Übersetzung für "Commitment to providing" in Deutsch
ABET
accreditation
demonstrates
a
program's
commitment
to
providing
its
students
with
a
quality
education.
Die
ABET-Akkreditierung
zeigt
die
Verpflichtung
eines
Programms,
seinen
Schülern
eine
qualitativ
hochwertige
Ausbildung
zu
bieten.
ParaCrawl v7.1
Our
commitment
to
providing
outstanding
client
care
underpins
every
financial
product
we
recommend.
Unser
Engagement
unterstreicht
die
extreme
Sorgfalt
mit
der
wir
unseren
Kunden
mit
jedem
empfohlenen
Finanzprodukt
entgegentreten.
ParaCrawl v7.1
The
foundation
extends
its
commitment
to
providing
care
for
all
types
of
hearing
loss.
Die
Stiftung
weitet
damit
ihr
Engagement
auf
die
Versorgung
von
allen
Arten
von
Hörverlust
aus.
ParaCrawl v7.1
Our
commitment
to
providing
you
the
best
service
and
support
is
our
top
priority.
Unser
wichtigstes
Ziel
ist
und
bleibt
es,
unseren
Kunden
den
bestmöglichen
Service
zu
bieten.
ParaCrawl v7.1
With
such
uncertain
returns
it
seem
unlikely
that
there
will
be
any
commitment
to
providing
the
necessary
facilities.
Angesichts
derart
unsicherer
Erträge
dürfte
es
schwer
sein,
jemanden
zu
finden,
der
die
erforderlichen
Anlagen
bereitstellt.
Europarl v8
The
European
Union
must
also
demonstrate
greater
commitment
to
providing
international
aid
to
developing
countries
in
order
to
enable
them
to
develop
policies
in
the
field
of
ageing,
specifically
for
women
and
in
order
to
combat
Aids.
Ebenso
wichtig
ist
es,
dass
sich
die
Europäische
Union
für
die
Gewährung
einer
internationalen
Hilfe
für
die
Entwicklungsländer
einsetzt,
um
ihnen
die
Entwicklung
von
Maßnahmen
im
Bereich
der
Alterung,
vor
allem
zugunsten
der
Frauen
und
der
Bekämpfung
von
AIDS,
zu
ermöglichen.
Europarl v8
I
mention
this
because,
during
its
twelve
years
in
power,
the
Fraga
government
has
been
constantly
concerned
about
the
issues
and
problems
arising
from
the
lack
of
employment
in
Galicia,
and
for
this
reason,
during
the
latest
election
campaign,
it
made
a
commitment
to
providing
jobs
for
the
young
unemployed
under
the
age
of
30
consisting
of
a
one-year
contract
for
those
who
have
been
out
of
work
or
unemployed
for
six
consecutive
years.
Ich
erwähne
dies,
weil
die
Regierung
Fraga,
die
sich
in
den
zwölf
Jahren
ihrer
Tätigkeit
besonders
der
Angelegenheiten,
der
Probleme
und
der
Bedürfnisse
der
Galicier
in
Bezug
auf
die
Beschäftigung
angenommen
hat,
im
jüngsten
Wahlkampf
gegenüber
den
arbeitslosen
Jugendlichen
die
Verpflichtung
übernahm,
jungen
Menschen
unter
30
Jahren,
die
seit
sechs
Jahren
beschäftigungslos
sind,
einen
Vertrag
für
ein
Jahr
zu
bieten.
Europarl v8
Evidence
of
this
is,
in
fact,
the
Union's
commitment
to
providing
a
further
USD
20
billion
dollars
of
aid
by
2006
and
USD
7
billion
dollars
after
2006.
Ein
Beweis
dafür
ist
die
Verpflichtung
der
Europäischen
Union,
bis
zum
Jahr
2006
weitere
20
Milliarden
Dollar
und
danach
noch
einmal
7
Milliarden
Dollar
bereitzustellen.
