Übersetzung für "Compensating measures" in Deutsch
In
a
second
phase
further
compensating
measures
are
introduced,
such
as:
In
dieser
zweiten
Phase
werden
weitere
Ausgleichsmaßnahmen
eingeführt,
wie
etwa:
CCAligned v1
Compensating
measures
for
the
shortcomings
were
developed.
Für
die
Defizite
wurden
kompensierende
Maßnahmen
entwickelt.
ParaCrawl v7.1
This
would
lead,
without
compensating
measures,
to
a
lengthening
(or
prolonging)
of
the
radiated
pressure
pulse
to
an
undesired
extent.
Dies
würde
ohne
Kompensationsmaßnahmen
in
unerwünschtem
Maße
zu
einer
Verlängerung
des
abgestrahlten
Druckimpulses
führen.
EuroPat v2
In
the
coming
weeks,
recultivation
measures,
the
reconstruction
of
roads
and
trenches
as
well
as
compensating
measures
will
be
carried
out.
In
den
kommenden
Wochen
erfolgen
noch
Rekultivierungsmaßnahmen,
die
Wiederherstellung
von
Straßen
und
Gräben
sowie
Ausgleichsmaßnahmen.
ParaCrawl v7.1
State
measures
compensating
the
net
additional
costs
of
a
service
of
general
economic
interest
(SGEI)
do
not
qualify
as
State
aid
within
the
meaning
of
Article
87(1)
of
the
EC
Treaty
if
the
compensation
is
determined
in
such
a
way
that
it
does
not
confer
any
real
advantage
on
the
undertaking.
Staatliche
Maßnahmen,
die
die
Nettomehrkosten
bei
Dienstleistungen
von
gemeinwirtschaftlichem
Interesse
kompensieren,
sind
keine
staatlichen
Beihilfen
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1,
wenn
die
Höhe
der
Kompensation
dem
Unternehmen
keinen
wirklichen
Vorteil
bringt.
DGT v2019
State
measures
compensating
for
the
net
additional
costs
of
a
SGEI
do
not
qualify
as
state
aid
within
the
meaning
of
Article
87(1)
of
the
EC
Treaty
if
the
compensation
is
determined
in
such
a
way
that
a
real
advantage
cannot
be
conferred
on
the
undertaking.
Staatliche
Maßnahmen
als
Zuschüsse
zu
den
zusätzlichen
Nettokosten
einer
DAWI
(Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse)
sind
nicht
als
staatliche
Beihilfe
gemäß
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
einzustufen,
wenn
die
Zuschüsse
so
gestaltet
sind,
dass
dem
betreffenden
Unternehmen
kein
echter
Vorteil
erwächst.
DGT v2019
In
addition
the
scale
and
extent
of
the
restructuring
to
be
carried
out
by
the
bank
and
the
compensating
measures
should
sufficiently
compensate
for
any
inadequacies
in
the
prescribed
recovery.
Außerdem
dürften
Umfang
und
Tragweite
der
von
der
Bank
zugesagten
Umstrukturierung
sowie
die
Ausgleichsmaßnahmen
etwaige
Unzulänglichkeiten
der
vorgeschriebenen
Rückforderung
ausreichend
kompensieren.
DGT v2019
This
is
because
that
point
specifies
that
they
may
only
be
considered
compatible
‘provided
that
it
forms
part
of
socioeconomic
back-up
measures
compensating
income
losses
linked
to
measures
designed
to
achieve
an
adjustment
of
capacity
adopted
pursuant
to
Article
11(1)
of
Regulation
(EC)
No
2371/2002’
(Council
Regulation
(EC)
No
2371/2002
of
20
December
2002
on
the
conservation
and
sustainable
exploitation
of
fisheries
resources
under
the
common
fisheries
policy
[32]).
Dieser
Abschnitt
präzisiert
nämlich,
dass
Maßnahmen
zur
Einkommensstützung
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden
können,
„sofern
sie
Teil
der
flankierenden
sozioökonomischen
Maßnahmen
zum
Ausgleich
von
Einkommensausfällen
sind,
die
mit
den
Maßnahmen
zur
Anpassung
der
Flottenkapazität
gemäß
Artikel
11
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2371/2002
angenommen
wurden“
(Verordnung
(EG)
Nr.
2371/2002
des
Rates
vom
20.
Dezember
2002
über
die
Erhaltung
und
nachhaltige
Nutzung
der
Fischereiressourcen
im
Rahmen
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
[32].
