Übersetzung für "Commitment to providing" in Deutsch

ABET accreditation demonstrates a program's commitment to providing its students with a quality education.
Die ABET-Akkreditierung zeigt die Verpflichtung eines Programms, seinen Schülern eine qualitativ hochwertige Ausbildung zu bieten.
ParaCrawl v7.1

Our commitment to providing outstanding client care underpins every financial product we recommend.
Unser Engagement unterstreicht die extreme Sorgfalt mit der wir unseren Kunden mit jedem empfohlenen Finanzprodukt entgegentreten.
ParaCrawl v7.1

The foundation extends its commitment to providing care for all types of hearing loss.
Die Stiftung weitet damit ihr Engagement auf die Versorgung von allen Arten von Hörver­lust aus.
ParaCrawl v7.1

Our commitment to providing you the best service and support is our top priority.
Unser wichtigstes Ziel ist und bleibt es, unseren Kunden den bestmöglichen Service zu bieten.
ParaCrawl v7.1

With such uncertain returns it seem unlikely that there will be any commitment to providing the necessary facilities.
Angesichts derart unsicherer Erträge dürfte es schwer sein, jemanden zu finden, der die erforderlichen Anlagen bereitstellt.
Europarl v8

The European Union must also demonstrate greater commitment to providing international aid to developing countries in order to enable them to develop policies in the field of ageing, specifically for women and in order to combat Aids.
Ebenso wichtig ist es, dass sich die Europäische Union für die Gewährung einer internationalen Hilfe für die Entwicklungsländer einsetzt, um ihnen die Entwicklung von Maßnahmen im Bereich der Alterung, vor allem zugunsten der Frauen und der Bekämpfung von AIDS, zu ermöglichen.
Europarl v8

I mention this because, during its twelve years in power, the Fraga government has been constantly concerned about the issues and problems arising from the lack of employment in Galicia, and for this reason, during the latest election campaign, it made a commitment to providing jobs for the young unemployed under the age of 30 consisting of a one-year contract for those who have been out of work or unemployed for six consecutive years.
Ich erwähne dies, weil die Regierung Fraga, die sich in den zwölf Jahren ihrer Tätigkeit besonders der Angelegenheiten, der Probleme und der Bedürfnisse der Galicier in Bezug auf die Beschäftigung angenommen hat, im jüngsten Wahlkampf gegenüber den arbeitslosen Jugendlichen die Verpflichtung übernahm, jungen Menschen unter 30 Jahren, die seit sechs Jahren beschäftigungslos sind, einen Vertrag für ein Jahr zu bieten.
Europarl v8

Evidence of this is, in fact, the Union's commitment to providing a further USD 20 billion dollars of aid by 2006 and USD 7 billion dollars after 2006.
Ein Beweis dafür ist die Verpflichtung der Europäischen Union, bis zum Jahr 2006 weitere 20 Milliarden Dollar und danach noch einmal 7 Milliarden Dollar bereitzustellen.
Europarl v8

In terms of actions for 2002, I would particularly like to welcome the Commission's commitment to providing gender-specific data, gender progress indicators and gender impact assessments in policy areas that have not yet been mainstreamed.
Was die Aktionen für 2002 betrifft, möchte ich vor allem die Zusage der Kommission zur Bereitstellung von geschlechtsspezifischen Daten, von Indikatoren zur Bewertung der Fortschritte bei der Gleichstellung und von Bewertungen der geschlechtsspezifischen Auswirkungen in bestimmten Politikbereichen, in denen bislang noch kein 'Gender-Mainstreaming' praktiziert wurde, begrüßen.
Europarl v8

It is certainly right to check how cooperation is assured on an individual basis, but there should be no doubt about the European Union's commitment to providing victims of torture with a refuge here.
Es ist sicher richtig zu überprüfen, wie sich im Einzelfall die Zusammenarbeit gestaltet, aber es darf kein Zweifel am Engagement der Europäischen Union bestehen, dass Folteropfer hier eine Zuflucht finden.
Europarl v8

I would like to re-state our enthusiasm and commitment to providing protection with particular emphasis on teachers, trade unionists and journalists, because no democracy can allow them to be murdered.
Ich bekräftige unser Streben und unsere Verpflichtung zur Gewährung von Schutz, ganz besonders für Lehrer, Gewerkschafter und Journalisten, denn ihre Ermordung darf durch keine Demokratie geduldet werden.
Europarl v8