Europarl v8
In
terms
of
actions
for
2002,
I
would
particularly
like
to
welcome
the
Commission's
commitment
to
providing
gender-specific
data,
gender
progress
indicators
and
gender
impact
assessments
in
policy
areas
that
have
not
yet
been
mainstreamed.
Was
die
Aktionen
für
2002
betrifft,
möchte
ich
vor
allem
die
Zusage
der
Kommission
zur
Bereitstellung
von
geschlechtsspezifischen
Daten,
von
Indikatoren
zur
Bewertung
der
Fortschritte
bei
der
Gleichstellung
und
von
Bewertungen
der
geschlechtsspezifischen
Auswirkungen
in
bestimmten
Politikbereichen,
in
denen
bislang
noch
kein
'Gender-Mainstreaming'
praktiziert
wurde,
begrüßen.
Europarl v8
It
is
certainly
right
to
check
how
cooperation
is
assured
on
an
individual
basis,
but
there
should
be
no
doubt
about
the
European
Union's
commitment
to
providing
victims
of
torture
with
a
refuge
here.
Es
ist
sicher
richtig
zu
überprüfen,
wie
sich
im
Einzelfall
die
Zusammenarbeit
gestaltet,
aber
es
darf
kein
Zweifel
am
Engagement
der
Europäischen
Union
bestehen,
dass
Folteropfer
hier
eine
Zuflucht
finden.
Europarl v8
I
would
like
to
re-state
our
enthusiasm
and
commitment
to
providing
protection
with
particular
emphasis
on
teachers,
trade
unionists
and
journalists,
because
no
democracy
can
allow
them
to
be
murdered.
Ich
bekräftige
unser
Streben
und
unsere
Verpflichtung
zur
Gewährung
von
Schutz,
ganz
besonders
für
Lehrer,
Gewerkschafter
und
Journalisten,
denn
ihre
Ermordung
darf
durch
keine
Demokratie
geduldet
werden.
Europarl v8
The
reluctance
of
the
Council
to
include
a
clear
commitment
to
providing
a
free
postal
service
for
the
blind
and
visually
impaired
in
the
proposal
led
me
to
vote
in
favour
of
making
such
a
commitment
more
robust.
Die
Zurückhaltung
des
Rates
bezüglich
der
Aufnahme
einer
klaren
Verpflichtung
zur
Bereitstellung
von
kostenfreien
Postdiensten
für
Blinde
und
Sehbehinderte
in
den
Vorschlag
hat
mich
veranlasst,
für
die
Verschärfung
einer
solchen
Verpflichtung
zu
stimmen.
Europarl v8
If
the
promotion
and
protection
of
human
rights
are
to
be
at
the
core
of
the
work
of
the
United
Nations,
there
must
be
a
commitment
to
the
providing
of
resources
that
are
commensurate
to
the
task.
Wenn
die
Förderung
und
der
Schutz
der
Menschenrechte
im
Mittelpunkt
der
Tätigkeit
der
Vereinten
Nationen
stehen
sollen,
dann
besteht
die
Pflicht,
die
Mittel
bereitzustellen,
die
der
Aufgabe
angemessen
sind.
MultiUN v1
As
part
of
its
commitment
to
providing
useful
and
comprehensible
information
about
the
medicines
the
Agency
evaluates,
all
EPARs
for
newly
authorised
medicines
are
now
accompanied
by
a
so-called
‘summary
for
the
public'.
Im
Sinne
der
Verpflichtung
der
EMEA,
nützliche
und
allgemein
verständliche
Informationen
über
die
von
ihr
beurteilten
Arzneimittel
bereitzustellen,
wird
seither
zu
jedem
EPAR
für
neu
zugelassene
Arzneimittel
eine
„Zusammenfassung
für
die
Öffentlichkeit“
herausgegeben.
ELRC_2682 v1
These
countries’
success
has
depended
on
sustained
high-level
political
commitment
to
providing
high-quality
maternal
and
newborn
care.
