Übersetzung für "Comparable measures" in Deutsch
Comparable
measures
should
be
carried
out
to
maintain
the
use
of
rare
farm
animal
breeds.
Vergleichbare
Maßnahmen
sollten
auch
zur
Aufrechterhaltung
der
Nutzung
seltener
werdender
Nutztierrassen
durchgeführt
werden.
TildeMODEL v2018
It
is
also
a
signal
for
Europe,
where
comparable
measures
need
to
take
effect.
Sie
ist
auch
ein
Signal
an
Europa,
wo
vergleichbare
Maßnahmen
greifen
müssen.
ParaCrawl v7.1
For
the
above
stated
reasons,
there
should
be
comparable
proportionate
measures
proposed
for
DINP
and
DIDP.
Aus
den
genannten
Gründen
sollten
daher
vergleichbare
und
verhältnismäßige
Maßnahmen
für
DINP
und
DIDP
getroffen
werden.
TildeMODEL v2018
Comparable
measures
can
also
be
provided
for
the
high-frequency
signal
transmission
according
to
the
invention
between
the
master
means
and
the
module
means.
Vergleichbare
Maßnahmen
können
auch
für
die
erfindungsgemäße
HF-Signalübermittlung
zwischen
der
Mastereinrichtung
und
den
Moduleinrichtungen
vorgesehen
werden.
EuroPat v2
Possible
forms
of
industrial
action
are
the
strike,
lockout,
picketing
and
boycott,
and
"other
comparable
measures
".
Kampfmaßnahmen
sind
Streik,
Aussperrung,
Blockade
und
Boykott
sowie
„sonstige
vergleichbare
Kampfmaßnahmen
",
EUbookshop v2
This
can
take
place,
for
example,
by
disconnecting
the
triggering
current
supply
51
or
by
comparable
measures.
Dies
kann
beispielsweise
durch
eine
Unterbrechung
der
Zündstromversorgung
51
oder
durch
vergleichbare
Maßnahmen
erfolgen.
EuroPat v2
Therefore,
they
may
not
be
comparable
to
similar
measures
employed
by
other
companies.
Folglich
könnten
sie
nicht
mit
ähnlichen
Kennzahlen
vergleichbar
sein,
die
von
anderen
Unternehmen
verwendet
werden.
ParaCrawl v7.1
Part
of
the
annual
net
return
thus
goes
in
full
to
promoting
fisheries
and
comparable
measures.
Ein
Teil
der
jährlichen
Nettorendite
fließt
somit
vollständig
in
die
Förderung
der
Fischerei
und
vergleichbarer
Maßnahmen.
ParaCrawl v7.1
The
Council
of
Ministers'
resolution
of
16
October
for
Kyoto
stated
that
the
emission
reduction
targets
for
2010
and
2005,
which
we
have
resolved
to
introduce,
are
technically
achievable
and
economically
feasible,
provided
that
other
industrial
nations
introduce
comparable
measures
for
the
reduction
of
emissions.
In
dem
Beschluß
des
Ministerrates
vom
16.
Oktober
zu
Kyoto
heißt
es,
daß
die
Emissionsverringerungsziele
für
2010
und
2005,
die
wir
uns
vorgenommen
haben,
technisch
erreichbar
und
wirtschaftlich
machbar
sind,
sofern
andere
Industriestaaten
vergleichbare
Maßnahmen
zur
Verringerung
der
Emissionen
ergreifen.
Europarl v8
This
type
of
aid,
which
relieves
the
recipients
of
a
part
of
their
management
costs,
has
no
durable
and
structural
effect
on
the
sectors
concerned
and
it
only
gives
an
advantage
to
Sicilian
products
over
products
which
do
not
benefit
from
comparable
measures,
in
Italy
or
in
other
Member
States.
Diese
Art
Beihilfe,
welche
die
Begünstigten
eines
Teils
der
ihnen
obliegenden
Betriebskosten
enthebt,
hat
keine
nachhaltige
und
strukturelle
Auswirkung
auf
die
betreffenden
Sektoren
und
beschränkt
sich
darauf,
den
sizilianischen
Erzeugnissen
einen
Vorteil
gegenüber
den
Erzeugnissen
zu
geben,
die
in
Italien
oder
in
anderen
Mitgliedstaaten
nicht
in
den
Genuss
analoger
Maßnahmen
kommen.
