Übersetzung für "Cyclical upturn" in Deutsch
EU
leaders
are
hoping
that
a
modest
cyclical
upturn
will
buy
them
time.
Die
EU-Regierungen
hoffen,
dass
ein
moderater
zyklischer
Aufschwung
ihnen
Zeit
kaufen
wird.
News-Commentary v14
Contemporary
conceptual
art
has,
in
recent
years,
been
experiencing
a
cyclical
upturn.
Die
zeitgenössische
konzeptuelle
Kunst
hat
in
den
letzten
Jahren
einen
konjunkturellen
Aufschwung
erlebt.
ParaCrawl v7.1
The
be
ginning
of
summer
1994,
when
the
cyclical
upturn
was
increasingly
taking
shape,
has
proved
suitable.
Anfang
des
Sommers
1994,
als
der
Konjunkturaufschwung
zunehmend
Gestaltannahm,
war
dieserZeitpunkt
dann
gekommen.
EUbookshop v2
The
budget
deficits
are
decreasing,
and
a
general
consensus
is
emerging,
which
is
aimed
at
all
of
the
Member
States
taking
the
prevention
aspect
of
the
Stability
and
Growth
Pact
seriously:
they
have
all
decided
to
allocate
as
a
priority
the
fiscal
surpluses
resulting
from
the
cyclical
upturn
to
the
reduction
in
the
deficit
and
to
the
reduction
in
the
level
of
public
debt.
Die
Haushaltsdefizite
gehen
zurück,
und
es
bildet
sich
ein
allgemeiner
Konsens
in
dem
Sinne
heraus,
dass
die
Mitgliedstaaten
die
vorbeugenden
Aspekte
des
Stabilitätspakts
ernst
nehmen,
denn
sie
haben
sich
alle
entschlossen,
die
Steuermehreinnahmen
aufgrund
des
Konjunkturaufschwungs
in
erster
Linie
für
die
Verringerung
des
Defizits
und
den
Abbau
der
öffentlichen
Verschuldung
zu
verwenden,
was
ich
sehr
begrüße.
Europarl v8
What
makes
monetary
policy
tricky
at
this
point
is
that
the
German
economy—which
has
been
Europe’s
locomotive
during
the
current
cyclical
upturn—may
be
reaching
a
turning
point.
Was
die
Geldpolitik
derzeit
so
kompliziert
macht,
ist,
dass
die
deutsche
Wirtschaft,
die
während
des
gegenwärtigen
Aufschwungs
Europas
Wachstumslokomotive
war,
möglicherweise
nun
einen
Wendepunkt
erreicht
hat.
News-Commentary v14
If
Europe’s
cyclical
upturn
does
not
translate
into
long-term
sustained
growth,
then
the
quadruple
threat
of
Italy’s
banks,
debt,
immigration
backlash,
and
economic
malaise
will
test
the
resilience
of
the
single
currency
–
and
of
European
integration
generally.
Wenn
sich
Europas
Konjunkturaufschwung
nicht
in
langfristiges,
nachhaltiges
Wachstum
übersetzen
lässt,
wird
die
vierfache
Gefahr
durch
Italiens
Banken,
seine
Schulden,
den
Backlash
in
der
Zuwanderung
und
die
wirtschaftliche
Misere
des
Landes
die
Widerstandsfähigkeit
der
Einheitswährung
–
und
der
europäischen
Integration
im
Allgemeinen
–
auf
die
Probe
stellen.
News-Commentary v14
The
global
risk
to
US
inflation
reflects
not
only
a
cyclical
upturn
in
the
world
economy,
but
also
mounting
trade
frictions
that
pose
serious
threats
to
the
stability
of
global
value,
or
supply,
chains
(GVCs).
Das
globale
Risiko
für
die
US-Inflation
spiegelt
nicht
nur
eine
zyklische
Erholung
der
Weltwirtschaft
wider,
sondern
auch
wachsende
Handelsspannungen,
von
denen
ernste
Bedrohungen
für
die
globalen
Wertschöpfungs-
bzw.
Lieferketten
(GWKs)
ausgehen.
