Übersetzung für "Criminal punishment" in Deutsch
The
criminal
punishment
of
wrongdoers
is
as
old
as
human
kind
itself.
Die
Bestrafung
von
Verbrechern
ist
so
alt
wie
die
Menschheit
selbst.
ParaCrawl v7.1
Criminal
punishment
is
a
negative
reaction
of
society
and
the
state
to
any
wrongful
acts.
Strafrechtliche
Bestrafung
ist
eine
negative
Reaktion
der
Gesellschaft
und
des
Staates
auf
Fehlverhalten.
CCAligned v1
But
in
January
2006,
the
criminal
punishment
for
providing
sexual
services
for
money
was
canceled.
Im
Januar
2006
wurde
die
strafrechtliche
Bestrafung
wegen
sexueller
Dienstleistungen
gegen
Geld
abgesagt.
ParaCrawl v7.1
In
criminal
law,
punishment
is
court
ordered
compensation
for
a
debt.
Im
Strafrecht
ist
die
Strafe
die
durch
ein
Gesetz
angeordnete
Vergeltung
einer
Schuld.
ParaCrawl v7.1
Caning
was
forbidden
as
a
criminal
punishment,
and
the
use
of
the
Japanese
language
was
rewarded.
Die
Prügelstrafe
wurde
als
kriminelle
Bestrafung
verboten
und
der
Gebrauch
der
Japanischen
Sprache
wurde
belohnt.
Wikipedia v1.0
Criminal
laws
requiring
punishment
for
homosexuals
are
simply
unenforceable
in
society
at
the
present
day.
Strafgesetze,
die
eine
Bestrafung
für
Homosexuelle
fordern
sind
in
der
heutigen
Gesellschaft
nicht
durchführbar.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
criminal
punishment.
Es
ist
keine
strafrechtliche
Bestrafung.
ParaCrawl v7.1
I
gave
this
report
my
vote,
because
in
the
21st
century
it
is
vital
that
we
ensure
that
rape
is
considered
a
crime
everywhere
in
Europe
and
that
the
perpetrators
of
these
crimes
face
criminal
prosecution
and
punishment.
Ich
habe
für
diesen
Bericht
gestimmt,
weil
wir
im
21.
Jahrhundert
unbedingt
gewährleisten
müssen,
dass
Vergewaltigung
überall
in
Europa
als
Verbrechen
betrachtet
wird
und
dass
die
Täter
dieser
Verbrechen
strafrechtlich
verfolgt
und
ihrer
Strafe
zugeführt
werden.
Europarl v8
Finally,
I
would
like
to
stress
that,
taking
the
modern
view
of
studying
the
consequences
of
criminal
judgements,
the
punishment
should
fulfil
a
rehabilitative
function,
enabling
the
citizen
who
has
done
wrong
to
take
up
his
place
in
civil
society
again.
Abschließend
möchte
ich
hervorheben,
daß
nach
den
modernen
Strafrechtstheorien
die
Strafe
zur
Umerziehung
dienen
und
es
dem
Bürger,
der
einen
Fehler
begangen
hat,
durch
seine
Rehabilitierung
ermöglichen
soll,
sich
wieder
in
die
Zivilgesellschaft
einzugliedern.
Europarl v8
The
Council
of
the
Union,
in
its
joint
action
of
24
February
1997
relating
to
action
against
the
trade
in
human
beings
and
the
sexual
exploitation
of
children
requests
Member
States
to
revise
the
legislation
and
the
practices
in
force
in
these
areas
in
order
to
guarantee
that
the
kinds
of
behaviour
I
have
just
referred
to
are
subject
to
effective
criminal
punishment.
Der
Rat
der
Union
ersucht
die
Mitgliedstaaten
in
seiner
gemeinsamen
Aktion
vom
24.
Februar
1997
über
Maßnahmen
gegen
den
Menschenhandel
und
die
sexuelle
Ausbeutung
von
Kindern,
die
Gesetzgebung
und
die
in
diesen
Bereichen
geltende
Verfahrensordnung
zu
ändern,
um
zu
gewährleisten,
daß
die
betreffenden
Verhaltensweisen
mit
wirksamen
Strafen
bedroht
werden.
