Übersetzung für "Considered an asset" in Deutsch
We
men
have
considered
you
an
asset
and
we
stare
at
your
assets.
Wir
haben
Sie
als
Gewinn
gesehen
und...
manchmal
auch
Ihre
Vorzüge
betrachtet.
OpenSubtitles v2018
In
our
society
a
good
appearance
is
considered
an
important
asset.
Schönes
Aussehen
ist
in
unserer
Gesellschaft
ein
wichtiges
Gut.
ParaCrawl v7.1
Previous
experience
is
considered
an
asset,
but
is
not
a
requirement.
Vorkenntnisse
sind
als
eine
Bereicherung,
aber
ist
nicht
ein
Anforderung.
ParaCrawl v7.1
Additional
languages
are
almost
always
considered
an
asset
in
the
hospitality
industry.
Weitere
Sprachen
sind
fast
immer
eine
Bereicherung
in
der
Hotellerie
betrachtet.
ParaCrawl v7.1
The
proximity
of
macro-prudential
policy
to
the
monetary
policy
function
was
also
considered
to
be
an
asset.
Auch
die
Nähe
der
Aufsichtspolitik
auf
Makroebene
zu
den
währungspolitischen
Aufgaben
wurde
als
positiver
Faktor
erachtet.
TildeMODEL v2018
This
is
considered
as
an
essential
asset
by
the
European
Parliament,
the
Member
States
and
stakeholders.
Das
Europäische
Parlament,
die
Mitgliedstaaten
und
die
Interessenträger
halten
dies
für
ein
äußerst
wichtiges
Element.
TildeMODEL v2018
Everyone
connected
with
this
man
is
considered
an
asset
with
valuable
information
about
our
target.
Jeder
der
mit
diesem
Mann
zu
tun
hat
ist
für
uns
interessant
und
eine
wervolle
Informationsquelle.
OpenSubtitles v2018
They
are
now
considered
to
be
an
asset
not
only
for
language
specialists
but
for
all
university
students
alike.
Sie
werden
heute
nicht
nur
als
Gewinn
für
Sprachspezialisten,
sondern
gleichermaßen
für
alle
Universitätsstudierenden
angesehen.
ParaCrawl v7.1
UIAG’s
listing
at
the
Stock
Exchange
is
considered
an
important
asset
by
CROSS
Industries.
Die
Börsenotierung
der
UIAG
wird
auch
von
der
Cross
Industries
AG
als
wichtiges
Asset
angesehen.
ParaCrawl v7.1
They
should
be
considered
as
an
asset
to
the
EU
economy
and
not
as
a
threat
to
EU
workers.
Sie
sollten
als
Gewinn
für
die
Wirtschaft
der
Europäischen
Union
betrachtet
werden
und
nicht
als
Bedrohung
für
die
Arbeitnehmer
der
EU.
Europarl v8
We
owe
a
great
debt
of
thanks
to
Mr
Rothley
and,
indeed,
to
all
those
who
have
contributed
to
this
process
and
ensured
that
despite
our
adherence
to
competition,
culture
is
still
considered
an
important
asset
and
-
prompted
in
this
instance
by
the
fixing
of
book
prices
in
Germany
and
Austria
-
enabled
a
sensible
rule
to
be
established
in
future
in
this
area,
which
has
now
been
copied
by
France
as
well.
Es
ist
dem
Kollegen
Rothley
wie
auch
all
jenen,
die
hierzu
beigetragen
haben,
wirklich
zu
danken,
dass
wir
bei
aller
Berücksichtigung
des
Wettbewerbs
doch
die
Kultur
als
ein
wichtiges
Gut
ansehen
und
dass
hier
-
der
Auslöser
im
Moment
war
ja
die
Buchpreisbindung
in
Deutschland
und
in
Österreich
-
eine
sinnvolle
Regelung,
die
letztlich
in
Frankreich
abgeschaut
wurde,
in
Zukunft
ermöglicht
wird.
Europarl v8
Mr
Gibellieri
claimed
that
the
previous
debate
was
fantastic
and
that
the
differences
should
be
considered
an
asset
and
not
a
problem.
Herr
Gibellieri
findet,
dass
die
vorangegangene
Debatte
großartig
gewesen
sei
und
dass
die
Meinungsverschiedenheiten
als
Bereicherung
und
nicht
als
Problem
betrachtet
werden
sollten.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
where
appropriate,
the
agency’s
working
languages
should
be
indicated
and
it
should
be
stated
that
knowledge
of
them
would
be
considered
an
asset.
Gegebenenfalls
sollte
angegeben
werden,
welches
die
Arbeitssprachen
der
Agentur
sind
und
dass
ihre
Beherrschung
als
Pluspunkt
zu
betrachten
ist.
