Übersetzung für "Contract service provider" in Deutsch
The
contract
with
the
service
provider
contains
the
individual
terms
of
payment.
Der
Vertrag
mit
dem
Dienstleister
enthält
die
einzelnen
Zahlungsbedingungen..
CCAligned v1
We
have
signed
a
contract
with
the
service
provider
about
this
data
processing.
Wir
haben
mit
dem
Anbieter
einen
entsprechenden
Vertrag
zur
Auftragsdatenverarbeitung
abgeschlossen.
CCAligned v1
If
agreed
in
the
framework
contract,
the
payment
service
provider
may
charge
for
revocation.
Wenn
dies
im
Rahmenvertrag
vereinbart
ist,
kann
der
Zahlungsdienstleister
den
Widerruf
in
Rechnung
stellen.
DGT v2019
Less
than
half
of
the
schools
have
a
support
or
maintenance
contract
with
a
service
provider.
Nicht
einmal
die
Hälfte
der
Schulen
haben
Unterstützungs-
oder
Wartungsverträge
mit
einem
Dienstleister
abgeschlossen.
TildeMODEL v2018
Upon
formation
of
the
contract,
the
Service
Provider
will
make
the
option
available
to
register
the
desired
domain
name
with
the
responsible
registrar.
Der
Anbieter
wird
nach
Vertragsabschluß
die
Möglichkeit
zur
Beantragung
der
gewünschten
Domain
beim
zuständigen
Registrar
bereitstellen.
ParaCrawl v7.1
To
this
day,
in
the
basic
insurance
the
health
insurers
have
the
obligation
to
conclude
a
contract
with
each
service
provider.
Bis
heute
sind
die
Krankenversicherer
in
der
Grundversicherung
verpflichtet
mit
jedem
Leistungserbringer
einen
Vertrag
abzuschließen.
ParaCrawl v7.1
If
agreed
in
the
framework
contract,
the
payment
service
provider
may
reserve
the
right
to
block
the
payment
instrument
for
objectively
justified
reasons
relating
to
the
security
of
the
payment
instrument,
the
suspicion
of
unauthorised
or
fraudulent
use
of
the
payment
instrument
or,
in
the
case
of
a
payment
instrument
with
a
credit
line,
a
significantly
increased
risk
that
the
payer
may
be
unable
to
fulfil
its
liability
to
pay.
Ein
kontoführender
Zahlungsdienstleister
kann
einem
Kontoinformationsdienstleister
oder
einem
Zahlungsauslösedienstleister
den
Zugang
zu
einem
Zahlungskonto
verweigern,
wenn
objektive
und
gebührend
nachgewiesene
Gründe
im
Zusammenhang
mit
einem
nicht
autorisierten
oder
betrügerischen
Zugang
des
Kontoinformationsdienstleisters
oder
des
Zahlungsauslösedienstleisters
zum
Zahlungskonto,
einschließlich
der
nicht
autorisierten
oder
betrügerischen
Auslösung
eines
Zahlungsvorgangs,
es
rechtfertigen.
DGT v2019
At
the
same
time,
data
mobility
in
the
Union
is
also
inhibited
by
private
restrictions:
legal,
contractual
and
technical
issues
hindering
or
preventing
users
of
data
processing
services
from
porting
their
data
from
one
service
provider
to
another
or
back
to
their
own
information
technology
(IT)
systems,
not
least
upon
termination
of
their
contract
with
a
service
provider.
Gleichzeitig
wird
die
Mobilität
der
Daten
in
der
Union
auch
durch
private
Beschränkungen
behindert,
nämlich
durch
rechtliche,
vertragliche
und
technische
Probleme,
die
es
den
Nutzern
von
Datenverarbeitungsdiensten
erschweren
oder
unmöglich
machen,
ihre
Daten
von
einem
Diensteanbieter
zu
einem
anderen
oder
zurück
in
ihre
eigene
Informationstechnologie
(IT)-Systeme
zu
übertragen,
wenn
beispielsweise
ihr
Vertrag
mit
einem
Diensteanbieter
endet.
DGT v2019
If
agreed
in
the
framework
contract,
the
payment
service
provider
may
reserve
the
right
to
block
the
use
of
a
payment
verification
instrument
even
within
the
agreed
spending
ceiling
provided
that,
in
its
view,
the
spending
pattern
gives
rise
to
the
suspicion
of
fraudulent
use.
Bei
einer
entsprechenden
Vereinbarung
im
Rahmenvertrag
kann
der
Zahlungsdienstleister
sich
das
Recht
vorbehalten,
ein
Zahlungsverifikationsinstrument
auch
innerhalb
der
vereinbarten
Ausgabenobergrenzen
zu
sperren,
wenn
die
Ausgaben
seiner
Ansicht
nach
den
Verdacht
einer
missbräuchlichen
Verwendung
nahe
legen.
