Übersetzung für "Conduct of affairs" in Deutsch
The
Court
of
Justice
should
set
an
example
and
be
particularly
scrupulous
in
the
conduct
of
its
internal
affairs.
Der
sollte
doch
Vorbild
sein
und
gerade
in
eigenen
Angelegenheiten
besonders
sorgfältig
vorgehen.
Europarl v8
That
is
a
valid
maxim
for
the
conduct
of
international
affairs.
Das
ist
eine
gültige
Maxime
für
das
Verhalten
in
internationalen
Angelegenheiten.
Europarl v8
Michael’s
absence
from
Salvington
in
no
way
interferes
with
the
orderly
conduct
of
universe
affairs.
Michaels
Abwesenheit
von
Salvington
behindert
den
geordneten
Lauf
der
Universumsangelegenheiten
in
keiner
Weise.
ParaCrawl v7.1
Consequently,
Mr
Wohlfart
has
become
a
victim
of
the
carelessness
which
characterises
the
conduct
of
affairs
in
Luxembourg.
Herr
Wohlfart
ist
infolgedessen
ein
Opfer
der
Fahrlässigkeit
bei
der
Führung
unserer
Geschäfte
geworden.
Europarl v8
Our
aim
is
to
achieve
an
overarching,
coherent,
and
long-term
orientation
for
the
conduct
of
European
affairs.
Unser
Ziel
ist
eine
überwölbende,
kohärente
und
langfristige
Orientierung
für
die
Gestaltung
der
europäischen
Angelegenheiten.
TildeMODEL v2018
He
needed
outstanding
personalities
and
gifted
persons
to
successfully
delegate
authority
and
conduct
affairs
of
State.
Er
brauchte
herausragende
Persönlichkeiten
und
begabte
Personen
erfolgreich
delegieren
und
die
Regierungsgeschäfte
zu
führen.
ParaCrawl v7.1
As
it
was,
the
death
of
Adamˆ
made
little
difference
in
the
conduct
of
the
affairs
of
his
people.
Aber
so
rief
Adams
Tod
kaum
Änderungen
in
der
Leitung
der
Angelegenheiten
seines
Volkes
hervor.
ParaCrawl v7.1
Human
government
in
the
conduct
of
material
affairs
continues
to
function
throughout
this
age
of
relative
progress
and
perfection.
Die
menschliche
Führung
der
materiellen
Angelegenheiten
funktioniert
während
dieses
Zeitalters
relativen
Fortschritts
und
relativer
Vollkommenheit
weiter.
ParaCrawl v7.1
How
can
shareholders
influence
the
conduct
of
company
affairs
and
what
are
the
consequences
of
their
actions?
Wie
können
Aktionäre
die
Führung
von
Unternehmensangelegenheiten
beeinflussen
und
was
sind
die
Folgen
ihres
Handelns?
ParaCrawl v7.1
Our
instrument
of
naming
names
was
perforce
indelicate
since
no
proper
Treaty-based
alternative
yet
exists
to
hold
individual
Commissioners
publicly
accountable
before
this
Parliament
for
the
political
management
and
conduct
of
European
affairs
and
subject
them
to
sanctions
where
and
when
they
fall
short.
Unser
Mittel
der
Nennung
von
Namen
war
gezwungenermaßen
unfein,
da
der
Vertrag
bisher
keine
angemessene
Alternative
bietet,
von
einzelnen
Kommissaren
vor
diesem
Parlament
öffentlich
Rechenschaft
zu
verlangen
für
ihr
politisches
Handeln
und
für
die
Führung
europäischer
Angelegenheiten
sowie
ihnen
Sanktionen
aufzuerlegen,
wo
und
wann
immer
sie
versagen.
Europarl v8
I
would
like
to
caution
the
general
rapporteur
about
his
responsibility
in
the
conduct
of
affairs
during
this
year.
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
den
Generalberichterstatter
auf
seine
Verantwortung
für
die
Führung
der
Angelegenheiten
in
diesem
Jahr
hinweisen.
Europarl v8
Undoubtedly,
1997
will,
as
you
said,
be
a
year
of
transition,
since
the
Intergovernmental
Conference
has
to
decide
on
important
changes
to
the
conduct
of
the
Union's
affairs.
Nun
ist
das
Jahr
1997
zwar
ein
Jahr
des
Übergangs,
wie
Sie
gesagt
haben,
und
dem
stimme
ich
zu,
denn
die
Regierungskonferenz
sollte
in
seinem
Verlauf
Entscheidungen
über
wichtige
Veränderungen
über
den
weiteren
Gang
der
Ereignisse
fällen.
Europarl v8
Anwar
Ibrahim's
black
eye
on
arrest
is
a
reproach
to
the
rule
of
law
in
Malaysia
and
to
all
of
us
who
cherish
the
primacy
of
human
rights
in
the
conduct
of
human
affairs.
