Übersetzung für "Deadline date" in Deutsch
Deadline
date
is
May
31st
of
the
following
year.
Der
Stichtag
ist
der
31.
Mai
des
Folgejahres.
ParaCrawl v7.1
Participation
in
the
competition
must
be
formalized
by
the
deadline
date
of
Notice.
Die
Teilnahme
am
Wettbewerb
muss
vom
Stichtag
der
Mitteilung
formalisiert.
ParaCrawl v7.1
The
determining
factor
for
compliance
with
the
deadline
is
the
date
of
the
payment
instruction.
Massgebend
für
die
Fristwahrung
ist
das
Datum
des
Zahlungsauftrags.
ParaCrawl v7.1
January
15th
is
the
apparent
deadline
date.
Der
15.
Januar
ist
offenbar
der
letzte
Termin.
ParaCrawl v7.1
Note:
If
the
deadline
date
before
today,
negative
numbers
will
be
displayed.
Text:
Wenn
der
Stichtag
vor
heute
liegt,
werden
negative
Zahlen
angezeigt.
ParaCrawl v7.1
Until
this
deadline
date
you
may
revoke
or
change
your
booking
free
of
charge
provided
it
is
done
in
written
form.
Bis
zu
diesem
Stichtag
können
Sie
jede
von
Ihnen
gebuchte
Maßnahme
kostenfrei
schriftlich
stornieren
oder
umbuchen.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
deadline
or
expiry
date
for
when
the
Company's
Feasibility
Study
must
be
completed
.
Es
gibt
keine
Frist
oder
Ablaufdatum
dafür,
wann
die
Machbarkeitsstudie
des
Unternehmens
durchgeführt
werden
muss.
ParaCrawl v7.1
Where
the
cereals
offered
for
intervention
in
the
Czech
Republic,
Estonia,
Cyprus,
Latvia,
Lithuania,
Hungary,
Malta,
Poland,
Slovenia
and
Slovakia
have
been
effectively
taken
over
by
the
intervention
agency
after
the
deadline
laid
down
in
the
third
subparagraph
of
Article
4(3)
of
Commission
Regulation
(EC)
No
824/2000,
Member
State
expenditure
in
respect
of
storage
costs
incurred
between
that
deadline
and
the
date
of
actual
delivery
to
the
warehouse
designated
in
the
delivery
schedule,
which
must
be
before
the
deadline
laid
down
in
Regulation
(EC)
No
495/2005,
shall
be
treated
as
expenditure
of
the
type
referred
to
in
Article
6
of
Regulation
(EEC)
No
1883/78.
Wird
das
in
der
Tschechischen
Republik,
Estland,
Zypern,
Lettland,
Litauen,
Ungarn,
Malta,
Polen,
Slowenien
und
der
Slowakei
zur
Intervention
angebotene
Getreide
von
der
Interventionsstelle
nach
Ablauf
der
Lieferfrist
gemäß
Artikel
4
Absatz
3
Unterabsatz
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
824/2000
tatsächlich
übernommen,
so
werden
—
da
die
Lieferung
innerhalb
der
in
der
Verordnung
(EG)
Nr.
495/2005
vorgesehenen
Frist
erfolgen
muss
—
die
Ausgaben
des
Mitgliedstaates
für
Lagerkosten,
die
nach
Ablauf
dieser
Frist
bis
zum
Datum
der
tatsächlichen
Lieferung
an
das
im
Lieferplan
genannte
Lager
entstehen,
den
Ausgaben
gemäß
Artikel
6
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1883/78
gleichgesetzt.
DGT v2019
It
is
for
that
reason
and
in
view
of
the
sometimes
considerable
delays
in
implementing
the
economic
and
political
reforms
needed
to
create
a
genuine
Euro-Mediterranean
market
that
I
think
it
necessary
to
revise
the
2010
deadline
as
the
date
on
which
this
free
trade
area
will
enter
into
force.
Aus
diesem
Grund
und
mit
Blick
auf
die
zuweilen
umfangreichen
Verzögerungen
bei
der
Umsetzung
der
wirtschaftlichen
und
politischen
Reformen,
die
für
die
Einrichtung
eines
echten
Europa-Mittelmeer-Marktes
erforderlich
sind,
halte
ich
es
für
notwendig,
den
vorgesehenen
Termin
für
das
Inkrafttreten
dieser
Freihandelszone
im
Jahr
2010
zu
verschieben.
