Übersetzung für "Delayed submission" in Deutsch
The
existing
provisions
for
farmers
receiving
direct
payments
concerning
non-declaration
of
all
the
agricultural
areas
and
delayed
submission
of
applications
do
not
apply
to
farmers
claiming
for
support
measures
under
the
wine
reform.
Die
derzeit
für
Direktzahlungen
erhaltende
Betriebsinhaber
geltenden
Bestimmungen
betreffend
die
Nichtmeldung
aller
landwirtschaftlichen
Flächen
und
die
verzögerte
Einreichung
der
Anträge
gelten
nicht
für
Betriebsinhaber,
die
Unterstützungsmaßnahmen
im
Rahmen
der
Weinreform
beantragen.
DGT v2019
In
case
of
justified
reasons
for
a
delayed
submission,
please
contact
[email protected].
Sollten
Sie
einen
berechtigen
Grund
für
eine
verspätete
Einreichung
haben,
schicken
Sie
bitte
eine
Email
unter
Angabe
der
Gründe
an
[email protected].
CCAligned v1
The
supplier
shall
be
liable
for
all
damages
which
are
incurred
as
a
result
of
an
improper
or
delayed
submission
of
a
declaration
by
the
supplier.
Der
Lieferant
haftet
für
sämtliche
Nachteile,
die
uns
durch
eine
nicht
ordnungsgemäße
oder
verspätete
Abgabe
einer
Lieferantenerklärung
entstehen.
ParaCrawl v7.1
Where
the
revenue
authorities
are
allowed
discretion
with
respect
to
the
extent
of
the
surcharge,
in
addition
to
its
purpose
of
obliging
the
taxpayer
to
draw
up
and
submit
in
a
timely
manner
the
records
within
the
meaning
of
section
90(3),
the
benefit
gained
by
the
taxpayer
and,
in
the
case
of
delayed
submission,
the
length
of
time
by
which
the
deadline
has
been
exceeded
shall
be
taken
into
account.
Soweit
den
Finanzbehörden
Ermessen
hinsichtlich
der
Höhe
des
Zuschlags
eingeräumt
ist,
sind
neben
dessen
Zweck,
den
Steuerpflichtigen
zur
Erstellung
und
fristgerechten
Vorlage
der
Aufzeichnungen
im
Sinne
des
§
90
Abs.
3
anzuhalten,
insbesondere
die
von
ihm
gezogenen
Vorteile
und
bei
verspäteter
Vorlage
auch
die
Dauer
der
Fristüberschreitung
zu
berücksichtigen.
ParaCrawl v7.1
The
considerable
delays
in
the
submission
of
INDCs
to
the
UNFCCC
secretariat7
is
a
very
bad
sign.
Die
dramatischen
zeitlichen
Verzögerungen
bei
der
Einreichung
der
INDC
beim
UNFCCC-Sekretariat7
ist
ein
ganz
schlechtes
Zeichen.
TildeMODEL v2018
The
reason
for
this
was
the
time
delay
between
the
submission
of
a
manuscript
to
a
journal
and
the
publication
of
the
journal
article.
Grund
hierfür
war
die
zeitliche
Verzögerung
zwischen
Einreichung
eines
Manuskripts
und
dem
Veröffentlichen
des
Zeitschriftenartikels.
ParaCrawl v7.1
It
would
also
dramatically
reduce
the
often
long
delays
between
submission
and
publication.
So
würden
sich
auch
die
oft
langen
Verzögerungen
zwischen
Einreichung
und
Veröffentlichung
drastisch
reduzieren.
ParaCrawl v7.1
On
11
November
2003,
the
Commission
wrote
to
France
pointing
out
delays
in
the
submission
of
the
documents
needed
for
the
Commission
to
assess
the
case.
Am
11.
November
2003
wies
sie
Frankreich
schriftlich
auf
Verspätungen
bei
der
Übermittlung
der
für
die
Prüfung
erforderlichen
Unterlagen
hin.