Die
schändliche
Inhaftierung
von
Anwar
Ibrahim
ist
ein
Schlag
gegen
den
Rechtsstaat
in
Malaysia
und
gegen
uns
alle,
die
in
den
Beziehungen
der
Menschen
untereinander
den
Menschenrechten
Vorrang
einräumen.
Europarl v8
That
resignation
follows
the
damning
report
by
the
Committee
of
Independent
Experts
of
the
Commission
as
an
administration
that
in
too
many
instances
was
out
of
control
and
a
system
where
too
few
people
were
prepared
to
accept
personal
accountability
and
responsibility
for
their
conduct
of
public
affairs.
Der
Rücktritt
wurde
ausgelöst
durch
den
vernichtenden
Bericht
des
Ausschusses
unabhängiger
Sachverständiger
über
die
Kommission
als
eine
Institution,
die
in
zu
vielen
Fällen
außer
Kontrolle
geraten
war
und
als
ein
System,
in
dem
zu
wenige
Mitglieder
bereit
waren,
ihrer
persönlichen
Rechenschaftspflicht
nachzukommen
und
Verantwortung
für
die
Ausübung
öffentlicher
Pflichten
zu
übernehmen.
Europarl v8
Over
the
past
twelve
months,
in
relation
to
the
conduct
of
affairs
with
this
House,
Jacques
Santer,
unerringly
if
unwittingly,
led
his
Commission
to
last
week's
crisis-in-the-making.
Während
der
letzten
zwölf
Monate
führte
Jacques
Santer
in
bezug
auf
die
Regelung
der
Angelegenheiten
mit
diesem
Hohen
Haus
unbewußt,
doch
treffsicher
seine
Kommission
in
die
aufkommende
Krise
der
vergangenen
Woche.
Europarl v8
Recent
events
have
established,
through
the
work
of
this
House,
the
need
to
establish
ethical
and
normative
rules
for
the
conduct
of
European
affairs.
Aufgrund
der
jüngsten
Ereignisse,
ausgelöst
durch
die
Arbeit
des
Parlaments,
ist
es
erforderlich
geworden,
ethische
und
normative
Regeln
für
die
Führung
der
europäischen
Angelegenheiten
zu
schaffen.
Europarl v8
It
is
essential,
therefore,
that
the
actual
conduct
of
international
affairs
be
in
conformity
with
these
principles.
Daher
ist
es
unabdingbar,
dass
die
tatsächliche
Wahrnehmung
der
internationalen
Angelegenheiten
in
Übereinstimmung
mit
diesen
Grundsätzen
erfolgt.
MultiUN v1
The
palace
was
designed
to
provide
an
appropriate
setting
for
the
emperor's
residence,
the
conduct
of
great
affairs
of
state,
and
the
accompanying
ceremonies.
Der
Palast
sollte
ein
angemessener
Ort
für
den
Sitz
des
Kaisers
sein,
sowie
der
Regelung
von
wichtigen
Staatsangelegenheiten
und
der
begleitenden
Zeremonien.
Wikipedia v1.0
So
pardon
them,
and
ask
forgiveness
for
them,
and
consult
them
in
the
conduct
of
affairs.
So
verzeihe
ihnen
und
bitte
für
sie
um
Vergebung
und
ziehe
sie
zu
Rate
in
den
Angelegenheiten.
Tanzil v1
This
Directive
should
not
cover
the
cofinancing
of
research
and
development
programmes:
research
and
development
contracts
other
than
those
where
the
benefits
accrue
exclusively
to
the
contracting
entity
for
its
use
in
the
conduct
of
its
own
affairs,
on
condition
that
the
service
provided
is
wholly
remunerated
by
the
contracting
entity,
are
therefore
not
covered
by
this
Directive.
Die
Mitfinanzierung
von
Forschungsprogrammen
sollte
nicht
Gegenstand
dieser
Richtlinie
sein:
Nicht
unter
diese
Richtlinie
fallen
deshalb
Aufträge
über
Forschungs-
und
Entwicklungsdienstleistungen,
deren
Ergebnisse
nicht
ausschließlich
Eigentum
des
Auftraggebers
für
die
Nutzung
bei
der
Ausübung
seiner
eigenen
Tätigkeit
sind,
sofern
die
Dienstleistung
vollständig
durch
den
Auftraggeber
vergütet
wird.
JRC-Acquis v3.0
So
pardon
them
and
ask
forgiveness
for
them
and
consult
with
them
upon
the
conduct
of
affairs.
So
verzeihe
ihnen,
bitte
für
sie
um
Vergebung
und
ziehe
sie
in
den
Angelegenheiten
zu
Rate.
Tanzil v1