Übersetzung für "Different conditions" in Deutsch
Different
assistance
conditions
applied
in
each
case
for
the
measures
in
question.
Für
die
jeweiligen
Maßnahmen
galten
unterschiedliche
Förderbedingungen.
Europarl v8
It
goes
without
saying
that
different
conditions
prevail
in
different
areas.
Es
versteht
sich
von
selbst,
daß
unterschiedliche
Gebiete
verschiedene
Bedingungen
haben.
Europarl v8
We
all
know
that
there
are
very
different
legal
conditions
in
the
Member
States.
Wir
alle
wissen,
dass
in
den
Mitgliedstaaten
sehr
unterschiedliche
rechtliche
Bedingungen
vorherrschen.
Europarl v8
We
need
to
take
account
of
different
soil
conditions
across
the
European
Union.
Wir
müssen
die
unterschiedlichen
Bodenbeschaffenheiten
in
der
gesamten
Europäischen
Union
berücksichtigen.
Europarl v8
Countries
have
different
national
conditions.
Die
Länder
haben
unterschiedliche
nationale
Bedingungen.
Europarl v8
The
different
environmental
conditions
of
the
lines
are
defined
in
the
‘Register
of
Infrastructure’.
Die
verschiedenen
Umgebungsbedingungen
der
Strecken
werden
im
‚Infrastrukturregister‘
beschrieben.
DGT v2019
Those
derogations
are
granted
for
different
purposes
and
are
subject
to
different
conditions.
Diese
Ausnahmegenehmigungen
werden
für
unterschiedliche
Zwecke
erteilt
und
unterliegen
unterschiedlichen
Bedingungen.
DGT v2019
Currently,
14
Member
States
have
drawn
up
national
animal
health
certificates
with
different
animal
health
conditions
for
ornamental
fish.
Bisher
haben
14
Mitgliedstaaten
nationale
Veterinärbescheinigungen
mit
unterschiedlichen
Tiergesundheitsbedingungen
für
Zierfische
erarbeitet.
DGT v2019
We
are
in
favour
of
aid,
but
under
different
conditions.
Wir
sind
für
Hilfeleistung,
aber
unter
anderen
Bedingungen.
Europarl v8
It
so
happens
that
we
currently
have
different
conditions
applying
to
electricity
and
gas
respectively.
Wir
haben
nun
mal
unterschiedliche
Bedingungen
bei
Strom
und
bei
Gas.
Europarl v8
Competition
is
increasing,
and
internationalisation
and
globalisation
give
rise
to
different
basic
conditions.
Internationalisierung
und
Globalisierung
verändern
die
Voraussetzungen.
Europarl v8
Each
of
our
countries
has
different
climatic
conditions
and
different
traditions.
Unsere
Länder
besitzen
jeweils
unterschiedliche
Klimabedingungen
und
Traditionen.
Europarl v8
The
work
of
the
Agency
must
nevertheless
take
account
of
the
different
conditions
to
be
found
in
the
Member
States.
In
ihrer
Tätigkeit
sind
jedoch
die
unterschiedlichen
Bedingungen
in
den
Mitgliedstaaten
zu
beachten.
Europarl v8
We
must
therefore
take
account
of
different
conditions,
and
trans-European
networks
are
very
important.
Wir
müssen
darum
verschiedene
Voraussetzungen
berücksichtigen
und
benötigen
Transeuropäische
Netzwerke.
Europarl v8
Tevagrastim
is
useful
in
several
different
conditions
which
are:
Tevagrastim
ist
in
mehreren
unterschiedlichen
Situationen
nützlich,
und
zwar
bei:
EMEA v3
Blitzima
may
be
used
for
the
treatment
of
several
different
conditions
in
adults.
Blitzima
kann
zur
Behandlung
von
verschiedenen
Erkrankungen
bei
erwachsenen
Patienten
eingesetzt
werden.
ELRC_2682 v1
Ritemvia
may
be
used
for
the
treatment
of
several
different
conditions
in
adults.
Ritemvia
kann
zur
Behandlung
von
verschiedenen
Erkrankungen
bei
erwachsenen
Patienten
eingesetzt
werden.
ELRC_2682 v1
Truxima
may
be
used
for
the
treatment
of
several
different
conditions
in
adults.
Truxima
kann
zur
Behandlung
von
verschiedenen
Erkrankungen
bei
erwachsenen
Patienten
eingesetzt
werden.
ELRC_2682 v1
Eliquis
can
be
given
for
three
different
medical
conditions.
Eliquis
kann
für
drei
unterschiedliche
Krankheitsbilder
eingesetzt
werden.
ELRC_2682 v1
Aldara
cream
may
be
used
for
three
different
conditions.
Aldara
Creme
kann
für
drei
verschiedene
Erkrankungen
angewendet
werden.
EMEA v3
Rixathon
may
be
used
for
the
treatment
of
several
different
conditions
in
adults.
Rixathon
kann
zur
Behandlung
von
verschiedenen
Erkrankungen
bei
erwachsenen
Patienten
eingesetzt
werden.
ELRC_2682 v1
These
different
conditions
shall
cover
in
any
case
basic
needs.
Bei
diesen
anderen
Aufnahmemodalitäten
werden
in
jedem
Fall
die
Grundbedürfnisse
gedeckt.
JRC-Acquis v3.0
Different
health
conditions
impede
development
in
characteristic
ways.
Verschiedene
Krankheiten
beeinträchtigen
die
Entwicklung
in
charakteristischer
Weise.
News-Commentary v14
For
the
derivation,
different
conditions
must
be
taken
into
account
and
different
equations
can
be
obtained.
Zur
Herleitung
müssen
unterschiedliche
Bedingungen
und
unterschiedliche
Gleichungen
berücksichtigt
werden.
Wikipedia v1.0
The
manufacturer’s
sampling
shall
be
drawn
from
at
least
two
Contracting
Parties
with
substantially
different
vehicle
operating
conditions.
Der
Hersteller
muss
von
mindestens
zwei
Vertragsparteien
mit
stark
unterschiedlichen
Fahrzeugbetriebsbedingungen
Proben
ziehen.
DGT v2019
The
rear-view
mirrors
are
subjected
to
impact
in
the
following
different
conditions:
Die
Schlagprüfung
der
Rückspiegel
erfolgt
unter
den
nachstehenden
unterschiedlichen
Bedingungen:
DGT v2019