Übersetzung für "Content aspects" in Deutsch

Here, the discussion on content aspects opens up different perspectives for the students.
Hier eröffnet die inhaltliche Auseinandersetzung den Schülerinnen und Schülern andere Blickwinkel.
ParaCrawl v7.1

The content-related aspects will remain high on the agenda during the Austrian Presidency.
Während der österreichischen EU-Präsidentschaft sollen die inhaltlichen Aspekte im Vordergrund stehen.
ParaCrawl v7.1

Both formal as well as content-related aspects are relevant for these audits.
Bei diesen Audits werden sowohl formale als auch inhaltliche Punkte überprüft.
ParaCrawl v7.1

The content and technical aspects of the content displayed is controlled and delivered by Criteo.
Die angezeigten Inhalte werden inhaltlich und technisch nur von Criteo gesteuert und ausgeliefert.
ParaCrawl v7.1

We will show you which technical and content aspects you need to consider.
Aber dafür müssen Sie verschiedene technische und inhaltliche Voraussetzungen beachten. Wir zeigen Ihnen, welche.
ParaCrawl v7.1

With the aid of these nominal phrases you can target your search on the content-related aspects of a book.
Mithilfe dieser Nominalphrasen können Sie Ihre Suche gezielt nach inhaltlichen Aspekten eines Buches aus richten.
ParaCrawl v7.1

Content Basic aspects of plant, stress and storage physiology in horticulture are presented to the students.
Lehrinhalt Grundlegende Aspekte der Pflanzen-, Stress- und Lagerungsphysiologie im Gartenbau werden den Studierenden präsentiert.
ParaCrawl v7.1

Bosnia and Herzegovina shall align its policies on the regulation of content aspects of cross-border broadcasting with those of the Community and shall harmonise its legislation with the relevant Community acquis.
Bosnien und Herzegowina gleicht seine Politik zur Regulierung inhaltlicher Aspekte des grenzüberschreitenden Rundfunks an die der Gemeinschaft an und passt seine Rechtsvorschriften an den einschlägigen gemeinschaftlichen Besitzstand an.
DGT v2019

Kosovo shall align its policies on the regulation of content aspects of cross-border/boundary broadcasting with those of the EU and shall harmonise its legislation with the EU acquis.
Das Kosovo gleicht seine Politik zur Regulierung inhaltlicher Aspekte des grenz- und gebietsüberschreitenden Rundfunks an die der EU an und harmonisiert seine Rechtsvorschriften mit dem Besitzstand der EU.
DGT v2019

The fiscal policy of Member States is closely intertwined with Member State policy on the content and qualitative aspects of pension schemes.
Die Steuerpolitik der Mitgliedstaaten ist mit ihrer Politik betreffend Inhalt und qualitative Aspekte der Altersversorgungssysteme eng verknüpft.
Europarl v8

While Lebanese blogger Rami from the +961 blog was content with certain aspects of the football fever, he was not impressed by some of what his compatriots are doing.
Während die libanesische Blogger Rami vom +961 Blog mit bestimmten Aspekten des Fußball-Fiebers einverstanden war, so war er von dem, was einige seiner Landsleute taten, nicht beeindruckt.
GlobalVoices v2018q4

The fact that the consumer had the possibility of influencing the content of certain aspects of a contract term or one specific term, shall not exclude the application of this Chapter to other contract terms which form part of the contract.
Die Tatsache, dass der Verbraucher die Möglichkeit hatte, den Inhalt bestimmter Elemente einer Vertragsklausel oder eine einzelne Klausel zu beeinflussen, schließt die Anwendung dieses Kapitels auf die übrigen Klauseln, die Bestandteil des Vertrags sind, nicht aus.
TildeMODEL v2018

Montenegro shall align its policies on the regulation of content aspects of cross-border broadcasting with those of the EC and shall harmonise its legislation with the EU acquis.
Montenegro gleicht seine Politik zur Regulierung inhaltlicher Aspekte des grenzüberschreitenden Rundfunks an die der Gemeinschaft an und passt seine Rechtsvorschriften an den gemeinschaftlichen Besitzstand an.
DGT v2019

Serbia shall align its policies on the regulation of content aspects of cross-border broadcasting with those of the EC and shall harmonise its legislation with the EU acquis.
Serbien gleicht seine Politik zur Regulierung inhaltlicher Aspekte des grenzüberschreitenden Rundfunks an die der Gemeinschaft an und passt seine Rechtsvorschriften an den gemeinschaftlichen Besitzstand an.
DGT v2019

In 2005 a proposal on the content, financial aspects and institutional framework for an ESRP will be presented by the Commission.
Im Jahr 2005 wird die Kommission einen Vorschlag zu Inhalt, finanziellen Aspekten und institutionellem Rahmen des ESRP vorlegen.
TildeMODEL v2018

Also, it would have a negative impact on the level of know-how within the Commission and increase the risk of a fragmentation of content versus administrative aspects.
Zudem würde in der Kommission Sachwissen verlorengehen, und die Gefahr, dass Inhalte und administrative Aspekte fragmentiert werden, würde zunehmen.
TildeMODEL v2018