Übersetzung für "Conduct of affairs" in Deutsch

The Court of Justice should set an example and be particularly scrupulous in the conduct of its internal affairs.
Der sollte doch Vorbild sein und gerade in eigenen Angelegenheiten besonders sorgfältig vorgehen.
Europarl v8

That is a valid maxim for the conduct of international affairs.
Das ist eine gültige Maxime für das Verhalten in internationalen Angelegenheiten.
Europarl v8

Michael’s absence from Salvington in no way interferes with the orderly conduct of universe affairs.
Michaels Abwesenheit von Salvington behindert den geordneten Lauf der Universumsangelegenheiten in keiner Weise.
ParaCrawl v7.1

Consequently, Mr Wohlfart has become a victim of the carelessness which characterises the conduct of affairs in Luxembourg.
Herr Wohlfart ist infolgedessen ein Opfer der Fahrlässigkeit bei der Führung unserer Geschäfte geworden.
Europarl v8

Our aim is to achieve an overarching, coherent, and long-term orientation for the conduct of European affairs.
Unser Ziel ist eine überwölbende, kohärente und langfristige Orientierung für die Gestaltung der europäischen Angelegenheiten.
TildeMODEL v2018

He needed outstanding personalities and gifted persons to successfully delegate authority and conduct affairs of State.
Er brauchte herausragende Persönlichkeiten und begabte Personen erfolgreich delegieren und die Regierungsgeschäfte zu führen.
ParaCrawl v7.1

As it was, the death of Adamˆ made little difference in the conduct of the affairs of his people.
Aber so rief Adams Tod kaum Änderungen in der Leitung der Angelegenheiten seines Volkes hervor.
ParaCrawl v7.1

Human government in the conduct of material affairs continues to function throughout this age of relative progress and perfection.
Die menschliche Führung der materiellen Angelegenheiten funktioniert während dieses Zeitalters relativen Fortschritts und relativer Vollkommenheit weiter.
ParaCrawl v7.1

How can shareholders influence the conduct of company affairs and what are the consequences of their actions?
Wie können Aktionäre die Führung von Unternehmensangelegenheiten beeinflussen und was sind die Folgen ihres Handelns?
ParaCrawl v7.1

Our instrument of naming names was perforce indelicate since no proper Treaty-based alternative yet exists to hold individual Commissioners publicly accountable before this Parliament for the political management and conduct of European affairs and subject them to sanctions where and when they fall short.
Unser Mittel der Nennung von Namen war gezwungenermaßen unfein, da der Vertrag bisher keine angemessene Alternative bietet, von einzelnen Kommissaren vor diesem Parlament öffentlich Rechenschaft zu verlangen für ihr politisches Handeln und für die Führung europäischer Angelegenheiten sowie ihnen Sanktionen aufzuerlegen, wo und wann immer sie versagen.
Europarl v8

I would like to caution the general rapporteur about his responsibility in the conduct of affairs during this year.
Ich möchte an dieser Stelle den Generalberichterstatter auf seine Verantwortung für die Führung der Angelegenheiten in diesem Jahr hinweisen.
Europarl v8

Undoubtedly, 1997 will, as you said, be a year of transition, since the Intergovernmental Conference has to decide on important changes to the conduct of the Union's affairs.
Nun ist das Jahr 1997 zwar ein Jahr des Übergangs, wie Sie gesagt haben, und dem stimme ich zu, denn die Regierungskonferenz sollte in seinem Verlauf Entscheidungen über wichtige Veränderungen über den weiteren Gang der Ereignisse fällen.
Europarl v8

Anwar Ibrahim's black eye on arrest is a reproach to the rule of law in Malaysia and to all of us who cherish the primacy of human rights in the conduct of human affairs.
Die schändliche Inhaftierung von Anwar Ibrahim ist ein Schlag gegen den Rechtsstaat in Malaysia und gegen uns alle, die in den Beziehungen der Menschen untereinander den Menschenrechten Vorrang einräumen.
Europarl v8

That resignation follows the damning report by the Committee of Independent Experts of the Commission as an administration that in too many instances was out of control and a system where too few people were prepared to accept personal accountability and responsibility for their conduct of public affairs.
Der Rücktritt wurde ausgelöst durch den vernichtenden Bericht des Ausschusses unabhängiger Sachverständiger über die Kommission als eine Institution, die in zu vielen Fällen außer Kontrolle geraten war und als ein System, in dem zu wenige Mitglieder bereit waren, ihrer persönlichen Rechenschaftspflicht nachzukommen und Verantwortung für die Ausübung öffentlicher Pflichten zu übernehmen.
Europarl v8

Over the past twelve months, in relation to the conduct of affairs with this House, Jacques Santer, unerringly if unwittingly, led his Commission to last week's crisis-in-the-making.
Während der letzten zwölf Monate führte Jacques Santer in bezug auf die Regelung der Angelegenheiten mit diesem Hohen Haus unbewußt, doch treffsicher seine Kommission in die aufkommende Krise der vergangenen Woche.
Europarl v8

Recent events have established, through the work of this House, the need to establish ethical and normative rules for the conduct of European affairs.
Aufgrund der jüngsten Ereignisse, ausgelöst durch die Arbeit des Parlaments, ist es erforderlich geworden, ethische und normative Regeln für die Führung der europäischen Angelegenheiten zu schaffen.
Europarl v8

It is essential, therefore, that the actual conduct of international affairs be in conformity with these principles.
Daher ist es unabdingbar, dass die tatsächliche Wahrnehmung der internationalen Angelegenheiten in Übereinstimmung mit diesen Grundsätzen erfolgt.
MultiUN v1

The palace was designed to provide an appropriate setting for the emperor's residence, the conduct of great affairs of state, and the accompanying ceremonies.
Der Palast sollte ein angemessener Ort für den Sitz des Kaisers sein, sowie der Regelung von wichtigen Staatsangelegenheiten und der begleitenden Zeremonien.
Wikipedia v1.0

So pardon them, and ask forgiveness for them, and consult them in the conduct of affairs.
So verzeihe ihnen und bitte für sie um Vergebung und ziehe sie zu Rate in den Angelegenheiten.
Tanzil v1

This Directive should not cover the cofinancing of research and development programmes: research and development contracts other than those where the benefits accrue exclusively to the contracting entity for its use in the conduct of its own affairs, on condition that the service provided is wholly remunerated by the contracting entity, are therefore not covered by this Directive.
Die Mitfinanzierung von Forschungsprogrammen sollte nicht Gegenstand dieser Richtlinie sein: Nicht unter diese Richtlinie fallen deshalb Aufträge über Forschungs- und Entwicklungsdienstleistungen, deren Ergebnisse nicht ausschließlich Eigentum des Auftraggebers für die Nutzung bei der Ausübung seiner eigenen Tätigkeit sind, sofern die Dienstleistung vollständig durch den Auftraggeber vergütet wird.
JRC-Acquis v3.0

So pardon them and ask forgiveness for them and consult with them upon the conduct of affairs.
So verzeihe ihnen, bitte für sie um Vergebung und ziehe sie in den Angelegenheiten zu Rate.
Tanzil v1