Übersetzung für "Consolation" in Deutsch
These
cannot
be
seen
as
a
consolation.
Das
kann
sicher
nicht
als
Trost
angesehen
werden.
Europarl v8
And
this
is,
perhaps,
a
sad
consolation.
Das
mag
ein
armseliger
Trost
sein.
Europarl v8
A
pilot
project
that
may
be
started
up
is
the
paltry
consolation
prize.
Der
magere
Trostpreis
ist
ein
Pilotprojekt,
das
möglicherweise
in
Angriff
genommen
wird.
Europarl v8
Is
this
a
cheep
consolation?
Ist
das
ein
kleiner
kühler
Trost?
Wikipedia v1.0
It
is
a
consolation
that
no
one
was
killed.
Es
ist
ein
Trost,
dass
keiner
umgekommen
ist.
Tatoeba v2021-03-10
I
didn't
win,
but
at
least
I
got
a
consolation
prize.
Ich
habe
zwar
nicht
gewonnen,
aber
immerhin
einen
Trostpreis
ergattert.
Tatoeba v2021-03-10
When
it
does,
better-equipped
quarantine
wards
will
be
poor
consolation.
Wenn
diese
eintritt,
sind
besser
ausgestattete
Quarantänestationen
lediglich
ein
schwacher
Trost.
News-Commentary v14
But
this
will
only
be
a
consolation
prize
for
Abe.
Für
Abe
ist
das
trotzdem
nur
ein
Trostpreis.
News-Commentary v14
A
small
consolation
in
the
current
crisis
is
that
inflation
rates
are
now
coming
down.
Ein
kleiner
Trost
in
der
gegenwärtigen
Krise
ist,
dass
die
Inflationsraten
sinken.
News-Commentary v14
Then
by
way
of
consolation
they
added—
Und
zum
sonderbaren
Trost
meinten
sie:
Books v1
But
my
consolation
is
I
am
well
rid
of
such
a
fool.
Mein
einziger
Trost
ist,
dass
ich
einen
solchen
Narren
los
bin.
OpenSubtitles v2018
It
must
have
been
a
consolation
to
Father.
Es
muss
ein
Trost
für
Vater
gewesen
sein.
OpenSubtitles v2018
Is
that
of
any
consolation
to
you,
Gabby?
Ist
das
nicht
tröstlich,
Gabby?
OpenSubtitles v2018
That's
precious
little
consolation
for
missing
my
meeting
in
boston.
Das
ist
ein
ziemlich
schwacher
Trost
für
meinen
verpassten
Termin
in
Boston.
OpenSubtitles v2018
Living
with
this
tattoo
artist
every
day
became
a
consolation.
Jeden
Tag
mit
einem
Tätowierer
zu
leben,
war
sehr
tröstlich.
OpenSubtitles v2018