Übersetzung für "Comparable measures" in Deutsch

Comparable measures should be carried out to maintain the use of rare farm animal breeds.
Vergleichbare Maßnahmen sollten auch zur Aufrechterhaltung der Nutzung seltener werdender Nutztierrassen durchgeführt werden.
TildeMODEL v2018

It is also a signal for Europe, where comparable measures need to take effect.
Sie ist auch ein Signal an Europa, wo vergleichbare Maßnahmen greifen müssen.
ParaCrawl v7.1

For the above stated reasons, there should be comparable proportionate measures proposed for DINP and DIDP.
Aus den genannten Gründen sollten daher vergleichbare und verhältnismäßige Maßnahmen für DINP und DIDP getroffen werden.
TildeMODEL v2018

Comparable measures can also be provided for the high-frequency signal transmission according to the invention between the master means and the module means.
Vergleichbare Maßnahmen können auch für die erfindungsgemäße HF-Signalübermittlung zwischen der Mastereinrichtung und den Moduleinrichtungen vorgesehen werden.
EuroPat v2

Possible forms of industrial action are the strike, lockout, picketing and boycott, and "other comparable measures ".
Kampfmaßnahmen sind Streik, Aussperrung, Blockade und Boykott sowie „sonstige vergleichbare Kampfmaßnahmen ",
EUbookshop v2

This can take place, for example, by disconnecting the triggering current supply 51 or by comparable measures.
Dies kann beispielsweise durch eine Unterbrechung der Zündstromversorgung 51 oder durch vergleichbare Maßnahmen erfolgen.
EuroPat v2

Therefore, they may not be comparable to similar measures employed by other companies.
Folglich könnten sie nicht mit ähnlichen Kennzahlen vergleichbar sein, die von anderen Unternehmen verwendet werden.
ParaCrawl v7.1

Part of the annual net return thus goes in full to promoting fisheries and comparable measures.
Ein Teil der jährlichen Nettorendite fließt somit vollständig in die Förderung der Fischerei und vergleichbarer Maßnahmen.
ParaCrawl v7.1

The Council of Ministers' resolution of 16 October for Kyoto stated that the emission reduction targets for 2010 and 2005, which we have resolved to introduce, are technically achievable and economically feasible, provided that other industrial nations introduce comparable measures for the reduction of emissions.
In dem Beschluß des Ministerrates vom 16. Oktober zu Kyoto heißt es, daß die Emissionsverringerungsziele für 2010 und 2005, die wir uns vorgenommen haben, technisch erreichbar und wirtschaftlich machbar sind, sofern andere Industriestaaten vergleichbare Maßnahmen zur Verringerung der Emissionen ergreifen.
Europarl v8

This type of aid, which relieves the recipients of a part of their management costs, has no durable and structural effect on the sectors concerned and it only gives an advantage to Sicilian products over products which do not benefit from comparable measures, in Italy or in other Member States.
Diese Art Beihilfe, welche die Begünstigten eines Teils der ihnen obliegenden Betriebskosten enthebt, hat keine nachhaltige und strukturelle Auswirkung auf die betreffenden Sektoren und beschränkt sich darauf, den sizilianischen Erzeugnissen einen Vorteil gegenüber den Erzeugnissen zu geben, die in Italien oder in anderen Mitgliedstaaten nicht in den Genuss analoger Maßnahmen kommen.
DGT v2019

It may also cover the cost of implementing storage programmes in these countries in support of food-aid operations under this Regulation or comparable measures undertaken by the Member States, international or regional organizations or non-governmental organizations.
Sie kann in diesen Ländern auch Beratungsprogramme durchführen, um Nahrungsmittelhilfemaßnahmen gemäß dieser Verordnung oder entsprechende Maßnahmen der Mitgliedstaaten, internationaler oder regionaler Organisationen oder Nichtregierungsorganisationen zu unterstützen.
JRC-Acquis v3.0

In order to determine the reasonable time limit, the arbitration panel shall take account of the time which the Party complained against would normally need to adopt legislative or administrative measures comparable to those which the complaining Party deems necessary in order to ensure compliance.
Bei der Festlegung der angemessenen Frist berücksichtigt das Schiedspanel die Zeit, die die beschwerte Vertragspartei normalerweise benötigen würde, um gesetzgeberische oder verwaltungstechnische Maßnahmen zu ergreifen, die denen vergleichbar sind, die die beschwerdeführende Vertragspartei zur Durchführung der Entscheidung für erforderlich hält.
TildeMODEL v2018

Comparable stimulation measures at macroeconomic level often have a substantial lag between their application and their impact on the market.
Bei vergleichbaren Anregungsmaßnahmen auf makroökonomischer Ebene kommt es häufig zu einer beträchtlichen Verzögerung zwischen ihrer Anwendung und der Entfaltung ihrer Wirkung auf den Markt.
TildeMODEL v2018

Avoiding carbon leakage is a justification to postpone full transition, and targeted free allocation of allowances to industry is justified in order to address genuine risks of increases in greenhouse gas emissions in third countries where industry is not subject to comparable carbon constraints as long as comparable climate policy measures are not undertaken by other major economies.
Das Vermeiden einer Verlagerung von CO2-Emissionen ist ein berechtigter Grund, den Übergang zur vollständigen Versteigerung zeitlich zu staffeln, und die gezielte kostenlose Zuteilung von Zertifikaten an die Industrie ist gerechtfertigt, um das tatsächliche Risiko einer Zunahme von Treibhausgasemissionen in Drittländern, deren Industrie keinen vergleichbaren CO2-Auflagen unterliegt, zu vermeiden, so lange von anderen führenden Wirtschaftsnationen keine vergleichbaren Klimaschutzmaßnahmen getroffen werden.
TildeMODEL v2018

The Liechtenstein authorities and some third parties argued that the Commission had in fact declared that comparable measures relating to intra-group taxation (see below) were not State aid.
Die liechtensteinischen Behörden und einige Dritte argumentierten, die Kommission habe de facto erklärt, dass vergleichbare Regelungen zur konzerninternen Besteuerung (siehe unten) keine staatliche Beihilfe darstellten.
DGT v2019

Consequently, although this horizontal dimension is firmly entrenched at national level in many Member States, it has not been extended or given rise to comparable measures at European level.
Die horizontale Dimension ist zwar auf der nationalen Ebene in vielen Mitgliedstaaten gängige Praxis, hat auf der europäischen Ebene bisher aber kein Gegenstück oder eine wirklich vergleichbare Entsprechung.
TildeMODEL v2018