DGT v2019
Given
the
impossibility
of
a
new
regulation
coming
into
force
in
due
time
because
of
the
delay
in
the
submission
of
the
study
requested
by
the
committee,
we
are
obliged
to
extend
the
existing
regulation
for
two
more
years.
Angesichts
der
Tatsache,
dass
eine
neue
Verordnung
nicht
mehr
rechtzeitig
in
Kraft
treten
kann,
da
sich
die
Vorlage
der
von
der
Kommission
angeforderten
Studie
verzögert
hat,
sind
wir
gezwungen,
die
geltende
Verordnung
für
weitere
zwei
Jahre
zu
verlängern.
Europarl v8
In
order
to
facilitate
the
communication
between
competent
authorities
and
ESMA
and
avoid
unnecessary
delays
or
failed
submissions,
each
competent
authority
should
designate
a
contact
point
specifically
for
the
purpose
of
submitting
the
information
required.
Um
die
Kommunikation
zwischen
den
zuständigen
Behörden
und
der
ESMA
zu
erleichtern
und
unnötige
Verzögerungen
oder
das
Fehlschlagen
von
Übermittlungen
zu
vermeiden,
sollte
jede
zuständige
Behörde
eine
spezielle
Kontaktstelle
für
die
Übermittlung
der
erforderlichen
Informationen
benennen.
DGT v2019
In
view
of
the
delays
in
submission
of
data
by
the
Member
States,
the
ESC
calls
upon
the
Commission
to
ensure
proper
implementation
of
this
Regulation
in
order
to
secure
the
information
from
the
Member
States
and
urges
it,
where
appropriate,
to
take
the
requisite
measures
to
achieve
this
goal.
Angesichts
der
Verzögerungen
bei
der
Übermittlung
dieser
Daten
durch
die
Mitgliedstaaten
empfiehlt
der
Ausschuß
der
Kommission,
sorgfältig
über
die
vollständige
Anwendung
dieser
Verordnung
zu
wachen,
um
die
Informationen
von
den
Mitgliedstaaten
zu
erhalten
und
ggf.
die
zu
diesem
Zweck
notwendigen
Maßnahmen
zu
ergreifen.
TildeMODEL v2018
It
has
not
been
possible
to
produce
this
summary
report
until
now
because
of
delays
in
the
submission,
validation,
and
correction
where
necessary,
of
Member
States’
monitoring
data.
Aufgrund
von
Verzögerungen
bei
der
Vorlage,
der
Validierung
und
der
allfälligen
Korrektur
der
Begleitdaten
der
Mitgliedstaaten
war
es
bisher
nicht
möglich,
diesen
zusammenfassenden
Bericht
zu
erstellen.
TildeMODEL v2018
The
practice
of
delaying
the
submission
of
a
report
in
order
to
incorporate
further
suspicious
orders
or
transactions
is
irreconcilable
with
the
obligation
to
act
without
delay,
where
a
reasonable
suspicion
has
already
been
formed.
Die
Praxis
der
verzögerten
Übermittlung
einer
Meldung
zwecks
Einbeziehung
weiterer
verdächtiger
Aufträge
und
Geschäfte
ist
unvereinbar
mit
der
Pflicht
zum
unverzüglichen
Handeln,
sobald
ein
begründeter
Verdacht
vorliegt.
DGT v2019
However,
given
the
real
crisis
facing
many
disadvantaged
rural
areas,
there
is
disappointment
at
the
delay
to
submission,
approval
and
start
of
the
programme
across
several
states
and
regions.
Angesichts
der
schweren
Krise
in
vielen
benachteiligten
ländlichen
Gebieten
zeigt
er
sich
jedoch
enttäuscht
über
die
Verzögerung
bei
der
Vorlage
und
Genehmigung
des
Programms
sowie
dessen
schleppenden
Start
in
mehreren
Staaten
und
Regionen.
TildeMODEL v2018
However,
given
the
real
crisis
facing
many
disadvantaged
rural
areas,
there
is
disappointment
at
the
delay
to
submission,
approval
and
start
of
the
Programme.
