Übersetzung für "Criminal sentence" in Deutsch
In
several
Member
States,
expulsion
decisions
are
taken
at
a
particular
point
in
time,
often
in
conjunction
with
a
criminal
sentence,
whereas
actual
enforcement
of
the
decision
takes
place
at
a
later
date,
often
several
years
after
the
initial
decision.
In
mehreren
Mitgliedstaaten
wird
die
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt,
mitunter
zeitgleich
mit
einer
strafrechtlichen
Verurteilung
verfügte
Ausweisung,
erst
später,
manchmal
mehrere
Jahre
nach
der
Verfügung,
vollstreckt.
TildeMODEL v2018
Captain
Cortez,
may
I
remind
you...
that
this
man
is
a
criminal
under
sentence
of
death
in
Spain.
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
dieser
Mann
ein
Verbrecher
ist...
der
in
Spanien
zum
Tode
verurteilt
wurde?
OpenSubtitles v2018
Since
for
these
reasons
already,
the
criminal
sentence
against
complainant
6)
as
well
as
the
dismissal
of
his
appeal
must
be
overturned,
it
is
unnecessary
to
deal
with
the
other
objections
raised
by
him.
Da
schon
aus
diesen
Gründen
das
Strafurteil
gegen
den
Beschwerdeführer
zu
6)
sowie
die
Verwerfung
seiner
Revision
aufgehoben
werden
mussten,
erübrigt
sich
ein
Eingehen
auf
die
von
diesem
Beschwerdeführer
erhobenen
sonstigen
Rügen.
ParaCrawl v7.1
Thus,
using
the
“execution
approach”
does
not
let
one
review
the
criminal
sentence
in
an
individual
case
in
its
entirety
and
to
reconsider
the
questions
regarding
guilt
and
sentencing.
Die
Anwendung
der
Vollstreckungslösung
eröffnet
damit
keine
Möglichkeit,
das
Strafurteil
im
Einzelfall
in
seiner
Gesamtheit
zu
überprüfen
und
die
Fragen
der
Schuld
und
der
Strafzumessung
neu
zu
bewerten.
ParaCrawl v7.1
At
the
facility
she
was
told
that
she
needed
to
admit
she
was
suffering
from
mental
illness
in
order
to
avoid
a
criminal
sentence.
In
der
Anstalt
wurde
ihr
gesagt,
sie
müsse
zugeben,
dass
sie
geisteskrank
sei,
um
einer
Verurteilung
wegen
Strafhandlungen
zu
entgehen.
ParaCrawl v7.1
It
is
possible
to
load
the
browser,
but
you
cannot
browse
the
Internet,
because
the
only
thing
you
see
on
your
screen
is
a
fake
security
message
supposedly
delivered
by
the
National
French
gendarmerie
office,
saying
that
you
have
been
caught
carrying
out
illegal
operations
and
therefore
you
need
to
pay
a
200
euro
fine
in
order
to
unlock
your
browser
and
avoid
possible
criminal
sentence:
ATTENTION!
Es
ist
möglich,
den
Browser
zu
laden,
aber
Sie
können
nicht
im
Internet
surfen,
weil
das
einzige,
was,
das
Sie
auf
Ihrem
Bildschirm
zu
sehen
eine
gefälschte
Sicherheits-Meldung
angeblich
geliefert
von
der
nationalen
französischen
Gendarmerie-Büro
ist,
sagen,
dass
Sie
erwischt
wurden
illegale
Operationen
und
damit
Sie
Durchführung
müssen
200
Euro
Bußgeld
zu
bezahlen,
um
Entsperren
Ihres
Browsers
und
vermeiden
mögliche
kriminelle
Satz:
ParaCrawl v7.1
The
Paris
Criminal
Court
sentences
Dieter
Krombach
to
15
years'
imprisonment.
Das
Pariser
Schwurgericht
verurteilt
Dieter
Krombach
zu
einer
Gefängnisstrafe
von
15
Jahren.
OpenSubtitles v2018
Under
Stalin,
criminals
were
sentenced
to
prison
in
“correctional
labour
camps”.
Kriminelle
wurden
unter
Stalin
zu
Haft
in
“Besserungsarbeitslagern”
verurteilt.
ParaCrawl v7.1
The
next
item
is
the
joint
debate
on
the
following
reports
on
criminal
matters
and
sentences:
Als
nächster
Punkt
folgt
die
gemeinsame
Aussprache
über
die
folgenden
Berichte
zum
Strafrecht
und
zu
Urteilen:
Europarl v8
The
highest
criminal
court
sentenced
a
different
rapper
in
March
to
jail
time
on
similar
charges.
Im
März
verurteilte
das
höchste
Strafgericht
einen
anderen
Rapper
wegen
ähnlicher
Vorwürfe
zu
einer
Haftstrafe.
ParaCrawl v7.1
The
German
national
A
is
convicted
in
France
of
a
sexual
criminal
offence
and
sentenced
to
three
years’
imprisonment.
Der
deutsche
Staatsangehörige
A.
wird
in
Frankreich
wegen
einer
Sexualstraftat
zu
drei
Jahren
Freiheitsstrafe
verurteilt.
