Übersetzung für "Cologne" in Deutsch
I
am
sure
this
discussion
will
continue
in
Cologne.
Ich
bin
sicher,
daß
diese
Diskussion
in
Köln
weitergehen
wird.
Europarl v8
It
instructed
the
Cologne
summit
to
adopt
an
employment
pact.
Er
hat
den
Gipfel
von
Köln
beauftragt,
einen
Beschäftigungspakt
zu
beschließen.
Europarl v8
That
is
why
we
support
your
intentions
for
the
Cologne
summit.
Deswegen
unterstützen
wir
Ihre
Absichten
für
den
Gipfel
in
Köln.
Europarl v8
We
fully
support
your
resolute
approach
to
the
Cologne
summit.
Wir
unterstützen
voll
und
ganz
Ihren
Voluntarismus
in
bezug
auf
den
Kölner
Gipfel.
Europarl v8
In
other
words,
Cologne
has
to
produce
more
of
substance
than
Berlin.
Mit
anderen
Worten,
Köln
muß
inhaltlich
besser
werden
als
Berlin.
Europarl v8
That
is
what
we
want
to
discuss
and
set
in
motion
in
Cologne.
Das
wollen
wir
in
Köln
behandeln
und
in
die
Wege
leiten.
Europarl v8
Another
important
item
on
the
Cologne
agenda
will
be
institutional
reforms.
Ein
weiteres
wichtiges
Thema
in
Köln
werden
die
institutionellen
Reformen
sein.
Europarl v8
The
Presidency
of
the
Council
will
shortly
be
submitting
concrete
proposals
on
the
subject
with
a
view
to
Cologne.
Der
Ratsvorsitz
wird
mit
Blick
auf
Köln
dazu
in
Kürze
konkrete
Vorschläge
vorlegen.
Europarl v8
Cologne
will
also
see
the
forthcoming
institutional
reform
begin
to
take
shape.
In
Köln
werden
auch
die
ersten
Konturen
der
bevorstehenden
institutionellen
Reform
erkennbar
werden.
Europarl v8
The
term
"proclamation"
,
which
was
used
in
Cologne,
is
clearly
insufficient.
Der
in
Köln
verwendete
Begriff
"Proklamation"
ist
eindeutig
unzureichend.
Europarl v8
At
Cologne
it
was
already
a
common
security
and
defence
policy
that
was
mentioned.
In
Köln
sprach
man
bereits
von
einer
gemeinsamen
Sicherheits
und
Verteidigungspolitik.
Europarl v8
You
will
have
to
prepare
the
Cologne
summit.
Sie
werden
den
Kölner
Gipfel
vorzubereiten
haben.
Europarl v8
We
will
put
great
emphasis
on
that
when
we
evaluate
the
Cologne
summit.
Darauf
werden
wir
bei
der
Beurteilung
des
Kölner
Gipfels
großen
Wert
legen.
Europarl v8
The
crisis
facing
the
European
Single
Currency
was
not
even
on
the
agenda
in
Cologne.
Die
Krise
der
Europäischen
Gemeinschaftswährung
stand
nicht
einmal
auf
der
Tagesordnung
in
Köln.
Europarl v8
It
is
not,
ladies
and
gentlemen,
a
matter
of
challenging
the
Cologne
conclusions.
Es
geht
nicht
darum,
die
Schlußfolgerungen
von
Köln
in
Frage
zu
stellen.
Europarl v8
That
pact
is
to
be
agreed
in
Cologne
in
March.
Das
soll
im
März
in
Köln
beschlossen
werden.
Europarl v8
The
Cologne
meeting
will
be
important
in
that
respect.
Der
Gipfel
in
Köln
wird
in
dieser
Hinsicht
wichtig
sein.
Europarl v8
I
hope
the
Heads
of
Government
will
reach
agreement
on
that
in
Cologne.
Hoffentlich
werden
die
Staats-
und
Regierungschefs
in
Köln
darüber
ebenfalls
Übereinstimmung
erzielen.
Europarl v8
Therefore
we
want
to
conclude
a
European
employment
pact
at
the
Cologne
European
Council.
Deshalb
wollen
wir
beim
Europäischen
Rat
in
Köln
einen
europäischen
Beschäftigungspakt
verabschieden.
Europarl v8
The
Amsterdam
Treaty
and
the
Cologne
Declaration
represent
a
formidable
challenge.
Der
Vertrag
von
Amsterdam
und
die
Erklärung
von
Köln
sind
enorme
Herausforderungen.
Europarl v8
At
Cologne,
the
European
Council
offered
countries
the
opportunity
to
join
the
European
Union.
In
Köln
hatte
der
Europäische
Rat
die
Perspektive
des
Beitritts
zur
Union
eröffnet.
Europarl v8
I
am
well
aware
of
how
difficult
the
Cologne
mandate
was.
Ich
weiß,
das
Mandat
von
Köln
war
schwierig.
Europarl v8
The
same
criteria
must
apply
in
Paris,
Brussels
and
Cologne.
In
Paris,
Brüssel
und
Köln
müssen
die
gleichen
Kriterien
gelten.
Europarl v8
The
mandate
given
at
Cologne
was,
as
has
been
said,
a
limited
mandate.
Das
Kölner
Mandat
war,
wie
schon
oft
gesagt,
ein
begrenztes
Mandat.
Europarl v8
In
my
view,
the
Cologne
Decision
needs
to
be
rewritten.
Aus
meiner
Sicht
muss
der
Beschluss
von
Köln
korrigiert
werden.
Europarl v8