Übersetzung für "Demarcate from" in Deutsch
However,
it
may
also
be
advantageous
for
the
strength
of
the
ribs
that
demarcate
the
grooves
from
one
another
for
the
grooves
to
have
a
trapezoidal
profile
with
a
flat
groove
bottom
and
beveled
groove
sides.
Es
kann
hierbei
aber
auch
von
Vorteil
für
die
Standfestigkeit
der
die
Nuten
gegeneinander
abgrenzenden
Stege
sein,
daß
die
Nuten
ein
Trapezprofil
mit
einem
ebenen
Nutgrund
und
angeschrägten
Nutflanken
aufweisen.
EuroPat v2
As
a
reaction
the
forces
gathered
in
the
Anti-imperialist
Camp
called
for
the
formation
of
an
anti-imperialist
pole
within
the
anti-globalisation
movement
in
order
to
demarcate
ourselves
from
those
playing
the
game
of
the
enemy.
Als
Reaktion
darauf
riefen
die
Kräfte,
welche
das
Antiimperialistische
Lager
konstituieren,
dazu
auf,
einen
antiimperialistischen
Pol
innerhalb
der
Antiglobalisierungsbewegung
zu
bilden
um
uns
von
jenen,
welche
auf
der
anderen
Seite
stehen,
abzugrenzen.
ParaCrawl v7.1
Normally
a
box
is
a
container
in
which
things
are
kept
and
whose
sides
demarcate
it
from
the
outer
world.
Normalerweise
ist
ein
Kasten
ein
Raum,
in
dem
Dinge
verstaut
und
von
der
Aussenwelt
abgegrenzt
werden.
ParaCrawl v7.1
Marx
and
Engels
want
to
posit
"real
life"
as
the
starting-point
for
a
view
of
European
history
and,
in
doing
so,
to
demarcate
life
from
ideation
and
thinking,
from
ideologies
which
assume
an
autonomous
form
"in
the
language
of
politics,
laws,
morality,
religion,
metaphysics,
etc.
of
a
people"
(MEW3:26).
Marx
und
Engels
wollen
das
"wirkliche
Leben"
als
Ausgangspunkt
für
die
Betrachtung
der
europäischen
Geschichte
ansetzen
und
dabei
das
Leben
vom
Vorstellen
und
Denken,
von
den
Ideologien
absetzen,
insofern
sie
eine
selbständige
Gestalt
"in
der
Sprache
der
Politik,
der
Gesetze,
der
Moral,
der
Religion,
Metaphysik
usw.
eines
Volks"
(MEW3:26)
annehmen.
ParaCrawl v7.1
In
particular,
on
the
surface
of
the
sensor
array
between
the
sensors
there
are
respective
elevations
or
walls
which
completely
separate
or
demarcate
the
sensors
from
one
another,
as
viewed
in
the
plane
of
the
surface.
Insbesondere
sind
auf
der
Oberfläche
des
Sensor-Arrays
zwischen
den
Sensoren
jeweils
Erhöhungen
bzw.
Wände,
welche
die
Sensoren
voneinander,
in
der
Ebene
der
Oberfläche
betrachtet,
vollständig
trennen
bzw.
abgrenzen.
EuroPat v2
Here
the
3-D
model
is
again
used
so
as
to
be
able
to
demarcate
the
shipment
from
the
industrial
truck,
wherein
to
this
end
it
is
not
necessary
to
subtract
the
industrial
truck
from
the
scene
in
order
to
determine
the
volume
of
the
shipment
from
its
remaining
surface
shape.
Hierbei
wird
das
3D-Modell
wiederum
verwendet,
um
die
Ladung
von
dem
Flurförderzeug
unterscheiden
zu
können,
wobei
es
hierzu
nicht
notwendig
ist,
das
Flurförderzeug
aus
der
Szene
herauszurechnen,
um
anhand
der
verbleibenden
Oberflächenform
der
Ladung
deren
Volumen
zu
bestimmen.
EuroPat v2
Instead
it
can
be
sufficient
to
identify
the
transport
container,
here
a
trolley
or
a
wire
mesh
cart,
with
the
aid
of
the
3-D
model,
and
to
separate
it,
that
is
to
say,
to
demarcate
it,
from
the
shipment.
Vielmehr
kann
es
ausreichend
sein,
anhand
des
3D-Modells
das
Transportbehältnis,
hier
ein
Rollwagen
oder
Gitterwagen,
zu
erkennen
und
es
von
der
Ladung
zu
trennen
bzw.
zu
unterscheiden.
EuroPat v2
Every
day
millions
of
websites
are
created
and
it
has
become
virtually
impossible
to
demarcate
the
good
from
the
nefarious
ones.
Jeden
Tag
werden
Millionen
von
Websites
erstellt
und
es
ist
praktisch
unmöglich,
die
guten
von
den
ruchlosen
abgrenzen
geworden.
