Übersetzung für "Complaisance" in Deutsch
I
have
in
you
My
complaisance,
as
in
an
Alive
wafer.
Ich
habe
in
dir
Meine
Gefälligkeit,
wie
in
eine
Lebendige
Hostie.
ParaCrawl v7.1
Could
it
be
a
matter
of
consenting
without
complaisance?
Könnte
es
doch
eine
Frage
des
Verzichts
ohne
Entgegenkommen
geben.
ParaCrawl v7.1
This
disaster,
the
extent
of
which
no
one
can
foresee,
has
been
aggravated
by
mistakes
made
at
all
levels
of
responsibility:
negligence,
complaisance
towards
the
British
government,
concealment
of
facts
to
Parliament,
unacceptable
pressure
on
the
latter.
Diese
Katastrophe,
deren
Ausmaß
heute
niemand
vorhersehen
kann,
ist
verschlimmert
worden
durch
die
Fehler,
die
auf
allen
Ebenen
begangen
wurden:
Nachlässigkeit,
Nachsicht
gegenüber
der
britischen
Regierung,
Verschleierung
der
Tatsachen
vor
dem
Parlament,
unzulässiger
Druck
auf
das
Parlament.
Europarl v8
The
Europeans
should
have
left
for
the
sake
of
their
honour
and
dignity,
which
would
have
sent
out
a
strong
and
salutary
signal
to
the
UN
and
its
General
Secretariat
and
encouraged
them
to
take
a
firm
stance
in
face
of
the
attempt
by
Islamism
to
impose
its
ideological
influence,
and
genuinely
to
represent
the
interests
and
values
of
the
international
community.
Any
show
of
complaisance
towards
the
kind
of
equations
proposed
in
Durban
can
indeed
be
interpreted
as
a
sign
of
weakness
on
our
part
and
of
encouragement
towards
those
who
have
set
themselves
the
objective
of
destroying
our
values.
Um
die
Ehre
und
Würde
zu
wahren,
hätten
die
Europäer
die
Konferenz
verlassen
müssen,
was
zudem
ein
deutliches
und
heilsames
Zeichen
an
die
Adresse
der
UNO
und
ihr
Generalsekretariat
gewesen
wäre,
sich
von
diesen
Versuchen
der
ideologischen
Instrumentalisierung
durch
den
Islamismus
zu
distanzieren,
um
die
wirklichen
Interessen
und
Werte
der
internationalen
Gemeinschaft
zu
vertreten,
denn
jegliche
Form
der
Nachsicht
gegenüber
den
Gleichsetzungen
von
Durban
kann
als
Anzeichen
von
Schwäche
unsererseits
und
als
Ermutigung
für
diejenigen
angesehen
werden,
die
unsere
Werte
zerstören
wollen.
Europarl v8
It
is
not
by
complaisance
that
we
shall
earn
the
respect
of
an
American
administration
which
despises
Europeans,
including
the
most
conciliatory
among
them.
Mit
Unterwürfigkeit
wird
man
ganz
gewiss
nicht
den
Respekt
einer
US-amerikanischen
Administration
erwerben
können,
welche
die
Europäer,
einschließlich
der
Kompromissbereitesten,
verachtet.
Europarl v8
It
is
possible
for
the
consciousness
to
assimilate
a
slavish
complaisance
to
such
an
extent
that
each
new
acquirement
of
knowledge
will
seem
a
crime
or
madness.
Es
ist
dem
Bewußtsein
möglich,
bis
zu
einem
solchen
Grade
eine
sklavische
Unterwürfigkeit
anzunehmen,
daß
jeder
neue
Wissenserwerb
wie
ein
Verbrechen
oder
Wahnsinn
erscheint.
ParaCrawl v7.1
Entzian’s
musical
narrative
art
appears
lyrical
and
warmhearted,
allures
with
enigmatic
glow
and
leaves
striking
complaisance,
repetition
and
juvenile
muscle
flexing
to
others.
Entzians
musikalische
Erzählkunst
wirkt
lyrisch
und
warmherzig,
lockt
mit
hintergründigem
Leuchten,
überlässt
plakative
Gefälligkeit,
Repetition
und
juvenile
Muskelspiele
gerne
anderen.
