Übersetzung für "Condition president" in Deutsch

We are interrupting our programme to take you direct to the United States for a further report on the condition of the President.
Wir unterbrechen unser Programm und schalten um nach Washington... für einen Bericht über das Befinden Präsident Kennedys.
OpenSubtitles v2018

After we had made our position clear, and I had imposed that condition, President Youssouf promised us that he would organise a national congress of reconciliation.
Dabei war ich absolut dagegen, sofern nicht von Anfang an das Integrationsprinzip eingehalten wird. Nachdem wir unseren Standpunkt deutlich gemacht hatten und ich diese Bedingung gestellt hatte, versprach uns Präsident Abdullahi Yusuf Ahmed, eine Nationale Versöhnungskonferenz einzuberufen.
Europarl v8

In the current conditions, Mr President, the cure would therefore be worse than the disease.
Unter den gegenwärtigen Bedingungen wäre das Gegenmittel schlimmer als das zu bekämpfende Übel.
Europarl v8

But that's conditional on the president doing the right thing.
Aber nur, wenn der Präsident das Richtige tut.
OpenSubtitles v2018

Under these conditions, Mr President, our group cannot vote for the von Wogau report.
Unter diesen Umständen kann unsere Fraktion nicht für den Bericht von Wogau stimmen, Herr Präsident.
Europarl v8

With regard to Mr Bolkestein, the conditions which President Prodi himself imposed on his team, as we understand it, oblige him to renounce the Presidency of the Liberal International, because of incompatibility, and not because we want him to renounce his ideas, especially those which he demonstrated during his hearing.
In bezug auf Herrn Bolkestein gehen wir davon aus, daß ihn die Bedingungen, die Präsident Prodi selbst seiner Mannschaft auferlegt hat, zwingen, den Vorsitz der Liberalen Internationale wegen Unvereinbarkeit aufzugeben, nicht weil wir möchten, daß er seine Ideen, vor allem diejenigen, die er bei seinem Auftreten zum Ausdruck gebracht hat, aufgibt.
Europarl v8

Madam President, conditions are far more favourable for embarking on a Partnership and Cooperation Agreement with Tajikistan than, for example, Uzbekistan or Turkmenistan, these latter countries being total dictatorships.
Frau Präsidentin, die Bedingungen für ein Partnerschafts- und Kooperationsabkommen mit Tadschikistan sind weitaus günstiger als dies beispielsweise bei Usbekistan oder Turkmenistan, bei denen es sich um totale Diktaturen handelt, der Fall ist.
Europarl v8

You know that we have both discussed the matter too, and under these conditions, Mr President, I can recommend to the House that we approve the joint text today.
Sie wissen, daß wir beide auch darüber gesprochen haben, und unter dieser Voraussetzung, Herr Präsident, kann ich dem Plenum empfehlen, daß wir heute hier zustimmen.
Europarl v8

I would very much like the Bureau to clarify under what conditions the President can propose that a point be taken off an agenda that has been jointly decided by us on Monday, and whether or not he has to give his reasons for doing so.
Ich möchte wirklich darum bitten, dass das Präsidium klarstellt, unter welchen Bedingungen ein Präsident die Absetzung eines Punktes von der Tagesordnung, die wir gemeinsam am Montag beschlossen haben, vorschlagen kann, ob er dies begründen muss, was die Gründe dafür sind, und so weiter und so fort.
Europarl v8

While these are all necessary conditions, however, Mr President, they are clearly not sufficient, since we all know that the situation in Gaza is still one of violence and that, in reality, in the difficult equation of war and peace, progress can only be made in the Middle East through the renunciation of violence as a means of political action, through the recognition of the State of Israel and through any actions, such as the release of the British journalist Alan Johnston, that may contribute to the objective of peace.
Doch alle diese Voraussetzungen sind zwar notwendig, Herr Präsident, aber keineswegs ausreichend, denn wir wissen, dass die Lage im Gazastreifen noch immer von Gewalt geprägt ist und dass in dem schwierigen Gleichgewicht zwischen Krieg und Frieden Fortschritte im Nahen Osten nur erreicht werden können durch den Verzicht auf Gewalt als Mittel der politischen Aktion, durch die Anerkennung des Staates Israel und durch solche Maßnahmen wie die Freilassung des britischen Journalisten Alan Johnston, die zur Herstellung des Friedens beitragen können.
Europarl v8

Under the same conditions, the President of the Commission shall deposit the instruments of approval on behalf of the European Coal and Steel Community and of the European Atomic Energy Community.
Nach denselben Vorschriften hinterlegt der Präsident der Kommission die Genehmigungsurkunden im Namen der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl und der Europäischen Atomgemeinschaft.
JRC-Acquis v3.0

The Irish Presidency was happy to play its part in preparing the conditions for, and presiding over, the approval by the Community of this package of measures, which, it is generally acknowledged, will play a major part in shaping multilateral trading relations right through the 1980s.
Die irische Präsidentschaft schätzte sich glücklich, daß sie an der Schaffung der Voraussetzungen für die Zustimmung der Gemeinschaft zu diesem Maßnah­menpaket mitwirken konnte und daß diese auch unter ihrem Vorsitz zustande kam, denn es wird allgemein anerkannt, daß dieses Maßnahmenpaket in der Gestal­tung der multilateralen Handelsbeziehungen in den achtziger Jahren eine wichtige Rolle spielen wird.
EUbookshop v2

Under these conditions, President Zéroual and the Algerian authorities will be able to accept this sort of interference, because the interference will be based on dialogue, genuine dialogue, and friendship.
Unter einer sol chen Bedingung wird es Präsident Zeroual und den algerischen Behörden möglich sein, eine solche Form der Einmischung zu akzeptieren, weil die Einmischung auf dem Dialog beruht...
EUbookshop v2