Übersetzung für "Criminal provision" in Deutsch
Indeed,
the
social
taboos
are
much
broader
than
any
existing
criminal
provision.
Dabei
gehen
die
gesellschaftlichen
Tabus
weit
über
die
gegebenenfalls
bestehenden
Straftatbestände
hinaus.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
criminal
provision
in
Pakistan
declaring
apostasy
or
conversion
punishable.
Es
gibt
in
Pakistan
keine
strafrechtliche
Bestimmung,
die
Apostasie
bzw.
Konversion
für
strafbar
erklärt.
CCAligned v1
This
concerns
a
situation
in
which
the
criminal
law
provision
is
applicable
to
all
but
where
only
certain
persons
are
prosecuted
on
grounds
of
characteristics
likely
to
lead
to
the
award
of
refugee
status.
Es
geht
hier
um
eine
Situation,
in
der
die
Strafbestimmung
zwar
auf
jedermann
anwendbar
ist,
in
der
aber
nur
bestimmte
Personen
im
Zusammenhang
mit
ihren
asylrelevanten
Merkmalen
verfolgt
werden.
JRC-Acquis v3.0
Punishment
or
the
threat
thereof
on
the
basis
of
a
universally
applicable
criminal
law
provision
will
be
discriminatory
if
persons
who
breach
the
law
are
punished
but
certain
persons
are
subject
to
more
severe
punishment
on
account
of
characteristics
likely
to
lead
to
the
award
of
refugee
status.
Die
Bestrafung
oder
die
drohende
Bestrafung
aufgrund
einer
allgemeingültigen
Strafbestimmung
kann
diskriminierend
sein,
wenn
Personen,
die
gegen
das
Gesetz
verstoßen
haben,
zwar
generell
bestraft
werden,
einige
aber
aufgrund
asylrelevanter
Merkmale
härter
bestraft
werden
als
andere.
JRC-Acquis v3.0
The
European
Council
invites
the
Council
to
consider,
building
on
work
in
other
fora,
closer
cooperation
and
common
measures
to
protect
the
environment
through
effective
criminal
law
provision
and
enforcement
in
each
Member
State.
Der
Europäische
Rat
ersucht
den
Rat,
ausgehend
von
den
Beratungen
in
anderen
Gremien
eine
engere
Zusammenarbeit
und
gemeinsame
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Umwelt
durch
wirksame
strafrechtliche
Vorschriften
und
strafrechtliche
Verfolgung
in
jedem
Mitgliedstaat
zu
erwägen.
TildeMODEL v2018
This
has
happened
only
once,
when
Heinz
Fischer
refused
to
sign
a
law
containing
a
retrospective
criminal
provision.
Dies
ist
bisher
nur
einmal
geschehen,
als
Heinz
Fischer
es
ablehnte,
ein
Gesetz
zu
unterschreiben,
das
eine
rückwirkende
Strafbestimmung
enthielt.
WikiMatrix v1
The
Hungarian
Helsinki
Committee
(HHC)
filed
a
complaint
with
the
Hungarian
Constitutional
Court
and
the
European
Court
of
Human
Rights
(ECtHR)
against
the
new
criminal
provision
threatening
with
imprisonment
those
assisting
asylum
seekers.
Die
Ungarische
Helsinki-Komitee
(HHC)
reichte
beim
Ungarischen
Verfassungsgericht
und
beim
Europäischen
Gerichtshof
für
Menschenrechte
(EGMR)
eine
Beschwerde
gegen
die
neue
Strafbestimmung
ein,
die
die
Unterstützung
von
Asylbewerbern
mit
Freiheitsstrafe
bedroht.
ParaCrawl v7.1
This
document
proposes
to
add
the
RF
Criminal
Code
provision
under
which
a
commercial
bribery,
bribery,
bribe
and
intermediation
in
bribery
set
fines
of
up
to
one
hundred
times
the
amount
of
commercial
bribery
or
bribery,
but
no
more
than
500
million
rubles.
Dieses
Dokument
schlägt
vor,
die
RF
Strafgesetzbuches
Bestimmung,
wonach
eine
kommerzielle
Bestechung,
Bestechlichkeit,
Bestechung
und
Bestechlichkeit
Vermittlung
von
Geldbußen
von
bis
zu
hundert
Mal
die
Menge
der
Bestechung
im
geschäftlichen
Verkehr
oder
Bestechung,
aber
nicht
mehr
als
500
Millionen
Rubel
hinzuzufügen.
ParaCrawl v7.1
We
need
a
strong
core
of
material
and
criminal
provisions.
Wir
brauchen
einen
festen
Kern
von
materiellen
und
strafrechtlichen
Bestimmungen.