Angesichts
der
schweren
Krise
in
vielen
benachteiligten
ländlichen
Gebieten
zeigt
er
sich
jedoch
enttäuscht
über
die
Verzögerung
bei
der
Vorlage
und
Genehmigung
des
Programms
sowie
dessen
schleppenden
Start.
TildeMODEL v2018
In
order
to
facilitate
the
communication
between
competent
authorities
and
ESMA
and
avoid
unnecessary
delays
or
failed
submissions,
each
competent
authority
should
designate
a
contact
point
specifically
for
the
purpose
of
communication
on
sanctions
and
measures.
Um
die
Kommunikation
zwischen
den
zuständigen
Behörden
und
der
ESMA
zu
erleichtern
und
unnötige
Verzögerungen
oder
das
Fehlschlagen
von
Übermittlungen
zu
vermeiden,
sollte
jede
zuständige
Behörde
eine
spezielle
Kontaktstelle
für
die
Übermittlung
von
Informationen
über
Sanktionen
und
Maßnahmen
benennen.
DGT v2019
Furthermore,
the
obligation
of
consulting
a
comitology
committee
on
the
outcome
of
the
selections
was
identified
as
a
further
internal
obstacle
towards
reducing
the
delays
between
the
submission
of
proposals
and
the
final
awarding
of
grants.
Auch
die
Tatsache,
dass
ein
Komitologieausschuss
konsultiert
werden
muss,
um
das
Ergebnis
des
Auswahlverfahrens
zu
erfahren,
wurde
als
weiteres
internes
Hindernis
auf
dem
Weg
zu
einer
Verkürzung
der
langen
Fristen
zwischen
der
Einreichung
der
Vorschläge
und
der
abschließenden
Gewährung
von
Finanzhilfen
ausgemacht.
TildeMODEL v2018
There
is
disappointment
at
the
delay
to
submission,
approval
and
start
of
the
programme
across
several
states
and
regions.
Es
herrscht
Enttäuschung
über
die
Verzögerung
bei
der
Vorlage
und
Genehmigung
des
Programms
sowie
dessen
schleppenden
Start
in
mehreren
Staaten
und
Regionen.
TildeMODEL v2018
This
corresponds
to
the
2007
allocations
for
45
Operational
Programmes
that
could
not
be
adopted
in
2007,
mainly
due
to
delays
in
their
submission
to
the
Commission.
Dies
entspricht
der
Finanzausstattung
für
2007
von
45
operativen
Programmen,
die
in
jenem
Jahr
hauptsächlich
wegen
verspäteter
Einreichung
bei
der
Kommission
nicht
angenommen
werden
konnten.
TildeMODEL v2018
Delays
in
the
submission
of
site
proposals
by
Member
States
(originally
due
by
June
1995)
have
meant
that
the
establishment
of
Natura
2000
has
fallen
seriously
behind
schedule.
Die
Verzögerungen
bei
der
Vorlage
von
Vorschlägen
für
Schutzgebiete
seitens
der
Mitgliedstaaten
(ursprüngliche
Frist
Juni
1995)
haben
dazu
geführt,
dass
die
Errichtung
von
Natura
2000
weit
hinter
den
vorgesehenen
Zeitplan
zurückgefallen
ist.
TildeMODEL v2018
Delays
in
the
submission
of
site
proposals
by
Member
States
(which
were
originally
due
by
June
1995)
have
meant
that
the
completion
of
the
Natura
2000
network
has
fallen
seriously
behind
schedule.
Die
Verzögerungen
bei
der
Vorlage
von
Vorschlägen
für
Schutzgebiete
seitens
der
Mitgliedstaaten
(ursprüngliche
Frist
Juni
1995)
haben
dazu
geführt,
dass
die
Errichtung
von
Natura
2000
weit
hinter
den
vorgesehenen
Zeitplan
zurückgefallen
ist.
TildeMODEL v2018