Europarl v8
Nevertheless,
on
the
eve
of
the
3
October
deadline
–
the
date
on
which
the
Council
must
reach
a
decision
about
the
opening
of
the
accession
negotiations
–
we
are
far
short
of
the
target.
Allerdings
ist
man
am
Vorabend
des
3.
Oktober
– dem
Datum,
an
dem
der
Rat
über
die
Eröffnung
der
Beitrittsverhandlungen
entscheiden
soll –, noch
weit
davon
entfernt!
Europarl v8
When
the
intermediary
processes
and
transmits
information
on
corporate
events,
the
intermediary
shall
ensure,
where
necessary,
that
the
shareholders
have
sufficient
time
to
react
to
the
information
received
in
order
to
comply
with
the
issuer
deadline
or
record
date.
Der
Intermediär
stellt
bei
der
Verarbeitung
und
Übermittlung
von
Informationen
über
Unternehmensereignisse
erforderlichenfalls
sicher,
dass
die
Aktionäre
ausreichend
Zeit
haben,
auf
die
erhaltenen
Informationen
zu
reagieren,
damit
sie
die
Emittentenfrist
oder
den
Nachweisstichtag
einhalten
können.
DGT v2019
In
addition,
it
shall
confirm
the
shareholder's
entitlement
to
participate
in
the
corporate
event
without
undue
delay
and
on
such
time
as
to
comply
with
the
issuer
deadline
or
record
date,
as
applicable.
Darüber
hinaus
bestätigt
er
die
Berechtigung
des
Aktionärs,
an
dem
Unternehmensereignis
teilzunehmen,
unverzüglich
und
ausreichend
zeitnah,
um
die
Emittentenfrist
oder
den
Nachweisstichtag
einzuhalten.
DGT v2019
Each
intermediary
shall
transmit
to
the
issuer
any
information
regarding
shareholder
action
without
delay
after
it
received
the
information,
following
a
process
allowing
for
compliance
with
the
issuer
deadline
or
record
date.
Jeder
Intermediär
übermittelt
dem
Emittenten
alle
Informationen
über
Aktionärsmaßnahmen
unverzüglich
nach
Erhalt
der
Informationen
gemäß
einem
Verfahren,
dass
die
Einhaltung
der
Emittentenfrist
oder
des
Nachweisstichtags
ermöglicht.
DGT v2019
Any
additional
requirements
pertaining
to
shareholder
action,
which
the
issuer
requires
the
shareholder
to
provide
under
applicable
law,
and
which
cannot
be
processed
as
machine-readable
or
straight-through
processing
as
provided
for
in
Article 2(3),
shall
be
transmitted
by
the
intermediary
without
delay
and
in
time
as
to
comply
with
the
issuer
deadline
or
record
date.
Alle
zusätzlichen
Anforderungen
bezüglich
Aktionärsmaßnahmen,
die
der
Emittent
vom
Aktionär
nach
geltendem
Recht
verlangt
und
die
nicht
gemäß
Artikel 2
Absatz 3
maschinenlesbar
sind
oder
vollautomatisiert
abgewickelt
werden
können,
werden
unverzüglich
und
rechtzeitig
über
den
Intermediär
übermittelt,
um
die
Emittentenfrist
oder
den
Nachweisstichtag
einzuhalten.
DGT v2019
The
last
intermediary
shall
not
set
a
deadline
requiring
any
shareholder
action
earlier
than
three
business
days
prior
to
the
issuer
deadline
or
record
date.
Der
letzte
Intermediär
setzt
keine
Aktionärsmaßnahmen
erfordernde
Frist
fest,
die
weniger
als
drei
Geschäftstage
vor
der
Emittentenfrist
oder
dem
Nachweisstichtag
liegt.
DGT v2019
In
view
of
the
closeness
of
this
deadline
to
the
date
of
publication,
this
report
does
not
contain
an
analysis
of
national
transposition
measures
or
draft
laws.
