mature and reliable components.
Somit bilden Absaugung, Filtration und Materialaustrag eine Einheit, bestehend aus ausgereiften und bewährten Komponenten.
ParaCrawl v7.1

All components such as filters, overflow protection, inspection facilities and discharge equipment also form part of our range.
Alle Komponenten wie zum Beispiel Filter, Überfüllsicherungen, Begehungseinrichtungen und Austragshilfen gehören zu unserem Lieferangebot.
ParaCrawl v7.1

If a very high voltage is applied between this auxiliary electrode and the grid, a corona discharge will form, evenly coating the grid.
Legt man zwischen diese Hilfselektrode und das Gitter eine sehr hohe Spannung, so bildet sich eine Koronaentladung aus, die das Gitter gleichmässig überzieht.
EuroPat v2

Intake is via one of the two tubes 6,6' and discharge in reconcentrated form is over the other of the two tubes 6,6', while the permeate passes through the membranes and is removed from housing 7 (FIG. 1).
Der Zulauf tritt über eines der beiden Rohre 6, 6' ein und über das andere in aufkonzentrierter Form wieder aus, während das Permeat durch die Membranen hindurchtritt und aus dem Gehäuse 7 (Fig.1) entfernt wird.
EuroPat v2

The dialyzing liquid source 16, the supply line 14 and the discharge line 18 form, together with the chamber 24 of the dialyzer 12, a dialyzing liquid path through which the dialyzing liquid flows.
Die Dialysierflüssigkeitsquelle 16, die Zuleitung 14 und die Ableitung 18 bilden in Verbindung mit der von der Dialysierflüssigkeit durchflossenen Kammer 24 des Dialysators 12 einen Dialysierflüssigkeitsweg.
EuroPat v2

This assures that no glow discharge will form on the circumference of the cathode body 42 and of the target 38.
Auf diese Weise wird sichergestellt, daß sich auf dem Umfang des Katodengrundkörpers 42 und des Targets 38 keine Glimmentladung ausbildet.
EuroPat v2

The interstices between the permanent magnets 15 and 16 and the cathode base 5 are mostly filled up by aluminum rings 17 leaving annular gaps, not further identified, on both sides of the cathode base 5, these gaps being kept so narrow that no glow discharge can form in them.
Die Zwischenräume zwischen den Permanentmagneten 15 und 16 und dem Katodengrundkörper 5 sind größtenteils durch Ringe 17 aus Aluminium ausgefüllt, die beiderseits des Katodengrundkörpers 5 nicht näher bezeichnete Ringspalte freilassen, die so eng gehalten sind, daß sich in ihnen keine Glimmentladung ausbilden kann.
EuroPat v2

Thus, the receiving piece 21, the valve rest 20, the discharge bore hole 8 and the discharge opening 9 form an easily replaceable unit, after the sleeve has been unscrewed, whose distance and/or replacement considerably simplifies the maintenance of the valve unit A.
Das Aufnahmeteil 21, der Ventilsitz 20, die Austrittsbohrung 8 und die Austrittsöffnung 9 bilden somit eine nach dem Abschrauben der Hülse 25 leicht austauschbare Einheit, deren Entfernung und/oder Austausch die Wartung der Ventileinheit A entscheidend vereinfacht.
EuroPat v2

This ensures the pressure build-up as far as the outermost end of the barrel, which is required for the desired production of the discharge in granular form.
Hierdurch wird der für die gewünschte Austragskonfektionierung in Form von Granulat erforderliche Druckaufbau bis hin zum äußersten Gehäuseende gewährleistet.
EuroPat v2

The facing surfaces of the cathode 2 and the anode 3 outside the discharge chamber 8 form the generated surfaces of a truncated cone having the same generating angle and are spaced apart by the distance a over that surface area.
Die einander zugewandten Oberflächen der Kathode 2 und der Anode 3 außerhalb der Entladungskammer 8 bilden jeweils den Mantel eines Kegelstumpfs mit dem gleichen Öffnungswinkel und sind in diesem Oberflächenbereich im Abstand a voneinander angeordnet.
EuroPat v2

In a further embodiment of the invention, first distributor bores lead from all the claw faces of the driving claws to the inclined bores, and with their discharge openings form the desired lubricating oil openings in the claw faces.
In einer weiteren Ausführungsform der Erfindung führen erste Verteilerbohrungen von allen Klauenflächen der Antriebsklauen zu den Schrägbohrungen und bilden mit ihren Mündungsöffnungen in den Klauenflächen die gewünschten Schmierölöffnungen.
EuroPat v2