DGT v2019
It
may
also
cover
the
cost
of
implementing
storage
programmes
in
these
countries
in
support
of
food-aid
operations
under
this
Regulation
or
comparable
measures
undertaken
by
the
Member
States,
international
or
regional
organizations
or
non-governmental
organizations.
Sie
kann
in
diesen
Ländern
auch
Beratungsprogramme
durchführen,
um
Nahrungsmittelhilfemaßnahmen
gemäß
dieser
Verordnung
oder
entsprechende
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten,
internationaler
oder
regionaler
Organisationen
oder
Nichtregierungsorganisationen
zu
unterstützen.
JRC-Acquis v3.0
In
order
to
determine
the
reasonable
time
limit,
the
arbitration
panel
shall
take
account
of
the
time
which
the
Party
complained
against
would
normally
need
to
adopt
legislative
or
administrative
measures
comparable
to
those
which
the
complaining
Party
deems
necessary
in
order
to
ensure
compliance.
Bei
der
Festlegung
der
angemessenen
Frist
berücksichtigt
das
Schiedspanel
die
Zeit,
die
die
beschwerte
Vertragspartei
normalerweise
benötigen
würde,
um
gesetzgeberische
oder
verwaltungstechnische
Maßnahmen
zu
ergreifen,
die
denen
vergleichbar
sind,
die
die
beschwerdeführende
Vertragspartei
zur
Durchführung
der
Entscheidung
für
erforderlich
hält.
TildeMODEL v2018
Comparable
stimulation
measures
at
macroeconomic
level
often
have
a
substantial
lag
between
their
application
and
their
impact
on
the
market.
Bei
vergleichbaren
Anregungsmaßnahmen
auf
makroökonomischer
Ebene
kommt
es
häufig
zu
einer
beträchtlichen
Verzögerung
zwischen
ihrer
Anwendung
und
der
Entfaltung
ihrer
Wirkung
auf
den
Markt.
TildeMODEL v2018
Avoiding
carbon
leakage
is
a
justification
to
postpone
full
transition,
and
targeted
free
allocation
of
allowances
to
industry
is
justified
in
order
to
address
genuine
risks
of
increases
in
greenhouse
gas
emissions
in
third
countries
where
industry
is
not
subject
to
comparable
carbon
constraints
as
long
as
comparable
climate
policy
measures
are
not
undertaken
by
other
major
economies.
Das
Vermeiden
einer
Verlagerung
von
CO2-Emissionen
ist
ein
berechtigter
Grund,
den
Übergang
zur
vollständigen
Versteigerung
zeitlich
zu
staffeln,
und
die
gezielte
kostenlose
Zuteilung
von
Zertifikaten
an
die
Industrie
ist
gerechtfertigt,
um
das
tatsächliche
Risiko
einer
Zunahme
von
Treibhausgasemissionen
in
Drittländern,
deren
Industrie
keinen
vergleichbaren
CO2-Auflagen
unterliegt,
zu
vermeiden,
so
lange
von
anderen
führenden
Wirtschaftsnationen
keine
vergleichbaren
Klimaschutzmaßnahmen
getroffen
werden.
TildeMODEL v2018
The
Liechtenstein
authorities
and
some
third
parties
argued
that
the
Commission
had
in
fact
declared
that
comparable
measures
relating
to
intra-group
taxation
(see
below)
were
not
State
aid.
Die
liechtensteinischen
Behörden
und
einige
Dritte
argumentierten,
die
Kommission
habe
de
facto
erklärt,
dass
vergleichbare
Regelungen
zur
konzerninternen
Besteuerung
(siehe
unten)
keine
staatliche
Beihilfe
darstellten.
DGT v2019
Consequently,
although
this
horizontal
dimension
is
firmly
entrenched
at
national
level
in
many
Member
States,
it
has
not
been
extended
or
given
rise
to
comparable
measures
at
European
level.
Die
horizontale
Dimension
ist
zwar
auf
der
nationalen
Ebene
in
vielen
Mitgliedstaaten
gängige
Praxis,
hat
auf
der
europäischen
Ebene
bisher
aber
kein
Gegenstück
oder
eine
wirklich
vergleichbare
Entsprechung.
TildeMODEL v2018