Übersetzung für "Country path" in Deutsch
But
he
started
the
country
on
a
path
of
a
positive
cycle.
Doch
statt
dessen
brachte
er
das
Land
auf
einen
positiven
Pfad.
TED2020 v1
Walk
along
a
country
path
to
Moelingen.
Laufen
Sie
entlang
einem
Feldweg
zu
Moelingen.
ParaCrawl v7.1
Before
Vemars
turn
left
into
a
country
path.
Vor
Vemars
gehen
Sie
nach
links
auf
einen
Landweg.
ParaCrawl v7.1
On
a
hardened
country
path
you
go
up
easily
to
a
forest.
Auf
einem
befestigten
Feldweg
gehen
wir
leicht
ansteigend
bis
zu
einem
Wald.
ParaCrawl v7.1
On
a
hardened
country
path
you
reach
Bagneux.
Auf
einem
befestigten
Feldweg
erreichen
wir
Bagneux.
ParaCrawl v7.1
When
the
Bicycle
track
turns
right,
enter
a
country
path
to
the
left.
Wenn
der
Radweg
nach
rechts
biegt,
betreten
Sie
einen
Landweg
nach
links.
ParaCrawl v7.1
From
the
beginning,
Germany
supported
the
country
on
its
path
towards
accession.
Deutschland
hat
Kroatien
von
Anfang
an
auf
seinem
Weg
in
die
EU
unterstützt.
ParaCrawl v7.1
After
nearly
1
km
on
a
country
path
a
meadow
path
turns
left
up
to
the
forest.
Nach
fast
1
km
auf
einem
unbefestigten
Feldweg
biegt
ein
Wiesenweg
nach
links
hinauf
zum
Wald.
ParaCrawl v7.1
Look
for
a
country
path
underneath
the
Autobahn.
After
the
Autobahn
turn
left.
Suchen
Sie
nach
einem
Landweg
unter
dem
Autobahn.
Nach
dem
Autobahn
biegen
Sie
nach
links.
ParaCrawl v7.1
We
followed
a
country
path
to
Manternach,
where
the
path
entered
a
thick
forest.
Wir
folgten
dem
Landweg
bis
nach
Manternach,
wo
der
Weg
in
einen
dichten
Wald
führte.
ParaCrawl v7.1
Walk
along
a
country
path
to
Moelingen.
You
pass
the
Dutch-Belgian
border.
Laufen
Sie
entlang
einem
Feldweg
zu
Moelingen.
Sie
überqueren
den
Holländisch-Belgier
Grenze.
ParaCrawl v7.1
On
a
hardened
country
path
you
go
to
a
forest
and
to
a
hill.
Auf
einem
befestigten
Feldweg
steigen
wir
bis
zu
einem
Wald
und
hinauf
zu
einer
Anhöhe.
ParaCrawl v7.1
It
is
fairly
difficult,
if
not
impossible,
for
the
new
Congolese
authorities
to
be
able
to
run
their
country
on
the
path
of
democracy
and
development
without
European
Union
aid.
Es
ist
ziemlich
unwahrscheinlich,
um
nicht
zu
sagen
unmöglich,
daß
die
neuen
kongolesischen
Behörden
ihr
Land
ohne
die
Hilfe
der
Europäischen
Union
auf
den
Weg
der
Demokratie
und
der
Entwicklung
bringen
können.
Europarl v8
In
2005,
the
European
Council
granted
candidate
status
to
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia
but
has
failed
ever
since
to
set
a
date
for
the
opening
of
negotiations,
in
spite
of
the
substantial
progress
made
by
that
country
on
its
path
towards
the
EU.
Der
Europäische
Rat
hat
im
Jahr
2005
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
den
Kandidatenstatus
zuerkannt,
aber
seither
trotz
der
beträchtlichen
Fortschritte,
die
dieses
Land
auf
seinem
Weg
in
die
EU
erzielt
hat,
kein
Datum
für
den
Beginn
der
Beitrittsverhandlungen
festgelegt.
Europarl v8
The
Macedonian
Government
has
democratic
legitimacy.
It
does
first-class
work
and
it
is
putting
the
country
on
the
path
towards
European
Union
membership.
Die
mazedonische
Regierung
ist
demokratisch
legitimiert,
sie
macht
eine
erstklassige
Arbeit,
sie
bringt
das
Land
auf
den
Weg
in
die
Europäische
Union.
Europarl v8
An
important
element
in
this
process
is
review
of
the
progress
accomplished
by
each
applicant
country
along
the
path
to
membership,
in
accordance
with
the
Copenhagen
criteria.
Ein
wichtiges
Element
des
Prozesses
ist
die
Prüfung
der
von
den
einzelnen
Bewerberstaaten
auf
dem
Weg
zum
Beitritt
erzielten
Fortschritte
in
bezug
auf
die
Kriterien
von
Kopenhagen.
Europarl v8
The
European
Parliament
must
also
urge
Uzbekistan
to
implement
in-depth
reforms
and
put
the
country
on
the
path
to
true
democracy
and
economic
development
for
the
benefit
of
all
of
its
citizens.
Das
Europäische
Parlament
muss
Usbekistan
ebenfalls
dazu
drängen,
grundsätzliche
Reformen
durchzuführen,
um
das
Land
auf
den
Weg
zu
einer
wirklichen
Demokratie
und
einer
für
alle
Bürger
nutzbringenden
wirtschaftlichen
Entwicklung
zu
bringen.
Europarl v8
Nor
let
there
be
no
mistake
about
the
text
with
regard
to
the
Armenian
genocide.
Although
it
is,
strictly
speaking,
not
a
formal
condition,
we
think
it
unavoidable
for
a
country
on
the
path
to
Europe
to
come
to
terms
with
its
past.
Auch
hinsichtlich
der
Passage
zum
Völkermord
an
den
Armeniern
sei
absolut
klargestellt,
dass
es
sich
zwar
formal
nicht
um
eine
Voraussetzung
handelt,
es
aber
für
ein
Land
auf
dem
Weg
nach
Europa
unerlässlich
ist,
seine
Vergangenheit
zu
bewältigen.
Europarl v8
The
Council
acknowledges
the
significant
achievement
of
the
Tajik
parties
which
have
managed
to
overcome
many
obstacles
and
to
put
their
country
on
the
path
to
peace,
national
reconciliation
and
democracy.
Der
Rat
erkennt
an,
dass
die
tadschikischen
Parteien,
denen
es
gelungen
ist,
viele
Hindernisse
zu
überwinden
und
ihr
Land
auf
den
Weg
des
Friedens,
der
nationalen
Aussöhnung
und
der
Demokratie
zu
bringen,
Bedeutendes
erreicht
haben.
MultiUN v1