Übersetzung für "Commencing date" in Deutsch
Commencing
on
signature
date,
the
framework
contract
shall
be
valid
for
5
years.
Ab
dem
Tag
der
Unterzeichnung
gilt
der
Rahmenvertrag
5
Jahre.
ParaCrawl v7.1
The
remaining
installments
are
automatically
due
every
4
weeks
commencing
on
the
date
of
booking.
Ab
Tag
der
Buchung
erfolgen
die
weiteren
Ratenzahlungen
automatisiert
alle
4
Wochen.
ParaCrawl v7.1
This
Agreement
shall
be
concluded
for
an
initial
period
of
three
years
commencing
from
the
date
of
its
entry
into
force.
Dieses
Abkommen
wird
vom
Tag
seines
Inkrafttretens
an
lur
die
Dauer
von
drei
Jahren
geschlossen.
EUbookshop v2
This
Agreement
shall
be
concluded
for
an
initial
period
of
three
years
commencing
from
the
date
of
Lts
entry
into
force.
Dieses
Abkommen
wird
vom
Tag
seines
Inkrafrtretens
an
für
die
Dauer
von
drei
Jahren
geschlossen.
EUbookshop v2
The
proportion
of
the
operational
fund
which
may
be
used
to
finance
withdrawals
may
not
exceed
60
%
in
the
first
year,
55
%
in
the
second,
50
%
in
the
third,
45
%
in
the
fourth,
40
%
in
the
fifth
and
30
%
from
the
sixth
year
onwards
commencing
from
the
date
of
approval
by
the
competent
national
authorities
of
the
first
operational
programme
submitted
by
the
producer
organization
and
approved
by
them.
Der
Teil
des
operationellen
Programms,
der
zur
Finanzierung
von
Rücknahmen
verwendet
werden
kann,
darf
im
ersten
Jahr
höchstens
60
%,
im
zweiten
Jahr
höchstens
55
%,
im
dritten
Jahr
höchstens
50
%,
im
vierten
Jahr
höchstens
45
%,
im
fünften
Jahr
höchstens
40
%,
und
im
sechsten
Jahr
höchstens
30
%
betragen,
vom
Zeitpunkt
der
Genehmigung
des
ersten
operationellen
Programms
an
gerechnet,
das
von
den
betreffenden
Erzeugerorganisationen
den
zuständigen
nationalen
Behörden
vorgelegt
und
von
diesem
genehmigt
worden
ist.
JRC-Acquis v3.0
For
the
period
commencing
on
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation
and
ending
on
the
date
of
application
referred
to
in
the
second
paragraph
of
Article
55
of
Regulation
(EU)
No
600/2014,
the
following
shall
apply:
Für
den
Zeitraum,
der
am
Tag
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
beginnt
und
am
Tag
des
Geltungsbeginns
gemäß
Artikel 55
Absatz 2
der
Verordnung
(EU)
Nr. 600/2014
endet,
gilt
Folgendes:
DGT v2019
For
the
adoption
of
a
decision
under
paragraph
4,
the
Commission
shall
be
allowed
a
period
of
six
months
commencing
from
a
date
determined
in
accordance
with
the
provisions
set
out
in
paragraphs
6,
7
and
8.
Die
Kommission
entscheidet
über
einen
Antrag
gemäß
Absatz
4
binnen
6
Monaten
ab
einem
Zeitpunkt,
der
gemäß
den
Vorschriften
der
Absätze
6,
7
und
8
bestimmt
wird.
TildeMODEL v2018
Member
States
may
allow
assurance
undertakings
which
at
the
entry
into
force
of
this
Directive
provide
assurance
in
their
territories
in
one
or
more
of
classes
referred
to
in
the
Annex
to
Directive
79/267/EEC,
a
period
of
five
years,
commencing
with
the
date
of
entry
into
force
of
the
present
Directive,
in
order
to
comply
with
the
requirements
set
out
in
Article
1
of
the
present
Directive.