TildeMODEL v2018
As
a
result
of
Amendment
10,
there
is
a
need
to
clarify
the
consequences
in
cases
where
the
conditions
for
issuing
the
card
are
suddenly
no
longer
met,
e.g.
termination
of
the
employment
contract
between
the
service
provider
and
the
posted
worker.
Entsprechend
Änderungsantrag
10
ist
es
zweckmäßig,
klarzustellen,
welche
Folgen
eintreten,
wenn
die
Voraussetzungen
für
die
Ausstellung
des
Ausweises
plötzlich
nicht
mehr
erfüllt
sind,
z.
B.
bei
Auflösung
des
Arbeitsvertrags
zwischen
Dienstleistungserbringer
und
entsandtem
Arbeitnehmer.
TildeMODEL v2018
If
agreed
in
the
framework
contract,
the
payment
service
provider
may
reserve
the
right
to
block
the
payment
instrument
for
objectively
justified
reasons
related
to
the
security
of
the
payment
instrument,
the
suspicion
of
unauthorised
or
fraudulent
use
of
the
payment
instrument
or,
in
the
case
of
a
payment
instrument
with
a
credit
line,
a
significantly
increased
risk
that
the
payer
may
be
unable
to
fulfil
his
liability
to
pay.
Bei
einer
entsprechenden
Vereinbarung
im
Rahmenvertrag
kann
der
Zahlungsdienstleister
sich
das
Recht
vorbehalten,
ein
Zahlungsinstrument
zu
sperren,
wenn
objektive
Gründe
im
Zusammenhang
mit
der
Sicherheit
des
Zahlungsinstruments
dies
rechtfertigen,
der
Verdacht
einer
nicht
autorisierten
oder
betrügerischen
Verwendung
des
Zahlungsinstruments
besteht
oder
im
Fall
eines
Zahlungsinstruments
mit
einer
Kreditlinie
ein
beträchtlich
erhöhtes
Risiko
besteht,
dass
der
Zahler
seiner
Zahlungspflicht
nicht
nachkommen
kann.
DGT v2019
If
agreed
in
the
framework
contract,
the
payment
service
provider
may
charge
the
payment
service
user
for
recovery.
Der
Zahlungsdienstleister
kann
dem
Zahlungsdienstnutzer
für
die
Wiederbeschaffung
ein
Entgelt
in
Rechnung
stellen,
wenn
dies
im
Rahmenvertrag
vereinbart
wurde.
DGT v2019
When
a
payment
order
for
a
single
payment
transaction
is
transmitted
by
a
payment
instrument
covered
by
a
framework
contract,
the
payment
service
provider
shall
not
be
obliged
to
provide
or
make
available
information
which
is
already
given
to
the
payment
service
user
on
the
basis
of
a
framework
contract
with
another
payment
service
provider
or
which
will
be
given
to
him
according
to
that
framework
contract.
Wird
ein
Zahlungsauftrag
für
eine
Einzelzahlung
über
ein
rahmenvertraglich
geregeltes
Zahlungsinstrument
übermittelt,
so
ist
der
Zahlungsdienstleister
nicht
verpflichtet,
Informationen,
die
der
Zahlungsdienstnutzer
bereits
aufgrund
eines
Rahmenvertrags
mit
einem
anderen
Zahlungsdienstleister
erhalten
hat
oder
erhalten
wird,
mitzuteilen
oder
zugänglich
zu
machen.
DGT v2019
If
agreed
in
the
framework
contract,
the
payment
service
provider
may
terminate
a
framework
contract
concluded
for
an
indefinite
period
by
giving
at
least
two
months'
notice
in
the
same
way
as
provided
for
in
Article
41(1).
Sofern
im
Rahmenvertrag
vereinbart,
kann
der
Zahlungsdienstleister
einen
auf
unbestimmte
Zeit
geschlossenen
Rahmenvertrag
unter
Einhaltung
einer
Zweimonatsfrist
nach
Maßgabe
des
Artikels
41
Absatz
1
kündigen.
DGT v2019
There
are
appropriate
mechanisms
to
ensure
cost
effectiveness
over
the
entire
contract
duration
and
there
are
no
extra
advantages
resulting
from
the
contract
for
the
service
provider;
Es
gibt
geeignete
Mechanismen,
um
während
der
gesamten
Auftragsdauer
Kosteneffizienz
zu
garantieren,
und
der
Dienstleister
hat
keine
weiteren
Vorteile
aus
diesem
Auftrag.
TildeMODEL v2018
This
Directive
grants
consumers,
amongst
other
rights,
the
right
to
withdraw
from
a
contract
with
a
service
provider
within
14
calendar
days
of
its
conclusion.
Verbraucher
erhalten
durch
die
Richtlinie
unter
anderem
das
Recht,
einen
Vertrag
mit
einem
Dienstleister
innerhalb
von
14
Tagen
nach
Vertragsschluss
zu
widerrufen.
