Übersetzung für "Cologne" in Deutsch

I am sure this discussion will continue in Cologne.
Ich bin sicher, daß diese Diskussion in Köln weitergehen wird.
Europarl v8

It instructed the Cologne summit to adopt an employment pact.
Er hat den Gipfel von Köln beauftragt, einen Beschäftigungspakt zu beschließen.
Europarl v8

That is why we support your intentions for the Cologne summit.
Deswegen unterstützen wir Ihre Absichten für den Gipfel in Köln.
Europarl v8

We fully support your resolute approach to the Cologne summit.
Wir unterstützen voll und ganz Ihren Voluntarismus in bezug auf den Kölner Gipfel.
Europarl v8

In other words, Cologne has to produce more of substance than Berlin.
Mit anderen Worten, Köln muß inhaltlich besser werden als Berlin.
Europarl v8

That is what we want to discuss and set in motion in Cologne.
Das wollen wir in Köln behandeln und in die Wege leiten.
Europarl v8

Another important item on the Cologne agenda will be institutional reforms.
Ein weiteres wichtiges Thema in Köln werden die institutionellen Reformen sein.
Europarl v8

The Presidency of the Council will shortly be submitting concrete proposals on the subject with a view to Cologne.
Der Ratsvorsitz wird mit Blick auf Köln dazu in Kürze konkrete Vorschläge vorlegen.
Europarl v8

Cologne will also see the forthcoming institutional reform begin to take shape.
In Köln werden auch die ersten Konturen der bevorstehenden institutionellen Reform erkennbar werden.
Europarl v8

The term "proclamation" , which was used in Cologne, is clearly insufficient.
Der in Köln verwendete Begriff "Proklamation" ist eindeutig unzureichend.
Europarl v8

At Cologne it was already a common security and defence policy that was mentioned.
In Köln sprach man bereits von einer gemeinsamen Sicherheits­ und Verteidigungspolitik.
Europarl v8

You will have to prepare the Cologne summit.
Sie werden den Kölner Gipfel vorzubereiten haben.
Europarl v8

We will put great emphasis on that when we evaluate the Cologne summit.
Darauf werden wir bei der Beurteilung des Kölner Gipfels großen Wert legen.
Europarl v8

The crisis facing the European Single Currency was not even on the agenda in Cologne.
Die Krise der Europäischen Gemeinschaftswährung stand nicht einmal auf der Tagesordnung in Köln.
Europarl v8

It is not, ladies and gentlemen, a matter of challenging the Cologne conclusions.
Es geht nicht darum, die Schlußfolgerungen von Köln in Frage zu stellen.
Europarl v8

That pact is to be agreed in Cologne in March.
Das soll im März in Köln beschlossen werden.
Europarl v8

The Cologne meeting will be important in that respect.
Der Gipfel in Köln wird in dieser Hinsicht wichtig sein.
Europarl v8

I hope the Heads of Government will reach agreement on that in Cologne.
Hoffentlich werden die Staats- und Regierungschefs in Köln darüber ebenfalls Übereinstimmung erzielen.
Europarl v8

Therefore we want to conclude a European employment pact at the Cologne European Council.
Deshalb wollen wir beim Europäischen Rat in Köln einen europäischen Beschäftigungspakt verabschieden.
Europarl v8

The Amsterdam Treaty and the Cologne Declaration represent a formidable challenge.
Der Vertrag von Amsterdam und die Erklärung von Köln sind enorme Herausforderungen.
Europarl v8

At Cologne, the European Council offered countries the opportunity to join the European Union.
In Köln hatte der Europäische Rat die Perspektive des Beitritts zur Union eröffnet.
Europarl v8

I am well aware of how difficult the Cologne mandate was.
Ich weiß, das Mandat von Köln war schwierig.
Europarl v8

The same criteria must apply in Paris, Brussels and Cologne.
In Paris, Brüssel und Köln müssen die gleichen Kriterien gelten.
Europarl v8

The mandate given at Cologne was, as has been said, a limited mandate.
Das Kölner Mandat war, wie schon oft gesagt, ein begrenztes Mandat.
Europarl v8

In my view, the Cologne Decision needs to be rewritten.
Aus meiner Sicht muss der Beschluss von Köln korrigiert werden.
Europarl v8