ParaCrawl v7.1
In
particular,
we
know
that
in
the
Serbian
Republic
of
Bosnia-Herzegovina,
the
information
services
have
been
able
to
contact
criminals
already
sentenced.
Insbesondere
bei
der
Serbischen
Republik
Bosnien-Herzegowina
wissen
wir,
daß
die
Informationsorgane
mit
bereits
verurteilten
Verbrechern
Kontakt
aufnehmen
konnten.
Europarl v8
Making
it
easier
to
impose
alternative
punishments
will
help
to
promote
a
humanitarian
approach
to
criminal
law
and
sentencing,
and
consequently
to
European
law.
Wenn
die
Verhängung
alternativer
Strafen
erleichtert
wird,
kann
im
Strafrecht
und
bei
der
Verurteilung
und
folglich
in
der
europäischen
Rechtsprechung
ein
humanitärer
Ansatz
besser
unterstützt
werden.
Europarl v8
Indeed,
the
1991
Convention
on
the
enforcement
of
criminal
sentences
-
which
otherwise
would
be
relevant
here
-
is
not
yet
in
force
some
ten
years
after
it
was
signed.
In
der
Tat
ist
das
Übereinkommen
von
1991
über
die
Vollstreckung
strafrechtlicher
Verurteilungen
das
ansonsten
hier
einschlägig
wäre
rund
zehn
Jahre
nach
seiner
Unterzeichnung
immer
noch
nicht
in
Kraft.
Europarl v8
If
one
looks
at
why
a
judgment
given
in
one
particular
country
can
be
enforced
in
another
with
regard
to
the
criminal
and
penal
sentences,
one
appreciates
that,
basically,
what
we
are
doing
is
making
life
for
the
person
who
has
been
convicted
a
better
one:
being
closer,
perhaps,
to
his
family,
being
closer,
perhaps,
to
his
place
of
origin.
Wenn
Sie
sich
in
Bezug
auf
Strafurteile
ansehen,
weshalb
ein
Urteil,
das
in
einem
bestimmten
Land
verhängt
wurde,
in
einem
anderen
vollstreckt
werden
kann,
verstehen
Sie,
dass
wir
damit
dem
Verurteilten
das
Leben
im
Grunde
erleichtern,
indem
er
vielleicht
näher
bei
seiner
Familie
oder
näher
an
seinem
Heimatort
ist.
Europarl v8
Further,
the
introduction
of
a
new
simplified
system
of
surrender
of
sentenced
or
suspected
persons
for
the
purposes
of
execution
or
prosecution
of
criminal
sentences
makes
it
possible
to
remove
the
complexity
and
potential
for
delay
inherent
in
the
present
extradition
procedures.
Die
Ein-führung
eines
neuen,
vereinfachten
Systems
der
Übergabe
von
Personen,
die
einer
Straftat
verdächtigt
werden
oder
wegen
einer
Straftat
verurteilt
worden
sind,
für
die
Zwecke
der
strafrechtlichen
Verfolgung
oder
der
Vollstreckung
strafrechtlicher
Urteile
ermöglicht
zudem
die
Beseitigung
der
Komplexität
und
der
Verzögerungsrisiken,
die
den
derzeitigen
Auslieferungsverfahren
innewohnen.
JRC-Acquis v3.0
It
should
be
noted
here
that
the
Council
Framework
Decision
of
6
December
2001
amending
Framework
Decision
2000/383/JHA
on
increasing
protection
by
criminal
penalties
and
other
sanctions
against
counterfeiting
in
connection
with
the
introduction
of
the
euro65
requires
each
Member
State
to
recognise
the
principle
of
the
recognition
of
previous
convictions
under
the
conditions
prevailing
under
its
domestic
law
and,
under
those
same
conditions,
shall
recognise
for
the
purpose
of
establishing
habitual
criminality
final
sentences
handed
down
in
another
Member
State
for
the
offences
referred
to
in
the
Framework
Decision.
In
diesem
Zusammenhang
sei
darauf
hingewiesen,
dass
nach
dem
Rahmenbeschluss
des
Rates
vom
6.
Dezember
2001
zur
Änderung
des
Rahmenbeschlusses
2000/383/JAI
über
die
Verstärkung
des
mit
strafrechtlichen
und
anderen
Sanktionen
bewehrten
Schutzes
gegen
Geldfälschung
im
Hinblick
auf
die
Einführung
des
Euro65
jeder
Mitgliedstaat
den
Grundsatz
der
Rückfälligkeit
gemäß
seinen
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
anerkennt
und
nach
Maßgabe
seines
innerstaatlichen
Rechts
anerkennt,
dass
Rückfälligkeit
gegeben
ist,
wenn
wegen
einer
der
Straftatbestände
dieses
Rahmenbeschlusses
bereits
rechtskräftige
Urteile
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ergangen
sind.
TildeMODEL v2018
After
a
conviction
criminals
are
sentenced
and
given
this
punishment
for
several
days,
until
they
disappear
in
the
large
dungeons
of
the
capital.
Nach
der
Verurteilung
werden
die
Verbrecher
auf
diese
Art
einige
Tage
lang
an
den
Pranger
gestellt,
bis
sie
in
die
unterirdischen
Verließe
verschwinden.
OpenSubtitles v2018