Übersetzung für "Compensating measures" in Deutsch

In a second phase further compensating measures are introduced, such as:
In dieser zweiten Phase werden weitere Ausgleichsmaßnahmen eingeführt, wie etwa:
CCAligned v1

Compensating measures for the shortcomings were developed.
Für die Defizite wurden kompensierende Maßnahmen entwickelt.
ParaCrawl v7.1

This would lead, without compensating measures, to a lengthening (or prolonging) of the radiated pressure pulse to an undesired extent.
Dies würde ohne Kompensationsmaßnahmen in unerwünschtem Maße zu einer Verlängerung des abgestrahlten Druckimpulses führen.
EuroPat v2

In the coming weeks, recultivation measures, the reconstruction of roads and trenches as well as compensating measures will be carried out.
In den kommenden Wochen erfolgen noch Rekultivierungsmaßnahmen, die Wiederherstellung von Straßen und Gräben sowie Ausgleichsmaßnahmen.
ParaCrawl v7.1

State measures compensating the net additional costs of a service of general economic interest (SGEI) do not qualify as State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty if the compensation is determined in such a way that it does not confer any real advantage on the undertaking.
Staatliche Maßnahmen, die die Nettomehrkosten bei Dienstleistungen von gemeinwirtschaftlichem Interesse kompensieren, sind keine staatlichen Beihilfen im Sinne des Artikels 87 Absatz 1, wenn die Höhe der Kompensation dem Unternehmen keinen wirklichen Vorteil bringt.
DGT v2019

State measures compensating for the net additional costs of a SGEI do not qualify as state aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty if the compensation is determined in such a way that a real advantage cannot be conferred on the undertaking.
Staatliche Maßnahmen als Zuschüsse zu den zusätzlichen Nettokosten einer DAWI (Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse) sind nicht als staatliche Beihilfe gemäß Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag einzustufen, wenn die Zuschüsse so gestaltet sind, dass dem betreffenden Unternehmen kein echter Vorteil erwächst.
DGT v2019

In addition the scale and extent of the restructuring to be carried out by the bank and the compensating measures should sufficiently compensate for any inadequacies in the prescribed recovery.
Außerdem dürften Umfang und Tragweite der von der Bank zugesagten Umstrukturierung sowie die Ausgleichsmaßnahmen etwaige Unzulänglichkeiten der vorgeschriebenen Rückforderung ausreichend kompensieren.
DGT v2019

This is because that point specifies that they may only be considered compatible ‘provided that it forms part of socioeconomic back-up measures compensating income losses linked to measures designed to achieve an adjustment of capacity adopted pursuant to Article 11(1) of Regulation (EC) No 2371/2002’ (Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the common fisheries policy [32]).
Dieser Abschnitt präzisiert nämlich, dass Maßnahmen zur Einkommensstützung als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden können, „sofern sie Teil der flankierenden sozioökonomischen Maßnahmen zum Ausgleich von Einkommensausfällen sind, die mit den Maßnahmen zur Anpassung der Flottenkapazität gemäß Artikel 11 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 2371/2002 angenommen wurden“ (Verordnung (EG) Nr. 2371/2002 des Rates vom 20. Dezember 2002 über die Erhaltung und nachhaltige Nutzung der Fischereiressourcen im Rahmen der Gemeinsamen Fischereipolitik [32].
DGT v2019

In the Case of Altmark Trans GmbH and Regierungspräsidium Magdeburg v Nahverkehrsgesellschaft Altmark GmbH, and Oberbundesanwalt beim Bundesverwaltungsgericht (‘the Altmark case’), the Court of Justice held that State measures compensating for public service costs do not qualify as State aid under Article 87(1) of the EC Treaty, (now Article 107(1) TFEU) when the following four conditions are all satisfied [75]:
In der Rechtssache Altmark Trans GmbH und Regierungspräsidium Magdeburg gegen Nahverkehrsgesellschaft Altmark GmbH und Oberbundesanwalt beim Bundesverwaltungsgericht (Rechtssache Altmark) stellte der Gerichtshof fest, dass öffentliche Zuschüsse zum Ausgleich der Kosten für gemeinwirtschaftliche Leistungen keine staatlichen Beihilfen im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag (jetzt Artikel 107 Absatz 1 AEUV) sind, sofern diese vier Voraussetzungen erfüllt sind [75]:
DGT v2019

As rescue and restructuring aid is one of the most distortive types of State support, it must be accompanied by measures compensating the distortive effect of aid, such as reduction of the firm's capacity and market presence or of barriers to the entry of new operators.
Ferner müssen Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfen, da sie den Wettbewerb besonders stark verzerren, mit Maßnahmen einhergehen, die die wettbewerbsverzerrende Wirkung der Beihilfe kompensieren, wie eine Reduzierung der Kapazitäten des begünstigten Unternehmens, seiner Marktpräsenz oder der Zutrittsschranken.
TildeMODEL v2018

Member States agreed on the need to reduce the tax burden on labour in order to increase the employment rates, but views differ on appropriate compensating measures.
Die Mitgliedstaaten stimmten zwar darin überein, dass die steuerliche Belastung der Arbeit gesenkt werden muss, damit die Beschäftigungsquoten ansteigen, aber es bestehen unterschiedliche Auffassungen zu den geeigneten Ausgleichsmaßnahmen.
TildeMODEL v2018

