Übersetzung für "Complied with" in Deutsch
How
have
they
complied
with
the
rules?
Wie
haben
sie
die
Bestimmungen
eingehalten?
Europarl v8
It
is
important
that
this
legislation
is
complied
with,
and
it
is
important
that
it
is
implemented.
Es
ist
sehr
wichtig,
dass
diese
Vorschriften
eingehalten
und
auch
umgesetzt
werden.
Europarl v8
The
Council
has
complied
with
the
Parliament's
request.
Der
Rat
ist
dem
Wunsch
des
Parlaments
gefolgt.
Europarl v8
We
hope
that,
at
the
plenary
part-session,
the
rapporteur'
s
recommendations
will
be
complied
with.
Wir
hoffen,
man
wird
im
Plenum
den
Empfehlungen
des
Berichterstatters
folgen.
Europarl v8
The
rules
are
not
complied
with
out
on
the
ice.
Die
Regeln
werden
draußen
auf
dem
Eis
nicht
eingehalten.
Europarl v8
It
is
extremely
important
that
the
treaties
are
complied
with.
Es
ist
äußerst
wichtig,
dass
die
Verträge
eingehalten
werden.
Europarl v8
These
arrangements
will
be
binding
and
Parliament
will
make
sure
that
they
are
complied
with.
Diese
Regelungen
sind
verbindlich
und
das
Parlament
wird
für
ihre
Einhaltung
sorgen.
Europarl v8
It
is
not
binding
legally
but
it
has
always
been
complied
with.
Eine
solche
Interpretation
ist
zwar
nicht
rechtsverbindlich,
doch
wurde
ihr
stets
entsprochen.
Europarl v8
Great
Britain
has
now,
finally,
complied
with
this
requirement.
Dem
ist
in
Großbritannien
nun
doch
endlich
wieder
entsprochen
worden.
Europarl v8
Although
precautions
have
been
taken,
we
will
naturally
need
to
ensure
that
they
are
complied
with.
Wenn
Vorsichtsmaßnahmen
ergriffen
wurden,
ist
natürlich
auch
für
deren
Einhaltung
zu
sorgen.
Europarl v8
I
simply
protested
that
Rule
115
of
the
Rules
of
Procedure
was
not
complied
with.
Ich
habe
nur
kritisiert,
daß
gegen
Artikel
115
der
Geschäftsordnung
verstoßen
wurde.
Europarl v8
Two
measures
have
been
taken
in
order
to
ensure
that
these
provisions
are
complied
with.
Um
die
Einhaltung
dieser
Bestimmungen
sicherzustellen,
sind
zwei
Maßnahmen
ergriffen
worden.
DGT v2019
Germany
has
complied
with
its
obligation
under
Article
88(3)
of
the
EC
Treaty.
Deutschland
ist
seiner
Verpflichtung
gemäß
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
nachgekommen.
DGT v2019
Will
the
Commission
be
able
to
ensure
they
are
complied
with?
Kann
die
Kommission
gewährleisten,
dass
sie
eingehalten
werden?
Europarl v8
In
practical
implementation,
however,
the
rules
of
subsidiarity
absolutely
must
be
complied
with.
Bei
der
praktischen
Umsetzung
jedoch
müssen
die
Artikel
der
Subsidiarität
absolut
befolgt
werden.
Europarl v8
At
the
same
time,
civilians
must
be
protected
and
international
law
complied
with.
Gleichzeitig
müssen
die
Bürger
geschützt
und
internationales
Recht
muss
eingehalten
werden.
Europarl v8
Unfortunately,
neither
Israel
nor
the
Palestinians
have
as
yet
complied
with
this
request.
Bedauerlicherweise
sind
dem
bis
heute
weder
Israel
noch
die
Palästinenser
nachgekommen.
Europarl v8
Many
countries
have
complied
with
the
directive.
Viele
Länder
haben
der
Richtlinie
entsprochen.
Europarl v8
We
must
hope
that
more
massacres
are
not
needed
for
the
UN
resolutions
to
be
complied
with.
Hoffentlich
sind
keine
weiteren
Massaker
notwendig,
damit
die
UN-Resolutionen
eingehalten
werden.
Europarl v8