Übersetzung für "Coupon payment" in Deutsch
These
securities
may
include
different
products,
such
as
debt
securities,
certificates
and
warrants,
or
the
same
product
under
the
same
programme,
and
may
have
different
features
notably
in
terms
of
seniority,
types
of
underlying,
or
the
basis
on
which
to
determine
the
redemption
amount
or
coupon
payment.
Diese
Wertpapiere
können
unterschiedliche
Produkte,
wie
zum
Beispiel
Schuldverschreibungen,
Zertifikate
und
Optionsscheine,
oder
gleiche
Produkte
in
ein
und
demselben
Programm
zusammenfassen
und
unterschiedliche
Merkmale,
insbesondere
hinsichtlich
der
Bedingungen
für
die
Vorrangigkeit,
der
Typen
der
Basiswerte
oder
der
Grundlage,
auf
der
der
Rückzahlungsbetrag
oder
die
Kuponzahlung
zu
berechnen
ist,
aufweisen.
JRC-Acquis v3.0
Rather,
non-payment
–
a
“default,”
according
to
credit-rating
agencies,
when
it
involves
private
creditors
–
typically
spurs
a
conversation
about
debt
restructuring,
which
can
involve
maturity
extensions,
coupon-payment
cuts,
grace
periods,
or
face-value
reductions
(so-called
“haircuts”).
Statt
dessen
zieht
eine
Nichtzahlung,
oder
bei
privaten
Gläubigern
laut
der
Definition
der
Rating-Agenturen
ein
„Zahlungsverzug“,
normalerweise
Gespräche
über
eine
Umschuldung
nach
sich,
in
der
es
um
Laufzeitverlängerungen,
Aussetzung
von
Zinszahlungen,
Zahlungsaufschübe
oder
Schuldenschnitte
(so
genannte
„Haircuts”)
gehen
kann.
News-Commentary v14
A
coupon
payment
is
considered
a
variable
rate
payment
if
the
coupon
is
linked
to
a
reference
interest
rate
and
if
the
resetting
period
corresponding
to
this
coupon
is
no
longer
than
one
year.
Eine
Zinszahlung
gilt
als
variabel,
wenn
der
Zinssatz
an
einen
Referenzzins
gekoppelt
ist
und
der
Zeitraum
bis
zur
nächsten
Zinsanpassung
dieses
Kupons
nicht
länger
als
ein
Jahr
ist.
DGT v2019
However,
the
holders
of
hybrid
instruments
also
bear
to
the
extent
possible
the
losses
incurred
by
Sparkasse
KölnBonn,
as
both
coupon
payment
and
principal
of
the
hybrid
capital
were
suspended
or
participated
in
the
absorption
of
Sparkasse
KölnBonn’s
losses.
Jedoch
fangen
auch
die
Inhaber
hybrider
Kapitalinstrumente
die
Verluste
der
Sparkasse
so
weit
wie
möglich
auf,
da
die
Kuponzahlung
für
das
Hybridkapital
ausgesetzt
bzw.
der
Nennbetrag
des
Hybridkapitals
durch
Teilnahme
an
den
Verlusten
der
Sparkasse
gemindert
wurde.
DGT v2019
National
central
banks
may
decide
not
to
accept
debt
instruments
with
an
income
flow
(e.g.
a
coupon
payment)
occurring
in
the
period
up
to
the
maturity
date
of
the
monetary
policy
operation
as
underlying
assets
in
reverse
transactions
(see
Section
6.2.3).
Die
nationalen
Zentralbanken
können
beschließen,
Schuldtitel
mit
Einkünften
(z.
B.
einer
Zinszahlung),
die
in
der
Zeit
bis
zum
Fälligkeitstag
des
geldpolitischen
Geschäfts
anfallen,
nicht
als
Sicherheit
für
befristete
Transaktionen
zu
akzeptieren
(siehe
Abschnitt
6.2.3).
DGT v2019
A
coupon
payment
is
considered
a
variable
rate
payment
if
the
coupon
is
linked
to
a
reference
interest
rate
and
if
the
resetting
period
corresponding
to
this
coupon
is
no
longer
than
1
year.
Eine
Zinszahlung
gilt
als
variabel,
wenn
der
Zinssatz
an
einen
Referenzzins
gekoppelt
ist
und
der
Zeitraum
bis
zur
nächsten
Zinsanpassung
dieses
Kupons
nicht
länger
als
ein
Jahr
ist.
DGT v2019
NCBs
may
decide
not
to
accept
debt
instruments
with
an
income
flow
(e.g.
a
coupon
payment)
occurring
in
the
period
up
to
the
maturity
date
of
the
monetary
policy
operation
as
underlying
assets
in
reverse
transactions
(see
Section
6.2.3).
Die
NZBen
können
beschließen,
Schuldtitel
mit
Einkünften
(z.
B.
einer
Zinszahlung),
die
in
der
Zeit
bis
zum
Fälligkeitstag
des
geldpolitischen
Geschäfts
anfallen,
nicht
als
Sicherheit
für
befristete
Transaktionen
zu
akzeptieren
(siehe
Abschnitt
6.2.3).
DGT v2019
Non-compliance
with
the
above-mentioned
eligibility
criteria
also
precludes
assets
from
being
eligible
even
if
they
only
apply
to
parts
of
the
remuneration
structure
(such
as
a
premium)
and
even
if
a
non-negative
coupon
payment
and
a
repayment
of
at
least
the
principal
amount
is
explicitly
guaranteed.
Bei
Nichterfüllung
der
vorstehend
aufgeführten
Zulassungskriterien
ist
die
Sicherheit
selbst
dann
nicht
notenbankfähig,
wenn
lediglich
Teile
der
Zinsgestaltung
(etwa
Aufschläge)
betroffen
sind,
und
auch
dann
nicht,
wenn
ausdrücklich
eine
nicht
negative
Zinszahlung
und
die
Rückzahlung
zumindest
des
Kapitalbetrags
zugesichert
sind.
DGT v2019
You
can
pay
through
your
bank
account
online
or
by
printing
the
coupon
payment
and
paying
directly
into
any
bank
branch.
Sie
können
über
Ihr
Online-Bankkonto
bezahlen,
indem
Sie
den
Gutschein
ausdrucken
und
diese
direkt
in
einer
Bankfiliale
einzahlen.
ParaCrawl v7.1
The
agenda
points
to
be
discussed
and
to
vote
on
at
the
meeting
are
1)
the
appointment
of
Mr.
Klaus
Nieding
as
common
representative
to
represent
the
bondholders
and
2)
providing
a
mandate
to
him
to
renegotiate
the
terms
and
conditions
of
the
coupon
payment
becoming
due
and
payable
on
1
December
2013.
Die
Agenda,
die
zur
Diskussion
und
Abstimmung
steht,
beinhaltet
1)
die
Ernennung
von
Herrn
Klaus
Nieding
als
gemeinsamen
Vertreter
der
Anleihegläubiger
und
2)
dessen
Ermächtigung
zur
Verhandlung
der
Bedingungen
und
Konditionen
der
fÃ1?4r
die
am
1.
Dezember
2013
anstehenden
Kuponzahlung.
ParaCrawl v7.1