Übersetzung für "Delayed submission" in Deutsch

The existing provisions for farmers receiving direct payments concerning non-declaration of all the agricultural areas and delayed submission of applications do not apply to farmers claiming for support measures under the wine reform.
Die derzeit für Direktzahlungen erhaltende Betriebsinhaber geltenden Bestimmungen betreffend die Nichtmeldung aller landwirtschaftlichen Flächen und die verzögerte Einreichung der Anträge gelten nicht für Betriebsinhaber, die Unterstützungsmaßnahmen im Rahmen der Weinreform beantragen.
DGT v2019

In case of justified reasons for a delayed submission, please contact [email protected].
Sollten Sie einen berechtigen Grund für eine verspätete Einreichung haben, schicken Sie bitte eine Email unter Angabe der Gründe an [email protected].
CCAligned v1

The supplier shall be liable for all damages which are incurred as a result of an improper or delayed submission of a declaration by the supplier.
Der Lieferant haftet für sämtliche Nachteile, die uns durch eine nicht ordnungsgemäße oder verspätete Abgabe einer Lieferantenerklärung entstehen.
ParaCrawl v7.1

Where the revenue authorities are allowed discretion with respect to the extent of the surcharge, in addition to its purpose of obliging the taxpayer to draw up and submit in a timely manner the records within the meaning of section 90(3), the benefit gained by the taxpayer and, in the case of delayed submission, the length of time by which the deadline has been exceeded shall be taken into account.
Soweit den Finanzbehörden Ermessen hinsichtlich der Höhe des Zuschlags eingeräumt ist, sind neben dessen Zweck, den Steuerpflichtigen zur Erstellung und fristgerechten Vorlage der Aufzeichnungen im Sinne des § 90 Abs. 3 anzuhalten, insbesondere die von ihm gezogenen Vorteile und bei verspäteter Vorlage auch die Dauer der Fristüberschreitung zu berücksichtigen.
ParaCrawl v7.1

The considerable delays in the submission of INDCs to the UNFCCC secretariat7 is a very bad sign.
Die dramatischen zeitlichen Verzögerungen bei der Einreichung der INDC beim UNFCCC-Sekretariat7 ist ein ganz schlechtes Zeichen.
TildeMODEL v2018

The reason for this was the time delay between the submission of a manuscript to a journal and the publication of the journal article.
Grund hierfür war die zeitliche Verzögerung zwischen Einreichung eines Manuskripts und dem Veröffentlichen des Zeitschriftenartikels.
ParaCrawl v7.1

It would also dramatically reduce the often long delays between submission and publication.
So würden sich auch die oft langen Verzögerungen zwischen Einreichung und Veröffentlichung drastisch reduzieren.
ParaCrawl v7.1

On 11 November 2003, the Commission wrote to France pointing out delays in the submission of the documents needed for the Commission to assess the case.
Am 11. November 2003 wies sie Frankreich schriftlich auf Verspätungen bei der Übermittlung der für die Prüfung erforderlichen Unterlagen hin.
DGT v2019

Given the impossibility of a new regulation coming into force in due time because of the delay in the submission of the study requested by the committee, we are obliged to extend the existing regulation for two more years.
Angesichts der Tatsache, dass eine neue Verordnung nicht mehr rechtzeitig in Kraft treten kann, da sich die Vorlage der von der Kommission angeforderten Studie verzögert hat, sind wir gezwungen, die geltende Verordnung für weitere zwei Jahre zu verlängern.
Europarl v8

In order to facilitate the communication between competent authorities and ESMA and avoid unnecessary delays or failed submissions, each competent authority should designate a contact point specifically for the purpose of submitting the information required.
Um die Kommunikation zwischen den zuständigen Behörden und der ESMA zu erleichtern und unnötige Verzögerungen oder das Fehlschlagen von Übermittlungen zu vermeiden, sollte jede zuständige Behörde eine spezielle Kontaktstelle für die Übermittlung der erforderlichen Informationen benennen.
DGT v2019

In view of the delays in submission of data by the Member States, the ESC calls upon the Commission to ensure proper implementation of this Regulation in order to secure the information from the Member States and urges it, where appropriate, to take the requisite measures to achieve this goal.
Angesichts der Verzögerungen bei der Übermittlung dieser Daten durch die Mitgliedstaaten empfiehlt der Ausschuß der Kommission, sorgfältig über die vollständige Anwendung dieser Verordnung zu wachen, um die Informationen von den Mitgliedstaaten zu erhalten und ggf. die zu diesem Zweck notwendigen Maßnahmen zu ergreifen.
TildeMODEL v2018