As rescue and restructuring aid is one of the most distortive types of state support, it must be accompanied by measures compensating the distortive effect of aid, such as reduction in capacity, in market presence or in entry barriers.
Da eine Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfe eine der Formen staatlicher Unterstützung ist, die den Wettbewerb am stärksten verzerren, muss sie von Maßnahmen begleitet sein, die die wettbewerbsverzerrende Wirkung der Beihilfe kompensieren, wie eine Reduzierung der Kapazitäten, der Marktpräsenz oder der Zutrittsschranken.
TildeMODEL v2018

The impact of the proposed package on energy and carbon intensive industries will depend on the cost incurred relative to competitors outside the EU, the ability to pass on these cost in prices of products and services and the extent to which compensating measures are taken.
Wie sich das vorgeschlagene Paket auf energie- und CO2-intensive Industrien auswirkt, hängt von den im Vergleich zu Wettbewerbern außerhalb der EU anfallenden Kosten ab, von der Möglichkeit, diese Kosten auf die Preise von Waren und Dienstleistungen abzuwälzen sowie vom Ausmaß der Ausgleichsmaßnahmen.
TildeMODEL v2018

Where such systematic asymmetries resulting in differing reading speeds, or access times, could not be excluded in the memory cell area, complex compensating measures were generally necessary to ensure the symmetrical operating conditions considered necessary.
Allgemein gilt, wo sich derartige in unterschiedlichen Lesegeschwindigkeiten bzw. Zugriffszeiten für die unterscheidbaren Speicherzustände resultierenden systematischen Unsymmetrien im Bereich der Speicherzellen nicht ausschliessen liessen, wurden aufwendige Kompensationsmassnahmen erforderlich, um letztlich die für erforderlich gehaltenen symmetrischen Betriebseigenschaften zu erreichen.
EuroPat v2

It shows with particular clarity the effect of "cogging" typically appearing during the transition from one quadrant to another without the compensating measures of the present invention.
Dieser zeigt besonders deutlich den Effekt des "Hängenbleibens", der sich typischerweise an den Quadrantenübergängen ohne die erfindungsgemäßen Maßnahmen zur Kompensation darstellt.
EuroPat v2

In Parliament's Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection in January 1994, Commissioner Paleokrassass indicated that the British Government had proposed 'compensating measures'.
Im Ausschuß für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz des Europäischen Parlaments teilte das Mitglied der Kommission, Herr Paleokrassas, im Januar 1994 mit, daß die britische Regierung Ausgleichsmaßnahmen vorgeschlagen habe.
EUbookshop v2

Today, there is a shift in emphasis from such compensating measures to forms of family support that help parents, fathers and mothers alike, to reconcile their professional and private and family lives.
Heute verlagert sich der Schwerpunkt von solchen Ausgleichsmaßnahmen zu Formen der Familienunterstützung, die Eltern, Vätern wie Müttern, helfen, Beruf und Privat-/Familienleben miteinander zu vereinbaren.
EUbookshop v2

It is to be pointed out, of course, that the above-described regulating and compensating measures, which are all measures for the elimination of the influences of operating and environmental parameters, can also be combined with one another, thereby minimizing the amount of circuitry involved and maximizing the reading accuracy.
Es sei allerdings darauf hingewiesen, daß die beschriebenen Regel- und Kompensationsmaßnahmen, die sämtlich Maßnahmen zur Beseitigung der Einflüsse von Betriebs- und Umgebungsparametern sind, auch miteinander kombiniert werden können, wodurch der schaltungstechnische Aufwand minimiert und die Anzeigegenauigkeit maximiert werden kann.
EuroPat v2

At the strategy workshop on 7 October 2015 it was decided that, beyond the establishment of further (disadvantage-compensating') measures, JGU aims to ensure an environment that allows for and values different needs, requirements and demands in all parts of campus life, including teaching, exam situations, administrative processes and daily interactions.
Im Strategieworkshop am 07.10.2015 wurde beschlossen, dass über die Schaffung weiterer (nachteilsausgleichender) Maßnahmen hinaus zu gewährleisten sei, dass vielfältige Bedürfnisse, Voraussetzungen und Ansprüche auch in der universitären Lehre, in Prüfungssituationen, bei Verwaltungsabläufen, im Miteinander des universitären Alltags berücksichtigt und darüber hinaus wertgeschätzt werden müssen.
ParaCrawl v7.1

The Commission has explained that "the distortion of the competition that could be determined from this modest increase of the total figure of the aid for the restructure is compensated by ulterior proposed compensating measures from Croatia, online with the lines guiding of the EU on the aids of Been about to the restructure of the societies in difficulty.
Die Kommission hat mit den leit Linien von der EU auf den staatlichen Beihilfen für die Umstrukturierung von den Gesellschaften in der Schwierigkeit erklärt, dass die Verzerrung von der Konkurrenz ", im einklang von den vorschlägt zusätzlichen ausgleichenden Maßnahmen von Kroatien kompensiert wird, der können würde, bestimmt von dieser bescheidenen Zunahme von der gesamten Zahl von der Hilfe für die Umstrukturierung sein.
ParaCrawl v7.1