DGT v2019
In
the
Case
of
Altmark
Trans
GmbH
and
Regierungspräsidium
Magdeburg
v
Nahverkehrsgesellschaft
Altmark
GmbH,
and
Oberbundesanwalt
beim
Bundesverwaltungsgericht
(‘the
Altmark
case’),
the
Court
of
Justice
held
that
State
measures
compensating
for
public
service
costs
do
not
qualify
as
State
aid
under
Article
87(1)
of
the
EC
Treaty,
(now
Article
107(1)
TFEU)
when
the
following
four
conditions
are
all
satisfied
[75]:
In
der
Rechtssache
Altmark
Trans
GmbH
und
Regierungspräsidium
Magdeburg
gegen
Nahverkehrsgesellschaft
Altmark
GmbH
und
Oberbundesanwalt
beim
Bundesverwaltungsgericht
(Rechtssache
Altmark)
stellte
der
Gerichtshof
fest,
dass
öffentliche
Zuschüsse
zum
Ausgleich
der
Kosten
für
gemeinwirtschaftliche
Leistungen
keine
staatlichen
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
(jetzt
Artikel
107
Absatz
1
AEUV)
sind,
sofern
diese
vier
Voraussetzungen
erfüllt
sind
[75]:
DGT v2019
As
rescue
and
restructuring
aid
is
one
of
the
most
distortive
types
of
State
support,
it
must
be
accompanied
by
measures
compensating
the
distortive
effect
of
aid,
such
as
reduction
of
the
firm's
capacity
and
market
presence
or
of
barriers
to
the
entry
of
new
operators.
Ferner
müssen
Rettungs-
und
Umstrukturierungsbeihilfen,
da
sie
den
Wettbewerb
besonders
stark
verzerren,
mit
Maßnahmen
einhergehen,
die
die
wettbewerbsverzerrende
Wirkung
der
Beihilfe
kompensieren,
wie
eine
Reduzierung
der
Kapazitäten
des
begünstigten
Unternehmens,
seiner
Marktpräsenz
oder
der
Zutrittsschranken.
TildeMODEL v2018
Member
States
agreed
on
the
need
to
reduce
the
tax
burden
on
labour
in
order
to
increase
the
employment
rates,
but
views
differ
on
appropriate
compensating
measures.
Die
Mitgliedstaaten
stimmten
zwar
darin
überein,
dass
die
steuerliche
Belastung
der
Arbeit
gesenkt
werden
muss,
damit
die
Beschäftigungsquoten
ansteigen,
aber
es
bestehen
unterschiedliche
Auffassungen
zu
den
geeigneten
Ausgleichsmaßnahmen.
TildeMODEL v2018
As
rescue
and
restructuring
aid
is
one
of
the
most
distortive
types
of
state
support,
it
must
be
accompanied
by
measures
compensating
the
distortive
effect
of
aid,
such
as
reduction
in
capacity,
in
market
presence
or
in
entry
barriers.
Da
eine
Rettungs-
und
Umstrukturierungsbeihilfe
eine
der
Formen
staatlicher
Unterstützung
ist,
die
den
Wettbewerb
am
stärksten
verzerren,
muss
sie
von
Maßnahmen
begleitet
sein,
die
die
wettbewerbsverzerrende
Wirkung
der
Beihilfe
kompensieren,
wie
eine
Reduzierung
der
Kapazitäten,
der
Marktpräsenz
oder
der
Zutrittsschranken.
TildeMODEL v2018
The
impact
of
the
proposed
package
on
energy
and
carbon
intensive
industries
will
depend
on
the
cost
incurred
relative
to
competitors
outside
the
EU,
the
ability
to
pass
on
these
cost
in
prices
of
products
and
services
and
the
extent
to
which
compensating
measures
are
taken.
Wie
sich
das
vorgeschlagene
Paket
auf
energie-
und
CO2-intensive
Industrien
auswirkt,
hängt
von
den
im
Vergleich
zu
Wettbewerbern
außerhalb
der
EU
anfallenden
Kosten
ab,
von
der
Möglichkeit,
diese
Kosten
auf
die
Preise
von
Waren
und
Dienstleistungen
abzuwälzen
sowie
vom
Ausmaß
der
Ausgleichsmaßnahmen.
TildeMODEL v2018
Where
such
systematic
asymmetries
resulting
in
differing
reading
speeds,
or
access
times,
could
not
be
excluded
in
the
memory
cell
area,
complex
compensating
measures
were
generally
necessary
to
ensure
the
symmetrical
operating
conditions
considered
necessary.
Allgemein
gilt,
wo
sich
derartige
in
unterschiedlichen
Lesegeschwindigkeiten
bzw.
