Übersetzung für "Coupon payment" in Deutsch

These securities may include different products, such as debt securities, certificates and warrants, or the same product under the same programme, and may have different features notably in terms of seniority, types of underlying, or the basis on which to determine the redemption amount or coupon payment.
Diese Wertpapiere können unterschiedliche Produkte, wie zum Beispiel Schuldverschreibungen, Zertifikate und Optionsscheine, oder gleiche Produkte in ein und demselben Programm zusammenfassen und unterschiedliche Merkmale, insbesondere hinsichtlich der Bedingungen für die Vorrangigkeit, der Typen der Basiswerte oder der Grundlage, auf der der Rückzahlungsbetrag oder die Kuponzahlung zu berechnen ist, aufweisen.
JRC-Acquis v3.0

Rather, non-payment – a “default,” according to credit-rating agencies, when it involves private creditors – typically spurs a conversation about debt restructuring, which can involve maturity extensions, coupon-payment cuts, grace periods, or face-value reductions (so-called “haircuts”).
Statt dessen zieht eine Nichtzahlung, oder bei privaten Gläubigern laut der Definition der Rating-Agenturen ein „Zahlungsverzug“, normalerweise Gespräche über eine Umschuldung nach sich, in der es um Laufzeitverlängerungen, Aussetzung von Zinszahlungen, Zahlungsaufschübe oder Schuldenschnitte (so genannte „Haircuts”) gehen kann.
News-Commentary v14

A coupon payment is considered a variable rate payment if the coupon is linked to a reference interest rate and if the resetting period corresponding to this coupon is no longer than one year.
Eine Zinszahlung gilt als variabel, wenn der Zinssatz an einen Referenzzins gekoppelt ist und der Zeitraum bis zur nächsten Zinsanpassung dieses Kupons nicht länger als ein Jahr ist.
DGT v2019

However, the holders of hybrid instruments also bear to the extent possible the losses incurred by Sparkasse KölnBonn, as both coupon payment and principal of the hybrid capital were suspended or participated in the absorption of Sparkasse KölnBonn’s losses.
Jedoch fangen auch die Inhaber hybrider Kapitalinstrumente die Verluste der Sparkasse so weit wie möglich auf, da die Kuponzahlung für das Hybridkapital ausgesetzt bzw. der Nennbetrag des Hybridkapitals durch Teilnahme an den Verlusten der Sparkasse gemindert wurde.
DGT v2019

National central banks may decide not to accept debt instruments with an income flow (e.g. a coupon payment) occurring in the period up to the maturity date of the monetary policy operation as underlying assets in reverse transactions (see Section 6.2.3).
Die nationalen Zentralbanken können beschließen, Schuldtitel mit Einkünften (z. B. einer Zinszahlung), die in der Zeit bis zum Fälligkeitstag des geldpolitischen Geschäfts anfallen, nicht als Sicherheit für befristete Transaktionen zu akzeptieren (siehe Abschnitt 6.2.3).
DGT v2019

A coupon payment is considered a variable rate payment if the coupon is linked to a reference interest rate and if the resetting period corresponding to this coupon is no longer than 1 year.
Eine Zinszahlung gilt als variabel, wenn der Zinssatz an einen Referenzzins gekoppelt ist und der Zeitraum bis zur nächsten Zinsanpassung dieses Kupons nicht länger als ein Jahr ist.
DGT v2019

NCBs may decide not to accept debt instruments with an income flow (e.g. a coupon payment) occurring in the period up to the maturity date of the monetary policy operation as underlying assets in reverse transactions (see Section 6.2.3).
Die NZBen können beschließen, Schuldtitel mit Einkünften (z. B. einer Zinszahlung), die in der Zeit bis zum Fälligkeitstag des geldpolitischen Geschäfts anfallen, nicht als Sicherheit für befristete Transaktionen zu akzeptieren (siehe Abschnitt 6.2.3).
DGT v2019

Non-compliance with the above-mentioned eligibility criteria also precludes assets from being eligible even if they only apply to parts of the remuneration structure (such as a premium) and even if a non-negative coupon payment and a repayment of at least the principal amount is explicitly guaranteed.
Bei Nichterfüllung der vorstehend aufgeführten Zulassungskriterien ist die Sicherheit selbst dann nicht notenbankfähig, wenn lediglich Teile der Zinsgestaltung (etwa Aufschläge) betroffen sind, und auch dann nicht, wenn ausdrücklich eine nicht negative Zinszahlung und die Rückzahlung zumindest des Kapitalbetrags zugesichert sind.
DGT v2019

You can pay through your bank account online or by printing the coupon payment and paying directly into any bank branch.
Sie können über Ihr Online-Bankkonto bezahlen, indem Sie den Gutschein ausdrucken und diese direkt in einer Bankfiliale einzahlen.
ParaCrawl v7.1

The agenda points to be discussed and to vote on at the meeting are 1) the appointment of Mr. Klaus Nieding as common representative to represent the bondholders and 2) providing a mandate to him to renegotiate the terms and conditions of the coupon payment becoming due and payable on 1 December 2013.
Die Agenda, die zur Diskussion und Abstimmung steht, beinhaltet 1) die Ernennung von Herrn Klaus Nieding als gemeinsamen Vertreter der Anleihegläubiger und 2) dessen Ermächtigung zur Verhandlung der Bedingungen und Konditionen der fÃ1?4r die am 1. Dezember 2013 anstehenden Kuponzahlung.
ParaCrawl v7.1