The reluctance of the Council to include a clear commitment to providing a free postal service for the blind and visually impaired in the proposal led me to vote in favour of making such a commitment more robust.
Die Zurückhaltung des Rates bezüglich der Aufnahme einer klaren Verpflichtung zur Bereitstellung von kostenfreien Postdiensten für Blinde und Sehbehinderte in den Vorschlag hat mich veranlasst, für die Verschärfung einer solchen Verpflichtung zu stimmen.
Europarl v8

If the promotion and protection of human rights are to be at the core of the work of the United Nations, there must be a commitment to the providing of resources that are commensurate to the task.
Wenn die Förderung und der Schutz der Menschenrechte im Mittelpunkt der Tätigkeit der Vereinten Nationen stehen sollen, dann besteht die Pflicht, die Mittel bereitzustellen, die der Aufgabe angemessen sind.
MultiUN v1

As part of its commitment to providing useful and comprehensible information about the medicines the Agency evaluates, all EPARs for newly authorised medicines are now accompanied by a so-called ‘summary for the public'.
Im Sinne der Verpflichtung der EMEA, nützliche und allgemein verständliche Informationen über die von ihr beurteilten Arzneimittel bereitzustellen, wird seither zu jedem EPAR für neu zugelassene Arzneimittel eine „Zusammenfassung für die Öffentlichkeit“ herausgegeben.
ELRC_2682 v1

These countries’ success has depended on sustained high-level political commitment to providing high-quality maternal and newborn care.
Der Erfolg dieser Länder beruhte auf einem nachhaltigen politischen Engagement auf oberer Ebene, eine qualitativ hochwertige Mutter- und Neugeborenenpflege zu gewährleisten.
News-Commentary v14

It should make clear its commitment to providing them with the help they need in introducing democratic and market-oriented reforms in areas such as the rule of law, good governance, respect for human rights, respect for and protection of minority rights, and the principles of the market economy and sustainable development.
Die Europäische Union wird sie stärker als bisher in ihren Bemühungen um eine Annäherung an die EU unterstützen und ihnen die erfor­derliche Hilfestellung für die Durchführung der demokratischen und marktorientierten Refor­men bieten, insbesondere im Hinblick auf den Rechtsstaat, eine gute Regierungsführung, die Einhaltung der Menschenrechte, die Respektierung und den Schutz von Minderheiten, den Grundsatz der Marktwirtschaft und eine nachhaltige Entwicklung.
TildeMODEL v2018

Ahead of the international climate change negotiations in Paris later this month, the Commission also welcomes Finance Ministers' commitment to continue providing public climate finance focused on the poorest, most vulnerable and most in need after 2020, when a new global climate agreement is due to enter into force.
Im Vorfeld der internationalen Verhandlungen über den Klimawandel, die noch diesen Monat in Paris stattfinden werden, begrüßt die Kommission ferner die Zusage der Finanzminister, auch nach dem Jahr 2020, in dem ein neues globales Klimaübereinkommen in Kraft treten soll, weiterhin vor allem den ärmsten, am stärksten gefährdeten und bedürftigsten Ländern öffentliche Mittel für Klimaschutzmaßnahmen zu gewähren.
TildeMODEL v2018

The loan illustrates the Bank’s commitment to providing support to projects presenting a mutual interest for both the host county and the EU.
Mit diesem Darlehen zeigt die EIB erneut ihre Bereitschaft zur Unterstützung von Projekten, die sowohl für das betreffende außereuropäische Land als auch für die EU von Interesse sind.
TildeMODEL v2018

These Guidelines show once more the Commission's commitment to providing clear and predictable guidance for businesses.
Diese Leitlinien zeigt erneut die Bemühungen der Kommission, den Unternehmen klare, eindeutige Orientierungshilfen an die Hand zu geben.
TildeMODEL v2018

The EU should reaffirm its commitment to providing total ODA of 0.7% of GNP and 0.15-0.20% to the least developed countries.
Die EU sollte ihre Verpflichtung bekräftigen, für die gesamte ODA 0,7% des BIP und für die am wenigsten entwickelten Länder 0,15-0,20% des BIP bereitzustellen.
TildeMODEL v2018

The EU should reaffirm its commitment to providing total ODA of 0.7% of GNP and 0.15-0.20% of GNP as ODA to the least developed countries.
Die EU sollte ihre Verpflichtung bekräftigen, für die ODA insgesamt 0,7% des BIP und für die am wenigsten entwickelten Länder 0,15-0,20% des BIP bereitzustellen.
TildeMODEL v2018