ParaCrawl v7.1
Since
the
new
comrades
had
not
supported
our
criticism
of
the
SAG
in
1992,
I
thought
it
necessary
to
point
out
after
the
founding
conference
that
the
ISO
would
not
have
any
future
unless
we
made
every
effort
to
build
a
truly
Leninist
organization
and
thereby
demarcate
ourselves
from
the
rest
of
the
left
in
theory
and
practice
--
still
believing
that
this
was
in
line
with
the
true
meaning
of
Cliffism.
Da
die
neuen
Genossen
unsere
Kritik
an
der
SAG
1992
nicht
unterstützt
hatten,
hielt
ich
es
für
notwendig,
schon
beim
Gründungskongreß
darauf
hinzuweisen,
daß
die
ISO
keine
Zukunft
haben
werde,
wenn
sie
sich
nicht
darum
bemühe,
eine
wirklich
leninistische
Organisation
aufzubauen
und
sich
damit
in
Theorie
und
Praxis
vom
Rest
der
Linken
abzugrenzen
-
ich
war
überzeugt,
daß
auch
das
der
wirklichen
Bedeutung
des
Cliffismus
entspreche.
ParaCrawl v7.1
Since
the
new
comrades
had
not
supported
our
criticism
of
the
SAG
in
1992,
I
thought
it
necessary
to
point
out
after
the
founding
conference
that
the
ISO
would
not
have
any
future
unless
we
made
every
effort
to
build
a
truly
Leninist
organization
and
thereby
demarcate
ourselves
from
the
rest
of
the
left
in
theory
and
practice
–
still
believing
that
this
was
in
line
with
the
true
meaning
of
Cliffism.
Da
die
neuen
Genossen
unsere
Kritik
an
der
SAG
1992
nicht
unterstützt
hatten,
hielt
ich
es
für
notwendig,
schon
beim
Gründungskongreß
darauf
hinzuweisen,
daß
die
ISO
keine
Zukunft
haben
werde,
wenn
sie
sich
nicht
darum
bemühe,
eine
wirklich
leninistische
Organisation
aufzubauen
und
sich
damit
in
Theorie
und
Praxis
vom
Rest
der
Linken
abzugrenzen
-
ich
war
überzeugt,
daß
auch
das
der
wirklichen
Bedeutung
des
Cliffismus
entspreche.
ParaCrawl v7.1
The
attempt
to
demarcate
a
materialism
from
idealism
by
positing
material,
producing
life
as
the
basis
for
all
ideating,
for
all
ideologies,
immediately
proves
itself
to
be
infected
by
an
idealism
insofar
as
'being'
or
'life'
always
already
includes
a
'consciousness'
or
an
'understanding
of
being',
i.e.
a
world
ideated
as
such.
Der
Versuch,
einen
Materialismus
von
einem
Idealismus
dadurch
abzusetzen,
daß
man
das
materielle,
produzierende
Leben
als
die
Basis
für
alle
Vorstellungen,
für
alle
Ideologien
ansetzt,
erweist
sich
unmittelbar
als
von
einem
Idealismus
infiziert,
sofern
das
"Sein"
bzw.
"Leben"
immer
schon
ein
"Bewußtsein"
bzw.
ein
"Seinsverständnis"
mit
einschließt.
ParaCrawl v7.1
This
provides
a
demarcation
from
the
third
pillar.
Dadurch
wird
eine
Abgrenzung
gegenüber
der
dritten
Säule
erreicht.
Europarl v8
These
are
demarcated
from
one
another
by
parting
lines,
for
example
12
through
15.
Diese
sind
durch
Trennungslinien,
z.B.
12
bis
15,
gegeneinander
abgegrenzt.
EuroPat v2
The
demarcation
from
Judaism
is
clear.
Die
Abgrenzung
zum
Judentum
ist
eindeutig.
ParaCrawl v7.1
The
narrow
sapwood
is
yellowish-white
to
pale
yellow
and
clearly
demarcated
from
the
heartwood.
Das
schmale
Splintholz
ist
gelb
weißlich
und
deutlich
vom
Kernholz
abgrenzbar.
ParaCrawl v7.1
For
successful
demarcation
we
require
from
you
Für
eine
erfolgreiche
Abgrenzung
benötigen
wir
von
Ihnen:
CCAligned v1
The
result
is
a
clean
kerf
strongly
demarcated
from
the
base
material.
Es
entsteht
eine
saubere,
vom
Grundwerkstoff
stark
abgegrenzte
Schnittfuge.
ParaCrawl v7.1
The
demarcation
from
stroma
is
ensured
by
an
intact
basement
membrane.
Die
Abgrenzung
zum
Stroma
erfolgt
durch
eine
intakte
Basalmembran.
ParaCrawl v7.1
The
governing
bodies'
decision-making
powers
are
strictly
demarcated
from
each
other:
Die
Entscheidungsbefugnisse
der
Organe
sind
streng
voneinander
abgegrenzt:
ParaCrawl v7.1
The
former
demarcations
from
individualistic
and
collective
systems
and
approaches
are
considered
again.
Die
früheren
Abgrenzungen
gegenüber
individualistischen
und
kollektivistischen
Systemen
und
Denkansätzen
werden
neu
bedacht.