Europarl v8
A
number
of
the
criminal
law
provisions
of
Member
States
are
still
at
an
initial
stage
of
harmonisation.
Zahlreiche
strafrechtliche
Bestimmungen
der
Mitgliedstaaten
befinden
sich
noch
immer
am
Anfang
einer
Harmonisierung.
Europarl v8
But
should
we
harmonise
the
criminal
provisions?
Aber
sollten
wir
die
strafrechtlichen
Bestimmungen
harmonisieren?
Europarl v8
However,
we
reject
a
European-wide
standardisation
of
criminal
law
provisions.
Dennoch
lehnen
wir
eine
europaweite
Vereinheitlichung
der
strafrechtlichen
Bestimmungen
ab.
Europarl v8
In
that
event,
they
shall
communicate
to
the
Commission
the
relevant
criminal
law
provisions.
In
diesem
Fall
teilen
sie
der
Kommission
die
einschlägigen
strafrechtlichen
Vorschriften
mit.
DGT v2019
Criminal
law
provisions
and
their
implementation
seem
to
differ
among
Member
States.
Die
Mitgliedstaaten
verfügen
offenbar
über
unterschiedliche
strafrechtliche
Bestimmungen
und
setzen
diese
unterschiedlich
um.
TildeMODEL v2018
The
Commission
has
proposed
criminal
law
provisions
to
combat
intellectual
property
offences.
Die
Kommission
hat
strafrechtliche
Maßnahmen
gegen
Verletzungen
geistiger
Eigentumsrechte
vorgeschlagen.
EUbookshop v2
The
Commission
has
also
proposed
criminal
law
provisions
to
combat
IPR
offences.
Die
Kommission
hat
strafrechtliche
Maßnahmen
gegen
Verletzungen
geistiger
Eigentumsrechte
vorgeschlagen.
EUbookshop v2
The
president
is
particularly
protected
by
special
criminal
law
provisions.
Der
Bundespräsident
wird
durch
spezielle
strafrechtliche
Bestimmungen
besonders
geschützt.
WikiMatrix v1
Further
approximation
of
criminal
law
provisions
should
take
place
in
the
field
of
copyright.
Eine
weitere
Annäherung
von
strafrechtlichen
Bestimmungen
sollte
im
Bereich
des
Urheberrechts
erfolgen.
ParaCrawl v7.1
Accordingly,
criminal-law
provisions
may
be
introduced
by
way
of
regulations,
as
an
annex
to
Community-law
arrangements.
Strafrechtliche
Bestimmungen
könnten
danach
durch
Verordnung
als
Annex
gemeinschafts-rechtlicher
Regelungen
eingeführt
werden.
ParaCrawl v7.1
These
criminal
provisions
are
complemented
by
a
multitude
of
administrative
penal
offences.
Strafvorschriften
werden
im
deutschen
Rechtssystem
durch
eine
Vielzahl
von
Ordnungswidrigkeiten
ergänzt.
ParaCrawl v7.1
The
bill
also
extends
the
application
of
the
criminal
code
provisions
on
witness
protection
to
whistleblowers.
Zudem
wird
in
dem
Gesetzentwurf
die
Anwendung
der
Bestimmungen
des
Strafgesetzbuches
zum
Zeugenschutz
auf
Hinweisgeber
erweitert.
TildeMODEL v2018
It
seeks
to
ensure
greater
compatibility
between
Member
States'
criminal
law
provisions
by
establishing
minimum
rules.
Durch
Festlegung
von
Mindestnormen
soll
mehr
Kompatibilität
zwischen
den
nationalen
strafrechtlichen
Bestimmungen
erreicht
werden.
EUbookshop v2
Christians
and
Ahmadiyya
in
Pakistan
are
victims
of
arbitrary
accusations
based
on
controversial
criminal
law
provisions
regarding
alleged
blasphemy.
Christen
und
Ahmadiyya
in
Pakistan
werden
Opfer
willkürlicher
Anklagen
aufgrund
umstrittener
Strafbestimmungen
zu
angeblicher
Gotteslästerung.
ParaCrawl v7.1
The
Framework
Decision
provides
for
minimum
harmonisation
of
the
criminal
provisions
to
combat
racism
and
xenophobia.
Der
Rahmenbeschluss
sieht
eine
Mindestharmonisierung
von
Strafvorschriften
zur
Bekämpfung
von
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit
vor.
ParaCrawl v7.1
Switzerland
has
been
involved
in
a
corresponding
amendment
to
the
law
of
the
Council
of
Europe,
which
must
standardize
the
criminal
law
provisions.
Die
Schweiz
hat
an
einer
entsprechenden
Gesetzesänderung
des
Europarates
mitgearbeitet,
welches
die
Strafbestimmungen
vereinheitlichen
soll.
ParaCrawl v7.1