Übersetzung für "Discharge form" in Deutsch
In
particular,
the
very
fine
filter
and
discharge
nozzle
(12)
form
a
single
component.
Insbesondere
bilden
Feinstfilter
und
Austragsdüse
(12)
ein
einziges
Bauteil.
EuroPat v2
Extraction,
filtration
and
material
discharge
devices
thus
form
a
single
unit.
Absaugung,
Filtration
und
Materialaustrag
bilden
somit
eine
Einheit.
ParaCrawl v7.1
If
the
disease
has
trichomonas
nature,
have
a
foamy
discharge
form.
Wenn
die
Krankheit
Trichomonas
Natur
hat,
haben
eine
schaumige
Entlastung
Form.
ParaCrawl v7.1
All
components
such
as
filters,
overflow
protection,
inspection
facilities
and
discharge
equipment
also
form
part
of
the
supply.
Alle
Komponenten
wie
z.B.
Filter,
Überfüllsicherungen,
Begehungseinrichtungen
und
Austragshilfen
gehören
zum
Lieferangebot.
ParaCrawl v7.1
The
American
tax
authorities
will
be
able
to
require
with
your
departure
a
tax
final
discharge
or
form
of
situation.
Die
amerikanischen
Steuerbehörden
werden
können,
mit
Ihrer
Abreise
eine
steuerliche
Entlastung
oder
der
Situation.
ParaCrawl v7.1
All
components
such
as
filters,
overflow
protection,
inspection
facilities
and
discharge
equipment
also
form
part
of
the
KURZ
range.
Alle
Komponenten
wie
zum
Beispiel
Filter,
Überfüllsicherungen,
Begehungseinrichtungen
und
Austragshilfen
gehören
zum
KURZ
Lieferangebot.
ParaCrawl v7.1
Components
such
as
filters,
overflow
protection,
inspection
facilities
and
discharge
equipment
also
form
part
of
our
range.
Komponenten
wie
zum
Beispiel
Filter,
Überfüllsicherungen,
Begehungseinrichtungen
und
Austragshilfen
gehören
zu
unserem
Lieferangebot.
ParaCrawl v7.1
Our
extraction,
filtration
and
material
discharge
devices
therefore
form
a
single
unit
consisting
of
technically
mature
and
reliable
components.
Somit
bilden
Absaugung,
Filtration
und
Materialaustrag
eine
Einheit,
bestehend
aus
ausgereiften
und
bewährten
Komponenten.
ParaCrawl v7.1
All
components
such
as
filters,
overflow
protection,
inspection
facilities
and
discharge
equipment
also
form
part
of
our
range.
Alle
Komponenten
wie
zum
Beispiel
Filter,
Überfüllsicherungen,
Begehungseinrichtungen
und
Austragshilfen
gehören
zu
unserem
Lieferangebot.
ParaCrawl v7.1
If
a
very
high
voltage
is
applied
between
this
auxiliary
electrode
and
the
grid,
a
corona
discharge
will
form,
evenly
coating
the
grid.
Legt
man
zwischen
diese
Hilfselektrode
und
das
Gitter
eine
sehr
hohe
Spannung,
so
bildet
sich
eine
Koronaentladung
aus,
die
das
Gitter
gleichmässig
überzieht.
EuroPat v2
Intake
is
via
one
of
the
two
tubes
6,6'
and
discharge
in
reconcentrated
form
is
over
the
other
of
the
two
tubes
6,6',
while
the
permeate
passes
through
the
membranes
and
is
removed
from
housing
7
(FIG.
1).
Der
Zulauf
tritt
über
eines
der
beiden
Rohre
6,
6'
ein
und
über
das
andere
in
aufkonzentrierter
Form
wieder
aus,
während
das
Permeat
durch
die
Membranen
hindurchtritt
und
aus
dem
Gehäuse
7
(Fig.1)
entfernt
wird.
EuroPat v2
The
dialyzing
liquid
source
16,
the
supply
line
14
and
the
discharge
line
18
form,
together
with
the
chamber
24
of
the
dialyzer
12,
a
dialyzing
liquid
path
through
which
the
dialyzing
liquid
flows.