ParaCrawl v7.1
The
underside
is
pure
white
and
sharply
demarcated
from
the
dark
top.
Die
Unterseite
ist
reinweiß
und
scharf
von
der
dunklen
Oberseite
abgegrenzt.
ParaCrawl v7.1
Two
adjacent
slots
are
each
demarcated
from
one
another
by
one
of
a
total
of
ten
pole
teeth
7
.
Jeweils
zwei
benachbarte
Nuten
sind
durch
einen
von
insgesamt
zehn
Polzähnen
7
voneinander
abgegrenzt.
EuroPat v2
Schönig:
The
demarcation
takes
place
from
top
to
bottom,
but
that
has
always
been
the
case.
Schönig:
Die
Abgrenzung
erfolgt
von
oben
nach
unten,
das
war
aber
immer
schon
so.
ParaCrawl v7.1
The
bioreactor
and
the
sedimentation
sections
are
each
spatially
demarcated
from
the
fish
holding
section
by
a
partition.
Sowohl
Bioreaktor
als
auch
die
Sedimentation
werden
räumlich
vom
Fischteil
jeweils
durch
eine
Trennwand
abgegrenzt.
EuroPat v2
The
sensor
46
of
the
thermostat
24
projects
substantially
diagonally
over
the
field
demarcated
from
the
sensor.
Der
Fühler
46
des
Temperaturwächters
24
ragt
im
wesentlichen
diagonal
über
das
vom
Sensor
abgegrenzte
Feld.
EuroPat v2
The
term
locally
means
regions
of
the
surfaces
of
one
or
more
components
of
a
turbine
which
are
positionally
demarcated
from
one
another.
Lokal
bedeutet
örtlich
voneinander
abgegrenzte
Bereiche
der
Oberflächen
von
einem
oder
mehreren
Bauteilen
einer
Turbine.
EuroPat v2
We
are
now
in
the
period
of
principled
self-clarification
and
merciless
demarcation
from
opportunists
and
muddlers.
Wir
sind
gegenwärtig
in
einer
Phase
prinzipieller
Selbstverständigung
und
unerbittlicher
Abgrenzung
gegenüber
Opportunisten
und
Wirrköpfen.
ParaCrawl v7.1
The
Republic
of
Belarus
also
faced
the
problem
of
demarcating
itself
from
the
big
neighbour
in
the
East.
Auch
die
Republik
Belarus
stand
vor
dem
Problem,
sich
vom
großen
Nachbarn
im
Osten
abzugrenzen.
ParaCrawl v7.1
When
creating
a
garden,
a
piece
of
land
is
demarcated
from
and
against
the
wilderness.
Beim
Anlegen
eines
Gartens
wird
ein
Stück
Land
ein-
und
gegen
die
Wildnis
abgegrenzt.
ParaCrawl v7.1
One
example
is
that
the
responsibility
for
the
three
existing
funds,
whose
objectives
are
not
always
clearly
demarcated
one
from
the
other,
is
in
fact
shared
among
different
directorates-general
within
the
Commission
and
a
large
number
of
national
and
regional
bodies.
Man
bedenke,
schließlich
gibt
es
für
drei
bestehende
Fonds,
deren
Ziele
nicht
immer
klar
voneinander
getrennt
sind,
verschiedene
Generaldirektionen
innerhalb
der
Kommission
sowie
zahlreiche
nationale
und
regionale
Organe
entsprechend
ihrer
Zuständigkeit.
Europarl v8
Until
31
March
2008,
Portugal
shall
ensure
that
the
conditions
laid
down
in
the
Annex
to
this
Decision
are
met
in
relation
to
susceptible
wood,
bark
and
plants,
which
are
to
be
moved
within
or
from
demarcated
areas
in
Portugal
and
defined
as
in
accordance
with
Article
5,
either
to
other
areas
in
Portugal
or
to
other
Member
States.
Portugal
gewährleistet
bis
zum
31.
März
2008,
dass
die
im
Anhang
dieser
Entscheidung
festgelegten
Bedingungen
für
anfälliges
Holz
und
anfällige
Rinde
sowie
anfällige
Pflanzen
eingehalten
werden,
die
innerhalb
oder
aus
den
gemäß
den
Bestimmungen
des
Artikels
5
abgegrenzten
Gebieten
Portugals
entweder
in
andere
Gebiete
Portugals
oder
in
andere
Mitgliedstaaten
verbracht
werden.
DGT v2019
Without
prejudice
to
the
provisions
referred
to
in
point
2,
in
the
case
of
movements
from
demarcated
areas
into
areas
in
Portugal,
other
than
demarcated
areas
or
into
other
Member
States
of:
Unbeschadet
der
Bestimmungen
gemäß
Nummer
2
gilt
für
Verbringungen
aus
den
abgegrenzten
Gebieten
Portugals
in
andere
Gebiete
Portugals
oder
in
andere
Mitgliedstaaten
Folgendes:
DGT v2019