ParaCrawl v7.1
Not
in
the
great
buildings
and
in
the
splendid
furnishings,
but
in
a
pure
and
humble
heart
I
find
My
complaisance
».
Nicht
in
die
großen
Paläste
und
in
die
strahlenden
Einrichtungen,
aber
ich
finde
Meine
Gefälligkeit
in
ein
rein
und
demütiges
Herz
».
ParaCrawl v7.1
God
makes
to
know
as
to
the
soul
in
clear
way
it
loves
him,
as
if
it
alone
pits
object
of
Your
complaisance.
Gott
läßt
zur
Seele
in
Art
und
Weise
klar
als
kennen,
es
liebt
ihn,
als
ob
sie
einzige
Gruben
Gegenstand
von
Ihrer
Gefälligkeit.
ParaCrawl v7.1
But
BVB
can
hope
for
a
complaisance
of
the
Freiburgers
because
of
the
transfer
of
the
former
BVB
players
But
and
Tanko
to
SCF.
Ein
Entgegenkommen
der
Freiburger
dürfte
sich
der
BVB
aber
nach
den
reibungslosen
Wechseln
der
ehemaligen
BVB-Spieler
But
und
Tanko
zum
SC
erhoffen.
ParaCrawl v7.1
With
resistance
against
the
implementation
of
the
CRPD
is
expected
to
continue
to
In
contrast,
the
sponsoring
organizations
of
the
"free"
"welfare"
and
other
alleged
"special-Globetrotter"
and
incorrigible
before
mundungs-"ruminants"
fight
back
for
a
while.1
We
should
not
join,
in
my
opinion,
in
which
artificial
noise,
with
the
now
of
the
complaisance
and
the
opportunism
of
the
last
16
years,
compared
to
the
economistic
basic
law,
which
denies
Federal
States
to
distract.
Mit
Widerständen
gegen
die
Umsetzung
der
Behindertenrechtskonvention
ist
weiterhin
zu
rechnen
Dagegen
werden
sich
die
Trägerorganisationen
der
"freien"
"Wohlfahrt"
und
sonstige
mutmaßliche
"Sonder-welten-bummler"
und
unverbesserliche
Bevormundungs-"Wiederkäuer"
noch
eine
Zeit
lang
wehren.1
Wir
sollten
m.E.
nicht
in
deren
künstliches
Gezeter
einstimmen,
mit
dem
jetzt
auf
einmal
von
der
Willfährigkeit
und
dem
Opportunismus
der
letzten
16
Jahre
gegenüber
den
ökonomistischen
grundrechtsverweigernden
Bundesländern
abzulenken
versucht
wird.
ParaCrawl v7.1
I
saw
the
great
complaisance
of
God
I
pour
of
me
and
to
my
it
turns
my
spirit
it
was
dipped
in
Him.
Ich
sah
die
große
Gefälligkeit
Gottes,
ich
gieße
von
mir
und
zu
meinem
Mal
mein
Geist
versenkte
in
Er.
ParaCrawl v7.1
Now,
if
one
is
able
to
arrange
all
this
into
one
coherent
narrative,
then
and
only
then
will
we
be
able
to
move
on
and
provide
a
serious
analysis
of
what
has
been
happening
since
9/11
(terrorism,
geopolitics
etc.).
Few
things
to
me
are
as
irritating
as
the
academic
complaisance
that
glosses
over
that
era
affirming
that
it
was
a
genuine
spiritual
conflict
between
East
and
West,
and
that
all
has
been
perfectly
understood.
Wenn
man
fähig
ist,
dies
alles
in
einer
kohärenten
Geschichte
auszulegen,
dann
und
nur
dann
werden
wir
es
hinter
uns
lassen
und
eine
ernsthafte
Analyse
dessen
anstellen
können,
was
seit
9/11
geschehen
ist
–
Terrorismus,
Geopolitik,
etc.
Nur
wenige
Dinge
stören
mich
mehr
als
die
akademische
Willfährigkeit,
welche
schönfärberisch
über
diese
Ära
sagt,
dass
es
sich
um
einen
genuinen
spirituellen
Konflikt
zwischen
Ost
und
West
handelte
und
man
ihn
vollkommen
verstanden
habe.
ParaCrawl v7.1