Die
Mitgliedstaaten
können
den
Lebensversicherungsunternehmen,
die
bei
Inkrafttreten
dieser
Richtlinie
einen
oder
mehrere
der
unter
den
Anhang
der
Richtlinie
79/267/EWG
fallenden
Versicherungszweige
in
ihrem
Gebiet
betreiben,
eine
Frist
von
fünf
Jahren
vom
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
der
vorliegenden
Richtlinie
an
gewähren,
um
den
in
Artikel
1
der
vorliegenden
Richtlinie
genannten
Anforderungen
nachzukommen.
TildeMODEL v2018
A
transition
period
shall
be
defined
as
the
period
commencing
on
the
date
of
entry
into
force
of
this
Directive
and
ending
two
years
following
the
Decision
on
the
basic
parameters
contained
in
the
registers,
as
provided
for
in
Article
20.
Es
wird
ein
Übergangszeitraum
festgesetzt,
der
mit
dem
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
dieser
Richtlinie
beginnt
und
zwei
Jahre
nach
der
Festlegung
der
Basisparameter
der
Register
gemäß
Artikel
20
endet.
TildeMODEL v2018
At
its
first
meeting,
held
in
pursuance
of
Rule
1,
the
Committee,
with
the
interim
bureau
in
the
chair,
shall
elect
its
bureau
for
a
term
of
two
years,
commencing
on
the
date
of
the
installation
of
the
Committee
in
office.
In
seiner
ersten,
nach
Maßgabe
von
Artikel
1
abgehaltenen
Sitzung
wählt
der
Ausschuß
unter
dem
Vorsitz
des
Alterspräsidiums
sein
Präsidium
für
einen
Zeitraum
von
zwei
Jahren,
beginnend
mit
der
Eröffnung
der
Mandatsperiode.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
allow
undertakings
referred
to
in
Title
II
which
at
the
entry
into
force
of
the
implementing
measures
to
this
Directive
provide
insurance
in
their
territories
in
one
or
more
of
the
classes
referred
to
in
Article
1
a
period
of
five
years,
commencing
with
the
date
of
notification
of
this
Directive,
in
order
to
comply
with
the
requirements
of
Articles
16
and
17.
Die
Mitgliedstaaten
gewähren
den
in
Kapitel
II
bezeichneten
Unternehmen,
die
bei
Inkrafttreten
der
Maßnahmen
zur
Durchführung
dieser
Richtlinie
einen
oder
mehrere
der
unter
Artikel
1
fallenden
Versicherungszweige
in
ihrem
Staatsgebiet
betreiben,
eine
Frist
von
fünf
Jahren
vom
Zeitpunkt
der
Bekanntgabe
dieser
Richtlinie
an,
um
den
Artikeln
16
und
17
zu
entsprechen.
TildeMODEL v2018
Member
States
may
allow
insurance
undertakings
which
at
the
entry
into
force
of
this
Directive
provide
insurance
in
their
territories
in
one
or
more
of
classes
referred
to
in
the
Annex
to
Directive
73/239/EEC,
a
period
of
five
years,
commencing
with
the
date
of
entry
into
force
of
the
present
Directive,
in
order
to
comply
with
the
requirements
set
out
in
Article
1
of
the
present
Directive.
Die
Mitgliedstaaten
können
den
Schadenversicherungsunternehmen,
die
bei
Inkrafttreten
dieser
Richtlinie
einen
oder
mehrere
der
unter
den
Anhang
der
Richtlinie
73/239/EWG
fallenden
Versicherungszweige
in
ihrem
Gebiet
betreiben,
eine
Frist
von
fünf
Jahren
vom
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
der
vorliegenden
Richtlinie
an
gewähren,
um
den
in
Artikel
1
der
vorliegenden
Richtlinie
genannten
Anforderungen
nachzukommen.
TildeMODEL v2018