Übersetzung für "Condition president" in Deutsch
We
are
interrupting
our
programme
to
take
you
direct
to
the
United
States
for
a
further
report
on
the
condition
of
the
President.
Wir
unterbrechen
unser
Programm
und
schalten
um
nach
Washington...
für
einen
Bericht
über
das
Befinden
Präsident
Kennedys.
OpenSubtitles v2018
After
we
had
made
our
position
clear,
and
I
had
imposed
that
condition,
President
Youssouf
promised
us
that
he
would
organise
a
national
congress
of
reconciliation.
Dabei
war
ich
absolut
dagegen,
sofern
nicht
von
Anfang
an
das
Integrationsprinzip
eingehalten
wird.
Nachdem
wir
unseren
Standpunkt
deutlich
gemacht
hatten
und
ich
diese
Bedingung
gestellt
hatte,
versprach
uns
Präsident
Abdullahi
Yusuf
Ahmed,
eine
Nationale
Versöhnungskonferenz
einzuberufen.
Europarl v8
In
the
current
conditions,
Mr
President,
the
cure
would
therefore
be
worse
than
the
disease.
Unter
den
gegenwärtigen
Bedingungen
wäre
das
Gegenmittel
schlimmer
als
das
zu
bekämpfende
Übel.
Europarl v8
But
that's
conditional
on
the
president
doing
the
right
thing.
Aber
nur,
wenn
der
Präsident
das
Richtige
tut.
OpenSubtitles v2018
Under
these
conditions,
Mr
President,
our
group
cannot
vote
for
the
von
Wogau
report.
Unter
diesen
Umständen
kann
unsere
Fraktion
nicht
für
den
Bericht
von
Wogau
stimmen,
Herr
Präsident.
Europarl v8
With
regard
to
Mr
Bolkestein,
the
conditions
which
President
Prodi
himself
imposed
on
his
team,
as
we
understand
it,
oblige
him
to
renounce
the
Presidency
of
the
Liberal
International,
because
of
incompatibility,
and
not
because
we
want
him
to
renounce
his
ideas,
especially
those
which
he
demonstrated
during
his
hearing.
In
bezug
auf
Herrn
Bolkestein
gehen
wir
davon
aus,
daß
ihn
die
Bedingungen,
die
Präsident
Prodi
selbst
seiner
Mannschaft
auferlegt
hat,
zwingen,
den
Vorsitz
der
Liberalen
Internationale
wegen
Unvereinbarkeit
aufzugeben,
nicht
weil
wir
möchten,
daß
er
seine
Ideen,
vor
allem
diejenigen,
die
er
bei
seinem
Auftreten
zum
Ausdruck
gebracht
hat,
aufgibt.
Europarl v8
Madam
President,
conditions
are
far
more
favourable
for
embarking
on
a
Partnership
and
Cooperation
Agreement
with
Tajikistan
than,
for
example,
Uzbekistan
or
Turkmenistan,
these
latter
countries
being
total
dictatorships.
Frau
Präsidentin,
die
Bedingungen
für
ein
Partnerschafts-
und
Kooperationsabkommen
mit
Tadschikistan
sind
weitaus
günstiger
als
dies
beispielsweise
bei
Usbekistan
oder
Turkmenistan,
bei
denen
es
sich
um
totale
Diktaturen
handelt,
der
Fall
ist.
Europarl v8
You
know
that
we
have
both
discussed
the
matter
too,
and
under
these
conditions,
Mr
President,
I
can
recommend
to
the
House
that
we
approve
the
joint
text
today.
Sie
wissen,
daß
wir
beide
auch
darüber
gesprochen
haben,
und
unter
dieser
Voraussetzung,
Herr
Präsident,
kann
ich
dem
Plenum
empfehlen,
daß
wir
heute
hier
zustimmen.
Europarl v8
I
would
very
much
like
the
Bureau
to
clarify
under
what
conditions
the
President
can
propose
that
a
point
be
taken
off
an
agenda
that
has
been
jointly
decided
by
us
on
Monday,
and
whether
or
not
he
has
to
give
his
reasons
for
doing
so.