It has not been possible to produce this summary report until now because of delays in the submission, validation, and correction where necessary, of Member States’ monitoring data.
Aufgrund von Verzögerungen bei der Vorlage, der Validierung und der allfälligen Korrektur der Begleitdaten der Mitgliedstaaten war es bisher nicht möglich, diesen zusammenfassenden Bericht zu erstellen.
TildeMODEL v2018

The practice of delaying the submission of a report in order to incorporate further suspicious orders or transactions is irreconcilable with the obligation to act without delay, where a reasonable suspicion has already been formed.
Die Praxis der verzögerten Übermittlung einer Meldung zwecks Einbeziehung weiterer verdächtiger Aufträge und Geschäfte ist unvereinbar mit der Pflicht zum unverzüglichen Handeln, sobald ein begründeter Verdacht vorliegt.
DGT v2019

However, given the real crisis facing many disadvantaged rural areas, there is disappointment at the delay to submission, approval and start of the programme across several states and regions.
Angesichts der schweren Krise in vielen benachteiligten ländlichen Gebieten zeigt er sich jedoch enttäuscht über die Verzögerung bei der Vorlage und Genehmigung des Programms sowie dessen schleppenden Start in mehreren Staaten und Regionen.
TildeMODEL v2018

However, given the real crisis facing many disadvantaged rural areas, there is disappointment at the delay to submission, approval and start of the Programme.
Angesichts der schweren Krise in vielen benachteiligten ländlichen Gebieten zeigt er sich jedoch enttäuscht über die Verzögerung bei der Vorlage und Genehmigung des Programms sowie dessen schleppenden Start.
TildeMODEL v2018

In order to facilitate the communication between competent authorities and ESMA and avoid unnecessary delays or failed submissions, each competent authority should designate a contact point specifically for the purpose of communication on sanctions and measures.
Um die Kommunikation zwischen den zuständigen Behörden und der ESMA zu erleichtern und unnötige Verzögerungen oder das Fehlschlagen von Übermittlungen zu vermeiden, sollte jede zuständige Behörde eine spezielle Kontaktstelle für die Übermittlung von Informationen über Sanktionen und Maßnahmen benennen.
DGT v2019

Furthermore, the obligation of consulting a comitology committee on the outcome of the selections was identified as a further internal obstacle towards reducing the delays between the submission of proposals and the final awarding of grants.
Auch die Tatsache, dass ein Komitologieausschuss konsultiert werden muss, um das Ergebnis des Auswahlverfahrens zu erfahren, wurde als weiteres internes Hindernis auf dem Weg zu einer Verkürzung der langen Fristen zwischen der Einreichung der Vorschläge und der abschließenden Gewährung von Finanzhilfen ausgemacht.
TildeMODEL v2018

There is disappointment at the delay to submission, approval and start of the programme across several states and regions.
Es herrscht Enttäuschung über die Verzögerung bei der Vorlage und Genehmigung des Programms sowie dessen schleppenden Start in mehreren Staaten und Regionen.
TildeMODEL v2018

This corresponds to the 2007 allocations for 45 Operational Programmes that could not be adopted in 2007, mainly due to delays in their submission to the Commission.
Dies entspricht der Finanzausstattung für 2007 von 45 operativen Programmen, die in jenem Jahr hauptsächlich wegen verspäteter Einreichung bei der Kommission nicht angenommen werden konnten.
TildeMODEL v2018

Delays in the submission of site proposals by Member States (originally due by June 1995) have meant that the establishment of Natura 2000 has fallen seriously behind schedule.
Die Verzögerungen bei der Vorlage von Vorschlägen für Schutzgebiete seitens der Mitgliedstaaten (ursprüngliche Frist Juni 1995) haben dazu geführt, dass die Errichtung von Natura 2000 weit hinter den vorgesehenen Zeitplan zurückgefallen ist.
TildeMODEL v2018

Delays in the submission of site proposals by Member States (which were originally due by June 1995) have meant that the completion of the Natura 2000 network has fallen seriously behind schedule.
Die Verzögerungen bei der Vorlage von Vorschlägen für Schutzgebiete seitens der Mitgliedstaaten (ursprüngliche Frist Juni 1995) haben dazu geführt, dass die Errichtung von Natura 2000 weit hinter den vorgesehenen Zeitplan zurückgefallen ist.
TildeMODEL v2018