Der
Erfolg
dieser
Länder
beruhte
auf
einem
nachhaltigen
politischen
Engagement
auf
oberer
Ebene,
eine
qualitativ
hochwertige
Mutter-
und
Neugeborenenpflege
zu
gewährleisten.
News-Commentary v14
It
should
make
clear
its
commitment
to
providing
them
with
the
help
they
need
in
introducing
democratic
and
market-oriented
reforms
in
areas
such
as
the
rule
of
law,
good
governance,
respect
for
human
rights,
respect
for
and
protection
of
minority
rights,
and
the
principles
of
the
market
economy
and
sustainable
development.
Die
Europäische
Union
wird
sie
stärker
als
bisher
in
ihren
Bemühungen
um
eine
Annäherung
an
die
EU
unterstützen
und
ihnen
die
erforderliche
Hilfestellung
für
die
Durchführung
der
demokratischen
und
marktorientierten
Reformen
bieten,
insbesondere
im
Hinblick
auf
den
Rechtsstaat,
eine
gute
Regierungsführung,
die
Einhaltung
der
Menschenrechte,
die
Respektierung
und
den
Schutz
von
Minderheiten,
den
Grundsatz
der
Marktwirtschaft
und
eine
nachhaltige
Entwicklung.
TildeMODEL v2018
Ahead
of
the
international
climate
change
negotiations
in
Paris
later
this
month,
the
Commission
also
welcomes
Finance
Ministers'
commitment
to
continue
providing
public
climate
finance
focused
on
the
poorest,
most
vulnerable
and
most
in
need
after
2020,
when
a
new
global
climate
agreement
is
due
to
enter
into
force.
Im
Vorfeld
der
internationalen
Verhandlungen
über
den
Klimawandel,
die
noch
diesen
Monat
in
Paris
stattfinden
werden,
begrüßt
die
Kommission
ferner
die
Zusage
der
Finanzminister,
auch
nach
dem
Jahr
2020,
in
dem
ein
neues
globales
Klimaübereinkommen
in
Kraft
treten
soll,
weiterhin
vor
allem
den
ärmsten,
am
stärksten
gefährdeten
und
bedürftigsten
Ländern
öffentliche
Mittel
für
Klimaschutzmaßnahmen
zu
gewähren.
TildeMODEL v2018
The
loan
illustrates
the
Bank’s
commitment
to
providing
support
to
projects
presenting
a
mutual
interest
for
both
the
host
county
and
the
EU.
Mit
diesem
Darlehen
zeigt
die
EIB
erneut
ihre
Bereitschaft
zur
Unterstützung
von
Projekten,
die
sowohl
für
das
betreffende
außereuropäische
Land
als
auch
für
die
EU
von
Interesse
sind.
TildeMODEL v2018
These
Guidelines
show
once
more
the
Commission's
commitment
to
providing
clear
and
predictable
guidance
for
businesses.
Diese
Leitlinien
zeigt
erneut
die
Bemühungen
der
Kommission,
den
Unternehmen
klare,
eindeutige
Orientierungshilfen
an
die
Hand
zu
geben.
TildeMODEL v2018
The
EU
should
reaffirm
its
commitment
to
providing
total
ODA
of
0.7%
of
GNP
and
0.15-0.20%
to
the
least
developed
countries.
Die
EU
sollte
ihre
Verpflichtung
bekräftigen,
für
die
gesamte
ODA
0,7%
des
BIP
und
für
die
am
wenigsten
entwickelten
Länder
0,15-0,20%
des
BIP
bereitzustellen.
TildeMODEL v2018
The
EU
should
reaffirm
its
commitment
to
providing
total
ODA
of
0.7%
of
GNP
and
0.15-0.20%
of
GNP
as
ODA
to
the
least
developed
countries.
Die
EU
sollte
ihre
Verpflichtung
bekräftigen,
für
die
ODA
insgesamt
0,7%
des
BIP
und
für
die
am
wenigsten
entwickelten
Länder
0,15-0,20%
des
BIP
bereitzustellen.
TildeMODEL v2018