Übersetzung für "Co-habitation" in Deutsch
I
noticed
your
application
for
co-habitation
had
been
approved.
Ich
habe
gesehen,
dass
deine
Anmeldung
für
gemeinsames
Wohnen
bewilligt
wurde.
OpenSubtitles v2018
This
harmonious
co-habitation
of
Man
and
beast
makes
Ngorongoro
unique
in
the
world.
Dieses
harmonische
Zusammenleben
von
Mensch
und
Tier
macht
Ngorongoro
einzigartig
in
der
Welt.
ParaCrawl v7.1
And
this
fluctuates
between
idyllic
co-habitation,
metaphysical
admiration
and
scientific
screening.
So
wechselt
diese
zwischen
paradiesischem
Zusammenleben,
metaphysischer
Verehrung
und
wissenschaftlicher
Durchleuchtung.
ParaCrawl v7.1
Besides,
much
importance
is
attached
to
the
peaceful
co-habitation
of
the
different
linguistic
groups
in
the
Province
of
Bolzano.
Weiters
kommt
dem
friedlichen
Zusammenleben
der
verschiedenen
Sprachgruppen
in
der
Provinz
Bozen
große
Bedeutung
zu.
ParaCrawl v7.1
Commissioner
Patten
has
repeatedly
contacted
the
Sri
Lankan
Prime
Minister
Wickremesinghe
by
telephone
encouraging
him
to
find
a
way
to
return
to
constructive
and
functional
co-habitation
with
President
Kumaratunga.
Kommissar
Patten
hatte
wiederholt
telefonischen
Kontakt
mit
dem
srilankischen
Premierminister
Wickremesinghe
und
ihn
dazu
ermutigt,
einen
Weg
zu
finden,
um
zu
einer
konstruktiven
und
funktionierenden
Kohabitation
mit
Präsidentin
Kumaratunga
zurückzukehren.
Europarl v8
We
welcome
a
resolution
by
this
Parliament
that
encourages
the
Sri
Lankan
President
and
Government
to
return
to
the
co-habitation
that
had
prevailed
since
the
last
general
election
in
Sri
Lanka.
Wir
begrüßen
eine
Entschließung
dieses
Parlaments,
mit
der
der
Präsidentin
und
der
Regierung
Sri
Lankas
nahegelegt
wird,
zur
Kohabitation
zurückzukehren,
die
seit
den
letzten
allgemeinen
Wahlen
in
Sri
Lanka
geherrscht
hat.
Europarl v8
It
therefore
does
not
necessarily
correspond
with
the
actual
situation
of
the
household
in
terms
of
co-habitation
arrangements,
as
recorded
in
Col.
1.
Er
entspricht
daher
nicht
notwendigerweise
der
tatsächlichen
Situation
im
Haushalt
bezüglich
der
in
Spalte
1
angegebenen
Formen
des
Zusammenlebens.
EUbookshop v2
The
European
Union
regards
it
as
essential
that
the
two
parties
to
the
CPA
without
delay
embark
upon
a
dialogue
on
issues
of
importance
to
secure
peaceful
future
co-habitation
irrespective
of
the
outcome
of
the
referendum,
taking
into
account
the
implications
for
the
whole
of
Sudan.
Die
Europäische
Union
erachtet
es
als
wesentlich,
dass
die
beiden
Parteien
des
Abkommens
unverzüglich
einen
Dialog
über
wichtige
Fragen
aufnehmen,
um
in
Zukunft
unabhängig
vom
Ergebnis
des
Referendums
ein
friedliches
Zusammenleben
zu
gewährleisten,
wobei
die
Folgen
für
den
ganzen
Sudan
zu
berücksichtigen
sind.
TildeMODEL v2018
Our
two
dogs
are
part
of
our
family,
to
avoid
co-habitation
problems
with
them,
we
regret
not
being
able
to
accommodate
your
four-legged
friends.