Ich
möchte
wirklich
darum
bitten,
dass
das
Präsidium
klarstellt,
unter
welchen
Bedingungen
ein
Präsident
die
Absetzung
eines
Punktes
von
der
Tagesordnung,
die
wir
gemeinsam
am
Montag
beschlossen
haben,
vorschlagen
kann,
ob
er
dies
begründen
muss,
was
die
Gründe
dafür
sind,
und
so
weiter
und
so
fort.
Europarl v8
While
these
are
all
necessary
conditions,
however,
Mr
President,
they
are
clearly
not
sufficient,
since
we
all
know
that
the
situation
in
Gaza
is
still
one
of
violence
and
that,
in
reality,
in
the
difficult
equation
of
war
and
peace,
progress
can
only
be
made
in
the
Middle
East
through
the
renunciation
of
violence
as
a
means
of
political
action,
through
the
recognition
of
the
State
of
Israel
and
through
any
actions,
such
as
the
release
of
the
British
journalist
Alan
Johnston,
that
may
contribute
to
the
objective
of
peace.
Doch
alle
diese
Voraussetzungen
sind
zwar
notwendig,
Herr
Präsident,
aber
keineswegs
ausreichend,
denn
wir
wissen,
dass
die
Lage
im
Gazastreifen
noch
immer
von
Gewalt
geprägt
ist
und
dass
in
dem
schwierigen
Gleichgewicht
zwischen
Krieg
und
Frieden
Fortschritte
im
Nahen
Osten
nur
erreicht
werden
können
durch
den
Verzicht
auf
Gewalt
als
Mittel
der
politischen
Aktion,
durch
die
Anerkennung
des
Staates
Israel
und
durch
solche
Maßnahmen
wie
die
Freilassung
des
britischen
Journalisten
Alan
Johnston,
die
zur
Herstellung
des
Friedens
beitragen
können.
Europarl v8
Under
the
same
conditions,
the
President
of
the
Commission
shall
deposit
the
instruments
of
approval
on
behalf
of
the
European
Coal
and
Steel
Community
and
of
the
European
Atomic
Energy
Community.
Nach
denselben
Vorschriften
hinterlegt
der
Präsident
der
Kommission
die
Genehmigungsurkunden
im
Namen
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
Kohle
und
Stahl
und
der
Europäischen
Atomgemeinschaft.
JRC-Acquis v3.0
The
Irish
Presidency
was
happy
to
play
its
part
in
preparing
the
conditions
for,
and
presiding
over,
the
approval
by
the
Community
of
this
package
of
measures,
which,
it
is
generally
acknowledged,
will
play
a
major
part
in
shaping
multilateral
trading
relations
right
through
the
1980s.
Die
irische
Präsidentschaft
schätzte
sich
glücklich,
daß
sie
an
der
Schaffung
der
Voraussetzungen
für
die
Zustimmung
der
Gemeinschaft
zu
diesem
Maßnahmenpaket
mitwirken
konnte
und
daß
diese
auch
unter
ihrem
Vorsitz
zustande
kam,
denn
es
wird
allgemein
anerkannt,
daß
dieses
Maßnahmenpaket
in
der
Gestaltung
der
multilateralen
Handelsbeziehungen
in
den
achtziger
Jahren
eine
wichtige
Rolle
spielen
wird.
EUbookshop v2
Under
these
conditions,
President
Zéroual
and
the
Algerian
authorities
will
be
able
to
accept
this
sort
of
interference,
because
the
interference
will
be
based
on
dialogue,
genuine
dialogue,
and
friendship.
Unter
einer
sol
chen
Bedingung
wird
es
Präsident
Zeroual
und
den
algerischen
Behörden
möglich
sein,
eine
solche
Form
der
Einmischung
zu
akzeptieren,
weil
die
Einmischung
auf
dem
Dialog
beruht...
EUbookshop v2