Übersetzung für "Criminal provision" in Deutsch

Indeed, the social taboos are much broader than any existing criminal provision.
Dabei gehen die gesellschaftlichen Tabus weit über die gegebenenfalls bestehenden Straftatbestände hinaus.
ParaCrawl v7.1

There is no criminal provision in Pakistan declaring apostasy or conversion punishable.
Es gibt in Pakistan keine strafrechtliche Bestimmung, die Apostasie bzw. Konversion für strafbar erklärt.
CCAligned v1

This concerns a situation in which the criminal law provision is applicable to all but where only certain persons are prosecuted on grounds of characteristics likely to lead to the award of refugee status.
Es geht hier um eine Situation, in der die Strafbestimmung zwar auf jedermann anwendbar ist, in der aber nur bestimmte Personen im Zusammenhang mit ihren asylrelevanten Merkmalen verfolgt werden.
JRC-Acquis v3.0

Punishment or the threat thereof on the basis of a universally applicable criminal law provision will be discriminatory if persons who breach the law are punished but certain persons are subject to more severe punishment on account of characteristics likely to lead to the award of refugee status.
Die Bestrafung oder die drohende Bestrafung aufgrund einer allgemeingültigen Strafbestimmung kann diskriminierend sein, wenn Personen, die gegen das Gesetz verstoßen haben, zwar generell bestraft werden, einige aber aufgrund asylrelevanter Merkmale härter bestraft werden als andere.
JRC-Acquis v3.0

The European Council invites the Council to consider, building on work in other fora, closer cooperation and common measures to protect the environment through effective criminal law provision and enforcement in each Member State.
Der Europäische Rat ersucht den Rat, ausgehend von den Beratungen in anderen Gremien eine engere Zusammenarbeit und gemeinsame Maßnahmen zum Schutz der Umwelt durch wirksame strafrechtliche Vorschriften und strafrechtliche Verfolgung in jedem Mitgliedstaat zu erwägen.
TildeMODEL v2018

This has happened only once, when Heinz Fischer refused to sign a law containing a retrospective criminal provision.
Dies ist bisher nur einmal geschehen, als Heinz Fischer es ablehnte, ein Gesetz zu unterschreiben, das eine rückwirkende Strafbestimmung enthielt.
WikiMatrix v1

The Hungarian Helsinki Committee (HHC) filed a complaint with the Hungarian Constitutional Court and the European Court of Human Rights (ECtHR) against the new criminal provision threatening with imprisonment those assisting asylum seekers.
Die Ungarische Helsinki-Komitee (HHC) reichte beim Ungarischen Verfassungsgericht und beim Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte (EGMR) eine Beschwerde gegen die neue Strafbestimmung ein, die die Unterstützung von Asylbewerbern mit Freiheitsstrafe bedroht.
ParaCrawl v7.1

This document proposes to add the RF Criminal Code provision under which a commercial bribery, bribery, bribe and intermediation in bribery set fines of up to one hundred times the amount of commercial bribery or bribery, but no more than 500 million rubles.
Dieses Dokument schlägt vor, die RF Strafgesetzbuches Bestimmung, wonach eine kommerzielle Bestechung, Bestechlichkeit, Bestechung und Bestechlichkeit Vermittlung von Geldbußen von bis zu hundert Mal die Menge der Bestechung im geschäftlichen Verkehr oder Bestechung, aber nicht mehr als 500 Millionen Rubel hinzuzufügen.
ParaCrawl v7.1

We need a strong core of material and criminal provisions.
Wir brauchen einen festen Kern von materiellen und strafrechtlichen Bestimmungen.
Europarl v8

A number of the criminal law provisions of Member States are still at an initial stage of harmonisation.
Zahlreiche strafrechtliche Bestimmungen der Mitgliedstaaten befinden sich noch immer am Anfang einer Harmonisierung.
Europarl v8

But should we harmonise the criminal provisions?
Aber sollten wir die strafrechtlichen Bestimmungen harmonisieren?
Europarl v8

However, we reject a European-wide standardisation of criminal law provisions.
Dennoch lehnen wir eine europaweite Vereinheitlichung der strafrechtlichen Bestimmungen ab.
Europarl v8

In that event, they shall communicate to the Commission the relevant criminal law provisions.
In diesem Fall teilen sie der Kommission die einschlägigen strafrechtlichen Vorschriften mit.
DGT v2019

Criminal law provisions and their implementation seem to differ among Member States.
Die Mitgliedstaaten verfügen offenbar über unterschiedliche strafrechtliche Bestimmungen und setzen diese unterschiedlich um.
TildeMODEL v2018

The Commission has proposed criminal law provisions to combat intellectual property offences.
Die Kommission hat strafrechtliche Maßnahmen gegen Verletzungen geistiger Eigentumsrechte vorgeschlagen.
EUbookshop v2

The Commission has also proposed criminal law provisions to combat IPR offences.
Die Kommission hat strafrechtliche Maßnahmen gegen Verletzungen geistiger Eigentumsrechte vorgeschlagen.
EUbookshop v2

The president is particularly protected by special criminal law provisions.
Der Bundespräsident wird durch spezielle strafrechtliche Bestimmungen besonders geschützt.
WikiMatrix v1

Further approximation of criminal law provisions should take place in the field of copyright.
Eine weitere Annäherung von strafrechtlichen Bestimmungen sollte im Bereich des Urheberrechts erfolgen.
ParaCrawl v7.1

Accordingly, criminal-law provisions may be introduced by way of regulations, as an annex to Community-law arrangements.
Strafrechtliche Bestimmungen könnten danach durch Verordnung als Annex gemeinschafts-rechtlicher Regelungen eingeführt werden.
ParaCrawl v7.1

These criminal provisions are complemented by a multitude of administrative penal offences.
Strafvorschriften werden im deutschen Rechtssystem durch eine Vielzahl von Ordnungswidrigkeiten ergänzt.
ParaCrawl v7.1

The bill also extends the application of the criminal code provisions on witness protection to whistleblowers.
Zudem wird in dem Gesetzentwurf die Anwendung der Bestimmungen des Strafgesetzbuches zum Zeugenschutz auf Hinweisgeber erweitert.
TildeMODEL v2018

It seeks to ensure greater compatibility between Member States' criminal law provisions by establishing minimum rules.
Durch Festlegung von Min­destnormen soll mehr Kompatibilität zwischen den nationalen strafrechtli­chen Bestimmungen erreicht werden.
EUbookshop v2

Christians and Ahmadiyya in Pakistan are victims of arbitrary accusations based on controversial criminal law provisions regarding alleged blasphemy.
Christen und Ahmadiyya in Pakistan werden Opfer willkürlicher Anklagen aufgrund umstrittener Strafbestimmungen zu angeblicher Gotteslästerung.
ParaCrawl v7.1

The Framework Decision provides for minimum harmonisation of the criminal provisions to combat racism and xenophobia.
Der Rahmenbeschluss sieht eine Mindestharmonisierung von Strafvorschriften zur Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit vor.
ParaCrawl v7.1

Switzerland has been involved in a corresponding amendment to the law of the Council of Europe, which must standardize the criminal law provisions.
Die Schweiz hat an einer entsprechenden Gesetzesänderung des Europarates mitgearbeitet, welches die Strafbestimmungen vereinheitlichen soll.
ParaCrawl v7.1