Übersetzung für "Conditions to avoid" in Deutsch

The Member States shall determine the conditions to avoid duplicate counting.
Die Mitgliedstaaten legen die Bedingungen zur Vermeidung von Doppelzählungen fest.
JRC-Acquis v3.0

People with the following conditions are advised to avoid taking DHEA:
Leute mit dem folgende Bedingungen wird empfohlen, DHEA zu vermeiden:
CCAligned v1

Conditions to Avoid: Avoid dispersion of dust in air.
Zu vermeidende Bedingungen: Staubaufwirbelung in Luft vermeiden.
ParaCrawl v7.1

Please read the following conditions carefully, to avoid possible future misunderstandings.
Lesen Sie bitte diese Bedingungen aufmerksam, um eventuelle zukünftige issverständnisse zu vermeiden.
ParaCrawl v7.1

The approval is subject to conditions in order to avoid undue distortions of competition.
Die Genehmigung ist an Bedingungen geknüpft, durch die unzumutbare Wettbewerbsverzerrungen verhindert werden sollen.
TildeMODEL v2018

In addition, you should perform the tillage under optimal conditions to avoid soil compaction.
Außerdem sollten Sie die Bearbeitung unter optimalen Bedingungen durchführen, um Bodenverdichtungen zu vermeiden.
ParaCrawl v7.1

Please make sure you are well informed of all terms and conditions to avoid last minute disappointments.
Bitte lesen Sie unsere Allgemeine Bedingungen aufmerksam durch, dann gibt es keine überraschungen am Renntag.
CCAligned v1

The histogram clearly displays the exposure conditions and helps to avoid over- and underexposures.
Das Histogramm stellt die Belichtungsbedingungen übersichtlich dar und hilft so, Über- und Unterbelichtung zu verhindern.
ParaCrawl v7.1

Other family members, such as parents of grownups enjoy the right of subsequent immigration only under limited conditions, e.g. to avoid particular hardship.
Andere Familienmitglieder, etwa die Eltern von Volljährigen genießen nur unter eingeschränkten Voraussetzungen ein Nachzugsrecht.
ParaCrawl v7.1

In this stage it is very important to maintain antiseptic conditions in order to avoid re-infections.
In diesem Stadium ist es sehr wichtig, durch aseptische Verhältnisse Neuinfektionen zu verhindern.
ParaCrawl v7.1

Top priority: Compliance with statutory regulations and framework conditions to avoid process-related exclusion of evidence.
Die Beachtung der gesetzlichen Vorschriften und Rahmenbedingungen zur Vermeidung prozessualer Beweisverwertungsverbote haben oberste Priorität.
ParaCrawl v7.1

Please read our general terms and conditions carefully to avoid future misunderstandings.
Bitte lesen Sie unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGBs) sorgfältig, um etwaige Missverständnisse zu vermeiden.
ParaCrawl v7.1

It is important, however, to clarify its conditions in order to avoid ambiguities.
Es ist allerdings wichtig, die Bedingungen dieser Zusammenarbeit zu präzisieren, auch wenn dann Unklarheiten zu Tage treten sollten.
Europarl v8

The stock nurseries and the cutting nurseries shall be established under appropriate conditions to avoid any risk of contamination by harmful organisms.
Die Mutterrebenbestände und die Rebschulen werden unter angemessenen Bedingungen eingerichtet, um die Gefahr eines Befalls mit Schadorganismen zu vermeiden.
DGT v2019

The report demands a great deal and of course the European Parliament must also realise that this would mean creating the appropriate financial and staffing conditions, to avoid being told afterwards by the Commission and all the other institutions that any lack of efficiency was simply due to a lack of the necessary resources.
Der Bericht fordert viel, und das Europäische Parlament muß sich natürlich auch darüber klar sein, daß dann die notwendigen finanziellen und personellen Voraussetzungen geschaffen werden müssen, um zu vermeiden, daß uns nicht wieder hinterher die Kommission und alle anderen Institutionen sagen, die mangelnde Effizienz beruhe eben darauf, daß man nicht die notwendigen Mittel gehabt habe.
Europarl v8

However, the dispatch under official control from these areas may only be authorised under certain conditions to avoid the possible spread of the disease.
Die amtlich kontrollierte Verbringung aus diesen Zonen kann jedoch unter bestimmten Bedingungen, die eine mögliche Weiterverbreitung des Virus verhindern, erlaubt werden.
DGT v2019

We have seen disputes such as the Irish Ferries dispute and others in the sector, where reflagging has been used as a mechanism to sack workers so as to pay low wages for uncertain working hours and working conditions and to avoid labour regulation in the country of ownership.
Wir haben in diesem Sektor Auseinandersetzungen, wie etwa zu Irish Ferries und anderen, erlebt, wo das Umflaggen als Mittel benutzt wurde, um Arbeitnehmer zu entlassen und ihnen dann niedrige Löhne für unsichere Arbeitszeiten und Arbeitsbedingungen zu zahlen und das Arbeitsrecht im Land des Schiffseigners zu umgehen.
Europarl v8

As well as the points mentioned earlier, one should explain several definitions and conditions in order to avoid misunderstandings and erroneous application of the regulations.
Neben den bereits erwähnten Punkten sollten einige Definitionen und Bestimmungen geklärt werden, um Missverständnisse und abweichende Auslegungen bei der Anwendung zu verhindern.
Europarl v8

These requirements shall take account of general indoor climate conditions, in order to avoid possible negative effects such as inadequate ventilation, as well as local conditions and the designated function and the age of the building.
Diese Anforderungen tragen den allgemeinen Innenraumklimabedingungen Rechnung, um mögliche negative Auswirkungen, wie unzureichende Belüftung, zu vermeiden, und berücksichtigen die örtlichen Gegebenheiten, die angegebene Nutzung sowie das Alter des Gebäudes.
JRC-Acquis v3.0

Whereas the Agency should have legal personality while maintaining close links with existing Community bodies and programmes, in particular with the European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions, in order to avoid any duplication;
Die Agentur sollte Rechtspersönlichkeit besitzen und in engem Kontakt zu den auf Gemeinschaftsebene bestehenden Einrichtungen und Programmen, insbesondere zur Europäischen Stiftung zur Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen stehen, um Überschneidungen zu vermeiden.
JRC-Acquis v3.0

It is therefore essential to ensure that laboratories which handle the virus do so under secure conditions, to avoid the dissemination of the virus which might endanger the Community herds.
Es muss daher gewährleistet werden, dass mit dem MKS-Virus umgehende Laboratorien unter sicheren Bedingungen arbeiten, damit die Verschleppung des Virus und eine eventuelle Gefährdung der Gemeinschaftsbestände vermieden werden.
JRC-Acquis v3.0

Whereas the meat in question must be treated in good hygienic conditions in order to avoid food-borne infections and intoxications;
Die Behandlung des betreffenden Fleisches muß unter hygienischen Bedingungen erfolgen, um Ansteckungen und Vergiftungen durch Lebensmittel zu verhindern.
JRC-Acquis v3.0

They shouldn’t urge urban residents with underlying health conditions to “avoid crowds” without acknowledging empathically that it’s impossible to avoid crowds entirely for the duration of the pandemic.
Sie sollten Stadtbewohner mit bereits bestehenden gesundheitlichen Problemen nicht dazu anhalten, „Menschenansammlungen zu meiden“, ohne einfühlsam anzuerkennen, dass es unmöglich ist, Menschenansammlungen während der gesamten Dauer der Pandemie zu meiden.
News-Commentary v14