Zugriffszeiten
für
die
unterscheidbaren
Speicherzustände
resultierenden
systematischen
Unsymmetrien
im
Bereich
der
Speicherzellen
nicht
ausschliessen
liessen,
wurden
aufwendige
Kompensationsmassnahmen
erforderlich,
um
letztlich
die
für
erforderlich
gehaltenen
symmetrischen
Betriebseigenschaften
zu
erreichen.
EuroPat v2
It
shows
with
particular
clarity
the
effect
of
"cogging"
typically
appearing
during
the
transition
from
one
quadrant
to
another
without
the
compensating
measures
of
the
present
invention.
Dieser
zeigt
besonders
deutlich
den
Effekt
des
"Hängenbleibens",
der
sich
typischerweise
an
den
Quadrantenübergängen
ohne
die
erfindungsgemäßen
Maßnahmen
zur
Kompensation
darstellt.
EuroPat v2
In
Parliament's
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Protection
in
January
1994,
Commissioner
Paleokrassass
indicated
that
the
British
Government
had
proposed
'compensating
measures'.
Im
Ausschuß
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherschutz
des
Europäischen
Parlaments
teilte
das
Mitglied
der
Kommission,
Herr
Paleokrassas,
im
Januar
1994
mit,
daß
die
britische
Regierung
Ausgleichsmaßnahmen
vorgeschlagen
habe.
EUbookshop v2
Today,
there
is
a
shift
in
emphasis
from
such
compensating
measures
to
forms
of
family
support
that
help
parents,
fathers
and
mothers
alike,
to
reconcile
their
professional
and
private
and
family
lives.
Heute
verlagert
sich
der
Schwerpunkt
von
solchen
Ausgleichsmaßnahmen
zu
Formen
der
Familienunterstützung,
die
Eltern,
Vätern
wie
Müttern,
helfen,
Beruf
und
Privat-/Familienleben
miteinander
zu
vereinbaren.
EUbookshop v2
It
is
to
be
pointed
out,
of
course,
that
the
above-described
regulating
and
compensating
measures,
which
are
all
measures
for
the
elimination
of
the
influences
of
operating
and
environmental
parameters,
can
also
be
combined
with
one
another,
thereby
minimizing
the
amount
of
circuitry
involved
and
maximizing
the
reading
accuracy.
Es
sei
allerdings
darauf
hingewiesen,
daß
die
beschriebenen
Regel-
und
Kompensationsmaßnahmen,
die
sämtlich
Maßnahmen
zur
Beseitigung
der
Einflüsse
von
Betriebs-
und
Umgebungsparametern
sind,
auch
miteinander
kombiniert
werden
können,
wodurch
der
schaltungstechnische
Aufwand
minimiert
und
die
Anzeigegenauigkeit
maximiert
werden
kann.
EuroPat v2
At
the
strategy
workshop
on
7
October
2015
it
was
decided
that,
beyond
the
establishment
of
further
(disadvantage-compensating')
measures,
JGU
aims
to
ensure
an
environment
that
allows
for
and
values
different
needs,
requirements
and
demands
in
all
parts
of
campus
life,
including
teaching,
exam
situations,
administrative
processes
and
daily
interactions.
Im
Strategieworkshop
am
07.10.2015
wurde
beschlossen,
dass
über
die
Schaffung
weiterer
(nachteilsausgleichender)
Maßnahmen
hinaus
zu
gewährleisten
sei,
dass
vielfältige
Bedürfnisse,
Voraussetzungen
und
Ansprüche
auch
in
der
universitären
Lehre,
in
Prüfungssituationen,
bei
Verwaltungsabläufen,
im
Miteinander
des
universitären
Alltags
berücksichtigt
und
darüber
hinaus
wertgeschätzt
werden
müssen.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
has
explained
that
"the
distortion
of
the
competition
that
could
be
determined
from
this
modest
increase
of
the
total
figure
of
the
aid
for
the
restructure
is
compensated
by
ulterior
proposed
compensating
measures
from
Croatia,
online
with
the
lines
guiding
of
the
EU
on
the
aids
of
Been
about
to
the
restructure
of
the
societies
in
difficulty.
Die
Kommission
hat
mit
den
leit
Linien
von
der
EU
auf
den
staatlichen
Beihilfen
für
die
Umstrukturierung
von
den
Gesellschaften
in
der
Schwierigkeit
erklärt,
dass
die
Verzerrung
von
der
Konkurrenz
",
im
einklang
von
den
vorschlägt
zusätzlichen
ausgleichenden
Maßnahmen
von
Kroatien
kompensiert
wird,
der
können
würde,
bestimmt
von
dieser
bescheidenen
Zunahme
von
der
gesamten
Zahl
von
der
Hilfe
für
die
Umstrukturierung
sein.
ParaCrawl v7.1