News-Commentary v14
The
advent
of
the
Single
Programme
coincided
with
a
cyclical
upturn
in
the
UK
economy
characterised
by
falling
unemployment
and
economic
growth,
both
at
rates
higher
than
the
EU
average.
Das
Anlaufen
des
DPP
fiel
zusammen
mit
einem
Konjunkturaufschwung
der
britischen
Wirtschaft,
der
durch
sinkende
Arbeitslosigkeit
und
wirtschaftliches
Wachstum
gekennzeichnet
war,
wobei
in
beiden
Fällen
über
dem
EU-Durchschnitt
liegende
Quoten
erreicht
wurden.
TildeMODEL v2018
This
regards
in
particular
the
strength
of
the
expected
cyclical
upturn,
and
the
feasibility
of
the
planned
slowdown
in
expenditure
in
the
baseline
projection
of
the
update.
Dies
betrifft
insbesondere
die
Stärke
des
erwarteten
Konjunkturaufschwungs
und
die
Machbarkeit
der
im
Basisszenario
der
Programmfortschreibung
unterstellten
Ausgabeneindämmung.
TildeMODEL v2018
This
can
be
inferred
from
a
comparison
of
the
recent
economic
cycle
with
that
of
the
previous
cyclical
upturn
at
the
end
of
the
'80s
which
reveals
an
increasing
employment
intensity
of
economic
growth
in
the
EU,
in
contrast
with
the
US,
where
the
employment
intensity
of
growth
appears
to
have
decreased.
Dies
lässt
sich
aus
einem
Vergleich
des
derzeitigen
Konjunkturzyklus
mit
dem
vorangegangenen
Aufschwung
Ende
der
80er
Jahre
schließen,
der
eine
zunehmende
Beschäftigungsintensität
des
Wirtschaftswachstums
in
der
EU
zu
Tage
treten
lässt,
im
Gegensatz
zu
den
USA,
wo
die
Beschäftigungsintensität
des
Wachstums
offenbar
zurückgegangen
ist.
TildeMODEL v2018
This
can
be
inferred
from
a
comparison
of
the
recent
economic
cycle
with
that
of
the
previous
cyclical
upturn
at
the
end
of
the
'80s
which
reveals
an
increasing
employment
intensity
of
economic
growthin
the
EU,
in
contrast
with
the
US,
where
the
employment
intensity
of
growth
appears
to
have
decreased.
Dies
lässt
sich
aus
einem
Vergleich
des
derzeitigen
Konjunkturzyklus
mit
dem
vorangegangenen
Aufschwung
Ende
der
80er
Jahre
schließen,
der
eine
zunehmende
Beschäftigungsintensität
des
Wirtschaftswachstums
in
der
EU
zu
Tage
treten
lässt,
im
Gegensatz
zu
den
USA,
wo
die
Beschäftigungsintensität
des
Wachstums
offenbar
zurückgegangen
ist.
TildeMODEL v2018
Fiscal
consolidation
over
and
above
the
proposed
measures
is
regarded
by
the
German
authorities
as
putting
the
cyclical
upturn
at
risk.
Eine
über
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
hinausgehende
Konsolidierung
wird
von
den
deutschen
Behörden
als
Belastung
für
die
konjunkturelle
Erholung
betrachtet.
TildeMODEL v2018
It
will
only
be
possible
to
resolve
the
employment
problem
facing
the
EU
in
a
reasonable
medium
to
longer-term
timeframe
if
the
current
cyclical
upturn
can
be
transformed
into
a
sustained
period
of
higher
growth,
despite
increased
oil
prices.
Nur
wenn
es
gelingt,
den
gegenwärtigen
konjunkturellen
Aufschwung
–
trotz
der
Ölpreissteigerung
–
in
einen
dauerhaften
Pfad
stärkeren
Wachstums
zu
überführen,
wird
es
möglich
sein,
in
einer
vernünftigen
mittel-
bis
längerfristigen
Perspektive
das
europäische
Beschäftigungsproblem
zu
lösen.