TildeMODEL v2018
Directive
2002/65/EC
concerns
the
distance
marketing
of
consumer
financial
services
grants
consumers,
amongst
other
things,
the
right
to
receive
certain
pre-contractual
information,
as
well
as
the
right
to
withdraw
from
a
contract
with
a
service
provider
within
14
calendar
days.
Die
Richtlinie
2002/65/EG
betrifft
den
Fernabsatz
von
Finanzdienstleistungen
an
Verbraucher
und
sichert
diesen
u.
a.
das
Recht
zu,
vor
Abschluss
eines
Vertrages
angemessen
informiert
zu
werden
oder
einen
Vertrag
mit
einem
Anbieter
innerhalb
von
14
Kalendertagen
zu
widerrufen.
TildeMODEL v2018
Directive
2002/65/EC
concerning
the
distance
marketing
of
consumer
financial
services,
grants
consumers,
amongst
other
things,
the
right
to
receive
certain
pre-contractual
information
as
well
as
the
right
to
withdraw,
in
principle,
from
a
contract
with
a
service
provider
within
14
calendar
days.
Die
Richtlinie
2002/65/EG
über
den
Fernabsatz
von
Finanzdienstleistungen
an
Verbraucher
gewährleistet
unter
anderem,
dass
Verbraucher
das
Recht
haben,
vor
Vertragsabschluss
bestimmte
Informationen
zu
erhalten,
sowie
grundsätzlich
binnen
14
Kalendertagen
von
einem
Vertrag
mit
einem
Dienstleister
zurückzutreten.
TildeMODEL v2018
Directive
2002/65/EC
concerning
the
distance
marketing
of
consumer
financial
services
grants
consumers,
amongst
other
things,
the
right
to
receive
certain
pre-contractual
information,
as
well
as
the
right
to
withdraw
from
a
contract
with
a
service
provider
within
14
calendar
days.
Die
Richtlinie
2002/65/EG
über
den
Fernabsatz
von
Finanzdienstleistungen
an
Verbraucher
sichert
den
Verbrauchern
u.
a.
das
Recht
auf
bestimmte
Informationen
vor
Vertragsabschluss
sowie
die
Möglichkeit
zu,
einen
Vertrag
mit
einem
Anbieter
innerhalb
von
14
Kalendertagen
zu
widerrufen.
TildeMODEL v2018
The
Directive
grants
consumers,
amongst
other
rights,
the
right
to
withdraw
from
a
contract
with
a
service
provider
within
14
calendar
days
of
its
conclusion.
Nach
der
Richtlinie
haben
die
Verbraucher
unter
anderem
das
Recht,
von
einem
Vertrag
mit
einem
Dienstleistungserbringer
binnen
14
Kalendertagen
nach
Vertragsabschluss
zurückzutreten.
TildeMODEL v2018
The
study
predicted
one
off
start-up
costs
in
the
€
50,000
to
€
150,000
range
and
operating
costs
of
€
5,000
to
€
15,000
per
month,
depending
on
the
length
of
the
contract
with
the
service
provider.
In
der
Studie
werden
Anlaufkosten
im
Bereich
von
50
000
EUR
bis
150
000
EUR
sowie
Betriebskosten
von
5000
EUR
bis
15
000
EUR
pro
Monat,
je
nach
der
Laufzeit
des
Vertrags
mit
dem
Dienstleister,
vorhergesagt.
TildeMODEL v2018
Thus,
even
if
there
is
no
contract,
the
service
provider
will
have
to
make
available
the
information
specified
in
this
paragraph
.
So
muß
der
Anbieter,
selbst
wenn
kein
Vertrag
geschlossen
wird,
die
in
diesem
Absatz
genannten
Informationen
zugänglich
machen.
TildeMODEL v2018
Where
a
separate
price
is
payable
for
the
related
service,
and
the
price
is
not
a
lump
sum
agreed
at
the
time
of
conclusion
of
the
contract,
the
service
provider
must
provide
the
customer
with
an
invoice
which
explains,
in
a
clear
and
intelligible
way,
how
the
price
was
calculated.
Ist
die
verbundene
Dienstleistung
gesondert
zu
vergüten
und
besteht
der
Preis
der
verbundenen
Dienstleistung
nicht
in
einem
bei
Vertragsschluss
vereinbarten
Pauschalbetrag,
muss
der
Dienstleister
dem
Kunden
eine
Rechnung
stellen,
aus
der
klar
und
nachvollziehbar
hervorgeht,
wie
der
Rechnungsbetrag
zustande
kam.
TildeMODEL v2018
The
contract
concluded
through
the
website
is
not
a
written
contract,
the
Service
Provider
does
not
register
it,
it
is
not
accessible
afterwards.
Der
über
die
Website
abgeschlossene
Vertrag
ist
kein
schriftlicher
Vertrag,
der
Dienstleister
registriert
ihn
nicht,
er
ist
danach
nicht
mehr
zugänglich.
CCAligned v1