TildeMODEL v2018
The
Commission
shall,
by
31
December
2014,
after
consulting
EBA,
report
to
the
European
Parliament
and
the
Council
on
whether
loans
secured
by
aircrafts
(aircraft
liens)
and
whether
residential
loans
secured
by
a
guarantee,
but
not
secured
by
a
registered
mortgage,
should
under
certain
conditions
be
considered
as
an
eligible
asset
in
accordance
with
Article
129.
Die
Kommission
erstattet
bis
zum
31.
Dezember
2014
nach
Konsultation
der
EBA
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
Bericht,
ob
unter
bestimmten
Voraussetzungen
durch
Luftfahrzeuge
besicherte
Kredite
(Pfandrechte
an
Luftfahrzeugen)
und
Kredite
für
Wohnimmobilien,
die
durch
Garantien,
nicht
aber
durch
Briefhypotheken
besichert
sind,
als
anerkennungsfähige
Vermögenswerte
im
Sinne
des
Artikels
129
betrachtet
werden
sollten.
DGT v2019
As
previously
pointed
out
in
recitals
109,
108
and
111,
the
transaction
regarding
the
transfer
of
the
assets
from
Parex
banka
into
Citadele
banka
can
be
considered
an
asset
relief
measure.
Wie
bereits
in
den
Erwägungsgründen
109,
108
und
111
ausgeführt,
kann
das
Rechtsgeschäft,
in
dessen
Rahmen
Vermögenswerte
von
Parex
Banka
auf
Citadele
Banka
übertragen
werden,
als
Entlastungsmaßnahme
eingestuft
werden.
DGT v2019
The
Commission
considers
that
the
Cash
Range,
where
the
State
is
committed
to
compensate
KBC
for
losses
in
cash,
should
be
considered
as
an
asset
relief
measure.
Nach
Auffassung
der
Kommission
ist
die
Cash
Range,
für
die
der
Staat
zugesagt
hat,
Verluste
der
KBC
durch
Barzahlungen
auszugleichen,
als
eine
Entlastungsmaßnahme
für
wertgeminderte
Vermögenswerte
anzusehen.
DGT v2019
If
gathering
together
a
wide
range
of
expertise
is
generally
considered
to
be
an
asset,
many
stakeholders
highlighted
that
the
current
size
of
the
General
Board
has
drawbacks
in
terms
of
functioning
of
meetings
and
discussions,
possibility
to
exchange
confidential
and
sensitive
information
as
well
as
smooth
decision-making.
Wenn
das
Zusammenführen
eines
breiten
Spektrums
von
Fachwissen
auch
im
Allgemeinen
als
positiver
Faktor
erachtet
wird,
hoben
viele
Interessenträger
hervor,
dass
die
derzeitige
Größe
des
Verwaltungsrats
Nachteile
in
Bezug
auf
das
Funktionieren
von
Sitzungen
und
Besprechungen,
die
Möglichkeit
zum
Austausch
vertraulicher
und
sensibler
Informationen
sowie
eine
reibungslose
Beschlussfassung
habe.
TildeMODEL v2018
The
job
carries
a
$60,000
annual
salary,...
..which
would
be
considered
an
asset
by
the
terms
of
the
will.
Der
Job
bringt
60.000
Dollar
jährlich
ein,
was
dem
Testament
nach
als
Vermögen
zu
bewerten
ist.
OpenSubtitles v2018
The
participation
of
SMEs
in
project
proposals
is
considered
an
asset
and
many
programmes
have
implemented
special
measures
dedicated
to
SMEs.
Die
Einbeziehung
von
KMU
in
Projektvorschläge
wird
als
Pluspunkt
angesehen,
so
daß
zahlreiche
Programme
besondere
Maßnahmen
für
KMU
durchgeführt
haben.
EUbookshop v2
Actually,
let's
not
do
a
Hummer,
because
a
Hummer
could
actually
be
considered
an
asset.
Eigentlich
wollen
wir
nicht
wollen,
ein
Hummer,
denn
ein
Hummer
könnte
tatsächlich
in
Betracht
gezogen
werden
ein
Vorteil.
QED v2.0a
The
huge
diversity
of
European
VET
systems
is
considered
as
an
asset
which
serves
as
a
basis
for
mutual
learning
and
inspiring
reforms.
Die
große
Vielfalt
der
europäischen
Berufsbildungssysteme
wird
als
Vorteil
angesehen,
der
zu
gegenseitigem
Lernen
führt
und
Anreize
für
Reformen
gibt.
EUbookshop v2