Die
Dialysierflüssigkeitsquelle
16,
die
Zuleitung
14
und
die
Ableitung
18
bilden
in
Verbindung
mit
der
von
der
Dialysierflüssigkeit
durchflossenen
Kammer
24
des
Dialysators
12
einen
Dialysierflüssigkeitsweg.
EuroPat v2
This
assures
that
no
glow
discharge
will
form
on
the
circumference
of
the
cathode
body
42
and
of
the
target
38.
Auf
diese
Weise
wird
sichergestellt,
daß
sich
auf
dem
Umfang
des
Katodengrundkörpers
42
und
des
Targets
38
keine
Glimmentladung
ausbildet.
EuroPat v2
The
interstices
between
the
permanent
magnets
15
and
16
and
the
cathode
base
5
are
mostly
filled
up
by
aluminum
rings
17
leaving
annular
gaps,
not
further
identified,
on
both
sides
of
the
cathode
base
5,
these
gaps
being
kept
so
narrow
that
no
glow
discharge
can
form
in
them.
Die
Zwischenräume
zwischen
den
Permanentmagneten
15
und
16
und
dem
Katodengrundkörper
5
sind
größtenteils
durch
Ringe
17
aus
Aluminium
ausgefüllt,
die
beiderseits
des
Katodengrundkörpers
5
nicht
näher
bezeichnete
Ringspalte
freilassen,
die
so
eng
gehalten
sind,
daß
sich
in
ihnen
keine
Glimmentladung
ausbilden
kann.
EuroPat v2
Thus,
the
receiving
piece
21,
the
valve
rest
20,
the
discharge
bore
hole
8
and
the
discharge
opening
9
form
an
easily
replaceable
unit,
after
the
sleeve
has
been
unscrewed,
whose
distance
and/or
replacement
considerably
simplifies
the
maintenance
of
the
valve
unit
A.
Das
Aufnahmeteil
21,
der
Ventilsitz
20,
die
Austrittsbohrung
8
und
die
Austrittsöffnung
9
bilden
somit
eine
nach
dem
Abschrauben
der
Hülse
25
leicht
austauschbare
Einheit,
deren
Entfernung
und/oder
Austausch
die
Wartung
der
Ventileinheit
A
entscheidend
vereinfacht.
EuroPat v2
This
ensures
the
pressure
build-up
as
far
as
the
outermost
end
of
the
barrel,
which
is
required
for
the
desired
production
of
the
discharge
in
granular
form.
Hierdurch
wird
der
für
die
gewünschte
Austragskonfektionierung
in
Form
von
Granulat
erforderliche
Druckaufbau
bis
hin
zum
äußersten
Gehäuseende
gewährleistet.
EuroPat v2
The
facing
surfaces
of
the
cathode
2
and
the
anode
3
outside
the
discharge
chamber
8
form
the
generated
surfaces
of
a
truncated
cone
having
the
same
generating
angle
and
are
spaced
apart
by
the
distance
a
over
that
surface
area.
Die
einander
zugewandten
Oberflächen
der
Kathode
2
und
der
Anode
3
außerhalb
der
Entladungskammer
8
bilden
jeweils
den
Mantel
eines
Kegelstumpfs
mit
dem
gleichen
Öffnungswinkel
und
sind
in
diesem
Oberflächenbereich
im
Abstand
a
voneinander
angeordnet.
EuroPat v2
In
a
further
embodiment
of
the
invention,
first
distributor
bores
lead
from
all
the
claw
faces
of
the
driving
claws
to
the
inclined
bores,
and
with
their
discharge
openings
form
the
desired
lubricating
oil
openings
in
the
claw
faces.
In
einer
weiteren
Ausführungsform
der
Erfindung
führen
erste
Verteilerbohrungen
von
allen
Klauenflächen
der
Antriebsklauen
zu
den
Schrägbohrungen
und
bilden
mit
ihren
Mündungsöffnungen
in
den
Klauenflächen
die
gewünschten
Schmierölöffnungen.
EuroPat v2