Unsere
2
Hunde
sind
Teil
unserer
Familie.
Um
Probleme
des
Zusammenlebens
mit
ihnen
zu
vermeiden,
können
wir
Ihre
vierbeinigen
Freunde
leider
nicht
beherbergen.
CCAligned v1
We
much
appreciated
the
engagement
with
the
objectives
and
work
of
Mundus
maris
and
are
convinced
that
Susi
will
move
on
to
a
successful
professional
career
that
will
remain
steeped
in
concern
for
sustainable
co-habitation
on
the
one
blue
planet
we
have.
Wir
haben
uns
über
das
Engagement
für
die
Ziele
und
die
Arbeit
von
Mundus
maris
gefreut
und
sind
überzeugt,
dass
Susi
eine
erfolgreiche
berufliche
Karriere
bevorsteht,
die
von
der
Sorge
um
ein
nachhaltiges
Zusammenleben
auf
dem
einen
blauen
Planeten,
den
wir
haben,
bewegt
werden
wird.
ParaCrawl v7.1
The
staging
will
pose
questions
about
our
understanding
of
freedom
and
social
co-habitation
and
provide
visual,
acoustic
and
intellectual
insights
into
the
emotional
journey
of
the
project
team.
Die
Inszenierung
wird
Fragen
nach
dem
Verständnis
von
Freiheit
und
gesellschaftlichem
Zusammenleben
aufwerfen
und
visuelle,
akustische
und
gedankliche
Einblicke
in
die
emotionale
Reise
des
Projektteams
geben.
ParaCrawl v7.1
They
then
go
on
to
explore
future
options
for
common
production,
co-production
and
co-habitation
between
human
urban
dwellers
and
local
fauna.
Anschließend
untersuchen
sie
zukünftige
Möglichkeiten
der
gemeinsamen
Produktion,
Koproduktion
und
Kohabitation
zwischen
den
menschlichen
MitbewohnerInnen
und
der
lokalen
Fauna.
ParaCrawl v7.1
On
the
other
hand,
many
sections
of
society
have
come
to
realise
that
culture
offers
special
opportunities
for
positively
influencing
the
co-habitation
of
different
cultural
groups.
Culture
in
all
its
different
forms
emerges
from
an
involvement
with
that
which
is
"foreign",
and
thus
offers
the
chance
of
positively
experiencing
diversity,
while
at
the
same
time
fostering
the
ability
to
deal
with
contradictions
and
contrasts.
Demgegenüber
wird
von
Teilen
der
Gesellschaft
anerkannt,
daß
Kultur
in
besonderer
Weise
die
Möglichkeit
eröffnet,
das
Zusammenleben
positiv
zu
beeinflussen:
Kultur
in
all
ihren
Ausprägungen
entsteht
aus
der
Auseinandersetzung
mit
"Fremdem",
gibt
die
Chance,
Vielfalt
positiv
zu
erfahren
und
kann
die
Fähigkeit
unterstützen,
mit
Widersprüchen
und
Gegensätzen
umzugehen.
ParaCrawl v7.1
We
much
appreciated
the
engagement
with
the
objectives
and
work
of
Mundus
maris
and
are
convinced
that
Susi
will
move
on
to
a
successfulÂ
professional
career
that
will
remain
steeped
in
concern
for
sustainable
co-habitation
on
the
one
blue
planet
we
have.
Wir
haben
uns
über
das
Engagement
für
die
Ziele
und
die
Arbeit
von
Mundus
maris
gefreut
und
sind
überzeugt,
dass
Susi
eine
erfolgreiche
berufliche
Karriere
bevorsteht,
die
von
der
Sorge
um
ein
nachhaltiges
Zusammenleben
auf
dem
einen
blauen
Planeten,
den
wir
haben,
bewegt
werden
wird.