TildeMODEL v2018
Public
support
measures,
a
strengthened
regulatory
framework,
the
sector’s
own
adjustment
efforts
and
the
cyclical
upturn
appear
to
have
stabilised
the
financial
sector
as
a
whole.
Staatliche
Stützungsmaßnahmen,
rigidere
Vorschriften,
die
eigenen
Anpassungsbemühungen
des
Finanzsektors
und
die
konjunkturelle
Erholung
scheinen
den
Finanzsektor
insgesamt
stabilisiert
zu
haben.
TildeMODEL v2018
Although
important
progress
in
meeting
the
key
challenges
can
be
expected
in
the
context
of
the
current
cyclical
upturn,
it
is
difficult
to
see
how
this
pace
of
progress
can
be
maintained
over
time
without
a
substantial
rise
in
the
potential
output
of
the
Union's
economy.
Wenngleich
bei
der
Bewältigung
der
zentralen
Aufgaben
vor
dem
Hintergrund
des
gegenwärtigen
Konjunkturaufschwungs
bedeutende
Fortschritte
zu
erwarten
sind,
ist
doch
nicht
recht
ersichtlich,
wie
dieses
Fortschrittstempo
ohne
eine
wesentliche
Erweiterung
des
Produktionspotentials
der
EU-Wirtschaft
über
längere
Zeit
hinweg
durchgehalten
werden
kann.
TildeMODEL v2018
In
the
meantime
the
confidence
of
private
households
and
businesses
has
improved
somewhat,
but
there
is
still
no
sign
of
a
self-sustained
cyclical
upturn
in
2004
either.
Zwar
hat
sich
mittlerweile
das
Vertrauen
von
privaten
Haushalten
und
Unternehmen
etwas
verbessert,
dennoch
zeichnet
sich
auch
für
das
Jahr
2004
kein
selbsttragender
Aufschwung
im
zyklischen
Sinne
ab.
TildeMODEL v2018
As
in
other
Member
States,
the
cyclical
upturn
has
been
broadly
based,
as
illustrated
by
a
significant
improvement
in
the
investment
climate.
Wie
in
anderen
Mitgliedstaaten
auch
steht
der
Konjunkturaufschwung
auf
einer
breiten
Grundlage,
da
sich
gleichzeitig
das
Investitionsklima
erheblich
verbessert
hat.
EUbookshop v2
This
brings
the
latest
figure
for
the
indicator
back
to
the
level
of
January
1984,
the
highest
point
so
far
in
the
present
cyclical
upturn.
Der
jüngste
Wert
des
Indikators
knüpft
damit
wieder
an
das
Niveau
von
Januar
1984
an,
dem
bisher
höchsten
Stand
im
derzeitigen
Konjunkturaufschwung.
EUbookshop v2
The
Commission
had,
since
1981,
stressed
that
various
factors,
in
particular
the
exceptionally
high
and
unstable
world
interest
rates
which
were
heavily
influenced
by
those
in
the
United
States,
together
with
the
maintenance
of
restrictive
monetary
policies,
might
well
curb
the
cyclical
upturn
expected
in
Europe.
Die
Kommission
hat
seit
1981
darauf
hingewiesen,
daß
verschiedene
Faktoren,
insbesondere
das
außergewöhnlich
hohe
Niveau
und
die
Instabilität
der
internationalen
Zinsen,
die
weitgehend
von
den
amerikanischen
Zinsen
beeinflußt
werden,
und
die
anhaltend
restriktive
monetäre
Politik,
den
in
Europa
erwarteten
Konjunkturaufschwung
bremsen
könnten.
EUbookshop v2
The
positive
outlook
benefits
from
the
cyclical
upturn
whichraises
revenues
and
reduces
expenditures
since
many
measures
and
programmes
are
procyclical.
Die
positiven
Aussichten
sind
auch
dem
Konjunkturaufschwung
zu
verdanken,
der
zu
einem
Anstieg
der
Steuereinnahmen
und
einem
Rückgang
der
Ausgaben
führt,
da
viele
Maßnahmen
und
Programme
von
der
Konjunktur
abhängig
sind.
EUbookshop v2