Angesichts
der
kurzen
Zeit
zwischen
diesem
Termin
und
der
Veröffentlichung
dieses
Berichts
wird
hier
nicht
ausführlich
auf
nationale
Umsetzungsmaßnahmen
oder
deren
Entwürfe
eingegangen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
shall
be
empowered
to
adopt
delegated
acts
in
accordance
with
Article
26
to
specify
such
technical
conservation
measures
as
needed,
if
the
Member
States
concerned
do
not
adopt
such
measures
in
accordance
with
Articles
9
within
the
set
deadline
after
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation.
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen,
mittels
delegierter
Rechtsakte
nach
Artikel
26
bei
Bedarf
solche
technischen
Erhaltungsmaßnahmen
zu
erlassen,
wenn
die
betroffenen
Mitgliedstaaten
innerhalb
der
gesetzten
Frist
nach
Inkrafttreten
der
vorliegenden
Verordnung
keine
Erhaltungsmaßnahmen
gemäß
Artikel
9
erlassen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
shall
be
empowered
to
adopt
delegated
acts
in
accordance
with
Article
26
to
specify
the
fishing
mortality
rate
and/or
the
corresponding
TAC
in
wild
salmon
rivers
and/or
the
closure
of
the
fishery
concerned
measures,
if
the
Member
States
concerned
do
not
publish
such
measures
in
accordance
with
paragraphs
1,
2
and
3
within
the
set
deadline
after
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation.
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen,
mittels
delegierter
Rechtsakte
nach
Artikel
26
die
fischereiliche
Sterblichkeit
und/oder
die
entsprechende
TAC
für
Wildlachsflüsse
festzusetzen
und/oder
das
Fangverbot
für
die
betreffende
Fischerei
zu
beschließen,
wenn
die
betroffenen
Mitgliedstaaten
die
in
den
Absätzen
1,
2
und
3
genannten
Maßnahmen
nicht
innerhalb
der
gesetzten
Frist
nach
dem
Inkrafttreten
der
vorliegenden
Verordnung
veröffentlichen.
TildeMODEL v2018
Where
the
cereals
offered
for
intervention
in
the
Czech
Republic,
Estonia,
Cyprus,
Latvia,
Lithuania,
Hungary,
Malta,
Poland,
Slovenia
and
Slovakia
have
been
effectively
taken
over
by
the
intervention
agency
after
the
deadline
laid
down
in
the
third
subparagraph
of
Article
4(3)
of
Commission
Regulation
(EC)
No
824/2000,
Member
State
expenditure
in
respect
of
storage
costs
incurred
between
that
deadline
and
the
date
of
actual
delivery
to
the
warehouse
designated
in
the
delivery
schedule,
which
must
be
before
the
deadline
laid
down
in
Regulation
(EC)
No
514/2006,
shall
be
treated
as
expenditure
of
the
type
referred
to
in
Article
6
of
Regulation
(EEC)
No
1883/78.
Wird
das
in
der
Tschechischen
Republik,
Estland,
Zypern,
Lettland,
Litauen,
Ungarn,
Malta,
Polen,
Slowenien
und
der
Slowakei
zur
Intervention
angebotene
Getreide
von
der
Interventionsstelle
nach
Ablauf
der
Lieferfrist
gemäß
Artikel
4
Absatz
3
Unterabsatz
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
824/2000
tatsächlich
übernommen,
so
werden
—
da
die
Lieferung
innerhalb
der
in
der
Verordnung
(EG)
Nr.
514/2006
vorgesehenen
Frist
erfolgen
muss
—
die
Ausgaben
des
Mitgliedstaates
für
Lagerkosten,
die
nach
Ablauf
dieser
Frist
bis
zum
Datum
der
tatsächlichen
Lieferung
an
das
im
Lieferplan
genannte
Lager
entstehen,
den
Ausgaben
gemäß
Artikel
6
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1883/78
gleichgesetzt.
DGT v2019
The
deadline
is
the
date
by
which
applications
for
continued
use
of
the
substance
must
be
received.
Die
Frist
gibt
den
Zeitpunkt
an,
bis
zu
dem
Anträge
für
die
weitere
Verwendung
eines
Stoffes
eingegangen
sein
müssen.
TildeMODEL v2018