ParaCrawl v7.1
This
impression
is
then
projected
back
onto
the
entire
history
(see
the
elaborate
criticism
of
this
projection
in
the
fourth
chapter
of
Karl
Polanyi’s
The
Great
Transformation)
and
even
natural
science
re-interprets
all
kinds
of
relations
according
to
this
‘exchange
perspective’,
e.g.
when
the
co-habitation
of
certain
animals
or
plants
in
so
called
symbiotic
forms
are
characterised
as
‘exchange
relations’.
Dieser
Eindruck
wird
dann
auf
die
gesamte
Geschichte
zurückprojiziert
(siehe
die
ausführliche
Kritik
daran
im
vierten
Kapitel
von
Karl
Polanyi's
»The
Great
Transformation«)
oder
sogar
bei
den
Naturwissenschaften
in
alles
mögliche
hineingedichtet,
wenn
z.B.
die
Art
und
Weise
des
Zusammenlebens
bestimmter
Tiere
oder
Pflanzen
in
sogenannten
symbiotischen
Formen
als
»Tauschbeziehung«
charakterisiert
wird.
ParaCrawl v7.1
The
growing
number
of
marriages
and
co-habitation
with
partners
of
different
nationalities
has
led
to
increase
in
disputes
over
the
rights
of
custody
for
children
from
such
relationships.
Mit
der
steigenden
Anzahl
von
Ehen
und
Lebensgemeinschaften
zwischen
Menschen
unterschiedlicher
Nationalität
haben
auch
die
Streitigkeiten
um
die
elterliche
Sorge
für
Kinder
aus
solchen
Beziehungen
zugenommen.
ParaCrawl v7.1
The
religious,
of
Lebanese
origin,
lauds
the
stimulating
effects
that,
in
his
view,
co-habitation
between
Christians
and
Muslims
produces
also
from
the
educational
point
of
view
(«rub
your
brain
against
other
people’s
brain,
and
the
spark
will
kindle»).
Der
Ordensmann
libanesischer
Abstammung
erläutert
uns,
wie
positiv
sich
das
Zusammenleben
von
Christen
und
Muslimen
auch
auf
die
Bildung
auswirkt
(„entzündet
euer
Gehirn
am
Gehirn
anderer,
und
hell
wird
die
Flamme
auflodern“).
ParaCrawl v7.1
The
JahnPark
appears
to
only
to
be
attractive
to
different
generations
but
also
to
have
a
positive
effect
with
regard
to
integration
and
to
play
an
important
role
in
the
co-habitation
of
the
population
in
Bad
Hersfeld.
Der
JahnPark
scheint
daher
nicht
nur
generationsübergreifenden,
sondern
auch
integrativen
Charakter
zu
besitzen
und
damit
auch
für
das
Zusammenleben
der
Bürger
in
Bad
Hersfeld
eine
bedeutende
Rolle
zu
spielen.
ParaCrawl v7.1
Co-habitation
and
intermarriage
was
less
common,
except
in
Dutch
Batavia,
where
it
was
encouraged
from
quite
early
on.
Gemischte
Lebensgemeinschaften
und
Mischehen
waren
weniger
häufig,
außer
im
niederländischen
Batavia,
wo
sie
bereits
zu
einem
frühen
Zeitpunkt
gefördert
wurden.
ParaCrawl v7.1
Parent-related
reasons,
by
contrast,
might
apply
if
the
party
obliged
to
provide
maintenance
had
created
a
special
trust
towards
the
beneficiary,
for
instance
because
the
parents
had
had
the
child
in
an
expectation
of
a
lasting
co-habitation.
Elternbezogene
Gründe
könnten
hingegen
vorliegen,
wenn
der
Unterhaltspflichtige
gegenüber
dem
Berechtigten
einen
besonderen
Vertrauenstatbestand
geschaffen
habe,
beispielsweise
weil
die
Eltern
das
Kind
in
der
Erwartung
eines
dauernden
gemeinsamen
Zusammenlebens
gezeugt
hätten.
ParaCrawl v7.1