Europarl v8
Thirdly,
there
is
a
certain
complexity
as
regards
the
enforcement
of
criminal
measures,
given
that,
as
we
know,
the
beneficiaries
of
the
transplants
of
illicitly
obtained
organs
are,
more
often
than
not,
European,
although
those
transplants
are
carried
out
in
third
countries,
which
raises
the
question
of
criminal
punishment
based
on
the
principle
of
the
national
territory
in
which
the
criminal
act
was
committed.
Drittens
ist
die
Vollstreckung
strafrechtlicher
Maßnahmen
in
gewisser
Weise
kompliziert,
da
bekanntlich
Empfänger
von
Transplantaten
von
illegal
erlangten
Organen
zumeist
Europäer
sind,
die
Transplantationen
aber
in
Drittländern
durchgeführt
werden,
woraus
sich
die
Frage
nach
einer
strafrechtlichen
Ahndung
nach
dem
Grundsatz
des
nationalen
Hoheitsgebiets
ergibt,
auf
dem
die
Straftat
begangen
wurde.
Europarl v8
I
should
like
to
propose
a
directive
on
the
criminal
punishment
of
profiteers,
or
rather
slave-traders,
who
use
and
abuse
the
victims
of
trafficking,
but
unless
the
Member
States
give
their
consent,
unless
the
network
of
small,
large
and
medium-sized
enterprises
in
Europe
supports
us,
such
instruments
will
be
much
less
effective.
Zwar
könnte
ich
eine
Richtlinie
zur
strafrechtlichen
Verfolgung
der
Profiteure,
oder
besser
gesagt
der
Sklavenhändler,
vorschlagen,
die
Opfer
des
Menschenhandels
benutzen
und
ausbeuten,
doch
wenn
die
Mitgliedstaaten
nicht
zustimmen,
wenn
uns
das
Netz
der
kleinen,
mittleren
und
großen
Unternehmen
in
Europa
nicht
unterstützt,
werden
solche
Instrumente
wesentlich
weniger
wirksam
sein.
Europarl v8
Criminal
prosecution
or
punishment
for
breach
of
an
ordinary
law
of
general
application
will
not
usually
amount
to
persecution.
Die
strafrechtliche
Verfolgung
und
Ahndung
von
Verstößen
gegen
ein
gewöhnliches
Gesetz,
das
allgemein
Anwendung
findet,
stellt
normalerweise
keine
Verfolgung
dar.
TildeMODEL v2018
Yet,
to
my
knowledge,
none
of
those
investigations
so
far
has
resulted
in
the
criminal
prosecution
and
punishment
of
any
Israeli
soldier
or
official
for
a
human-rights
abuse
committed
against
a
civilian
in
Gaza.
Doch
meines
Wissens
hat
keine
dieser
Untersuchungen
bisher
zu
einer
strafrechtlichen
Verfolgung
oder
Bestrafung
eines
israelischen
Soldaten
oder
offiziellen
Vertreters
aufgrund
einer
an
Zivilisten
begangenen
Menschenrechtsverletzung
in
Gaza
geführt.
News-Commentary v14
The
House
calls
on
the
Commission
to
draw
up
a
common
EU
policy
on
trafficking
in
children,
focusing
on
legal
frameworks
and
the
implementation
of
legislation,
preventive
measures,
enforcement
of
criminal
law
and
punishment
of
the
perpetrators,
as
well
as
protection
and
support
for
the
victims.
Die
Abgeordneten
missbilligen
die
fortgesetzten
Gewalthandlungen
und
Einschüchterungen
von
Wählern
im
Vorfeld
der
allgemeinen
Wahlen
am
27.
Juli
2003
und
fordern
die
Königliche
Regierung
Kambodschas
auf,
freie
und
gerechte
Wahlen
ohne
Einschüchterung
und
Verfolgung
zu
gewährleisten.
EUbookshop v2
For
example,
any
social
history
will
reveal
that
mutilation
and
torture
were
routine
forms
of
criminal
punishment.
Zum
Beispiel,
jede
soziale
Geschichte
wird
preisgeben,
dass
Verstümmelung
und
Folter
Routinestrafen
für
kriminelle
Handlungen
waren.
QED v2.0a