Übersetzung für "Date of commencement" in Deutsch
The
date
of
commencement
of
construction
is
considered
24
Martha
1955
of
the
year.
Der
Zeitpunkt
des
Beginns
des
Bau
gilt
als
24
März
1955
Jahr.
ParaCrawl v7.1
It
can
take
up
to
21
days
from
the
date
of
commencement
of
the
investigation.
Es
kann
bis
zu
21
Tage
ab
dem
Beginn
der
Untersuchung
dauern.
ParaCrawl v7.1
The
provisions
of
Articles
2
to
6
shall
be
enforced
from
the
date
of
the
commencement
of
the
vaccination.
Die
Bestimmungen
der
Artikel
2
bis
6
gelten
ab
dem
Tag
des
Beginns
der
Impfung.
DGT v2019
Such
notification
must
reach
the
intervention
agency
at
least
15
days
before
the
date
of
commencement
of
the
processing
operations.
Diese
Mitteilung
muß
mindestens
15
Tage
vor
Beginn
der
Verarbeitungsvorgänge
bei
der
Interventionsstelle
vorliegen.
JRC-Acquis v3.0
The
date
of
commencement
and
the
end
of
any
such
interruption
or
dislocation
shall
be
as
determined
by
the
President
of
the
Office.
Der
Beginn
und
das
Ende
einer
solchen
Unterbrechung
oder
Störung
werden
vom
Präsidenten
des
Amts
festgestellt.
JRC-Acquis v3.0
The
date
of
the
commencement
of
the
Authority
has
been
fixed
by
the
Council
as
the
1
January
2002.
Der
Tag
des
Arbeitsbeginns
der
Behörde
ist
vom
Rat
auf
den
1.
Januar
2002
festgelegt
worden.
TildeMODEL v2018
The
relevant
European
Union
authorities
shall
submit
to
the
competent
authority
of
Seychelles
as
defined
in
Article
2
of
the
Fisheries
Partnership
Agreement
a
fishing
authorisation
application
for
each
vessel
wishing
to
fish
under
the
Fisheries
Partnership
Agreement
at
least
20
days
before
the
date
of
commencement
of
the
period
of
validity.
Die
zuständigen
Behörden
der
Europäischen
Union
reichen
für
jedes
Schiff,
das
eine
Fangtätigkeit
im
Rahmen
des
partnerschaftlichen
Fischereiabkommens
ausüben
möchte,
bei
der
zuständigen
Behörde
der
Seychellen
im
Sinne
von
Artikel
2
des
partnerschaftlichen
Fischereiabkommens
mindestens
20
Tage
vor
Beginn
des
Gültigkeitszeitraums
einen
Antrag
auf
Fanggenehmigung
ein.
DGT v2019
The
relevant
European
Union
authorities
shall
submit,(by
electronic
means,
to
the
Ministry
responsible
for
fisheries
in
São
Tomé
and
Príncipe,
with
a
copy
to
the
European
Union
Delegation
to
Gabon,
an
application
for
each
vessel
wishing
to
fish
under
the
Fisheries
Partnership
Agreement
at
least
fifteen
(15)
working
days
before
the
date
of
commencement
of
the
period
of
validity
requested.
Die
zuständigen
Behörden
der
Europäischen
Union
beantragen
(elektronisch)
die
Fanggenehmigung
für
jedes
Schiff,
das
nach
Maßgabe
des
partnerschaftlichen
Fischereiabkommens
Fischfang
betreiben
will,
bei
den
zuständigen
Behörden
von
São
Tomé
und
Príncipe
(mit
Kopie
an
die
Delegation
der
Europäischen
Union
in
Gabun)
mindestens
15 Tage
vor
Beginn
der
gewünschten
Geltungsdauer.
DGT v2019
If
an
exceptional
occurrence
such
as
a
natural
disaster
or
strike
interrupts
or
dislocates
proper
communication
from
the
parties
to
the
proceedings
to
the
Office
or
vice
versa,
the
President
of
the
Office
may
determine
that
for
parties
of
the
proceedings
having
their
residence
or
registered
office
in
the
State
concerned
or
who
have
appointed
a
representative
with
a
place
of
business
in
the
State
concerned,
all
time
limits
that
otherwise
would
expire
on
or
after
the
date
of
commencement
of
such
occurrence,
as
determined
by
him,
shall
extend
until
a
date
to
be
determined
by
him.
Wird
die
Kommunikation
zwischen
den
Verfahrensbeteiligten
und
dem
Amt
durch
ein
nicht
vorhersehbares
Ereignis,
zum
Beispiel
eine
Naturkatastrophe
oder
einen
Streik,
unterbrochen
oder
gestört,
kann
der
Präsident
des
Amtes
für
die
Beteiligten,
die
in
dem
betreffenden
Staat
ihren
Wohnsitz
oder
Sitz
haben
oder
einen
Vertreter
mit
Geschäftssitz
in
diesem
Staat
bestellt
haben,
alle
normalerweise
am
oder
nach
dem
Tag
des
von
ihm
festgestellten
Ereigniseintritts
ablaufenden
Fristen
bis
zu
einem
von
ihm
festzulegenden
Tag
verlängern.
DGT v2019
The
competent
EU
authorities
shall
present
to
the
competent
authorities
of
the
Union
of
the
Comoros
an
application
for
each
vessel
wishing
to
fish
under
the
Agreement
at
least
20
days
before
the
date
of
commencement
of
the
period
of
validity
requested.
Die
zuständigen
EU-Behörden
beantragen
mindestens
20
Tage
vor
dem
gewünschten
Beginn
der
Geltungsdauer
bei
den
zuständigen
Behörden
der
Union
der
Komoren
die
Fanggenehmigung
für
jedes
Schiff,
das
nach
Maßgabe
des
Abkommens
Fischfang
betreiben
will.
DGT v2019
This
period
must
not
be
more
than
24
months
from
the
date
of
the
commencement
of
posting
or
of
the
self-employed
activity.
Dieser
Zeitraum
darf,
vom
Tag
des
Beginns
der
Entsendung
bzw.
der
ausgeübten
selbständigen
Tätigkeit
an
gerechnet,
24
Monate
nicht
überschreiten.
DGT v2019
Under
the
first
subparagraph
of
Article
4(1)
of
Commission
Regulation
(EC)
No
2808/98,
the
operative
event
for
the
area
payment
for
nuts
provided
for
in
Chapter
4
of
Title
IV
of
Council
Regulation
(EC)
No
1782/2003
[2],
which
establishes
common
rules
for
direct
support
schemes
under
the
common
agricultural
policy
and
certain
support
schemes
for
farmers,
and
amends
certain
Regulations,
is
the
date
of
commencement
of
the
marketing
year
concerned.
Nach
Artikel
4
Absatz
1
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2808/98
ist
für
die
Flächenzahlung
für
Schalenfrüchte
gemäß
Titel
IV
Kapitel
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
des
Rates
[2]
—
mit
gemeinsamen
Regeln
für
Direktzahlungen
im
Rahmen
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
und
mit
bestimmten
Stützungsregelungen
für
Inhaber
landwirtschaftlicher
Betriebe
und
zur
Änderung
bestimmter
Verordnungen
—
der
maßgebliche
Tatbestand
für
den
Wechselkurs
der
Beginn
des
betreffenden
Wirtschaftsjahres.
DGT v2019