Übersetzung für "Closeness to people" in Deutsch

But you must put up with criticism when you talk about closeness to the people.
Sie müssen sich jedoch Kritik gefallen lassen, wenn Sie über Bürgernähe diskutieren.
EUbookshop v2

Competent contacts represent closeness to the people and an open mind.
Kompetente Ansprechpartner stehen für Bürgernähe und Aufgeschlossenheit.
ParaCrawl v7.1

It is precisely in the homily that we measure a pastor’s closeness to his people.
Gerade in der Predigt bemisst sich die Nähe des Hirten zu seinem Volk.
ParaCrawl v7.1

The Church feels a great closeness to the Jewish people.
Die Kirche empfindet eine große Nähe zum jüdischen Volk.
ParaCrawl v7.1

Mr President, to the strains of the mantra of closeness to the people, we are now planning even more Union.
Herr Präsident, zu den Klängen der Subsidiaritätshymne wird jetzt die Erweiterung der Union geplant.
Europarl v8

The Church in Italy has also expressed her closeness to the people of Haiti.
Auch die italienischen Bischöfe brachten ihre Verbundenheit mit den Menschen in Haiti zum Ausdruck.
ParaCrawl v7.1

I express my closeness to the people of central Italy who were struck by the earthquake.
Ich bringe der Bevölkerung Mittelitaliens, die vom Erdbeben betroffen ist, meine Nähe zum Ausdruck.
ParaCrawl v7.1

The portraits within the book »Future World« suggest closeness to the people depicted.
Die Porträts innerhalb der Arbeit »Future World« suggerieren eine Nähe zu den fotografierten Personen.
ParaCrawl v7.1

Aquarius Sun is social, it seeks closeness to people and likes to be part of a group.
Die Wassermann-Sonne ist gesellig, sucht Nähe von Menschen und ist gerne Teil einer Gruppe.
ParaCrawl v7.1

We are firmly convinced that the European Union needs a strong Commission that really can live up to the requirements of efficiency, transparency and - quite crucially - closeness to the people.
Nach unserer festen Überzeugung braucht die Europäische Union eine starke Kommission, die dem Gebot der Effizienz, der Transparenz und - das ist ganz entscheidend - der Bürgernähe wirklich gerecht wird.
Europarl v8

Only a motion of censure will release the prisoners and create a new culture of openness, closeness to the people and democracy, instead of secrecy, arrogance and bureaucracy.
Nur ein Mißtrauensantrag kann die Gefangenen befreien, eine neue Kultur der Transparenz, Nähe und Demokratie schaffen und die Abgeschlossenheit, Arroganz und Bürokratie überwinden.
Europarl v8

While the Commission proposes a switch from project-based to programme-based funding, on which opinions may well be divided - I, for one, believe that it represents a loss of European added value, visibility and closeness to the people and, moreover, not all Member States have established the requisite regional authorities - the financing of innovative measures from the European Social Fund remains project-based.
Während die Abwicklungsstrukturen im Rahmen dieses Programms von einem projektorientierten zu einem programmorientierten Ansatz verändert wurden, worüber man sicher schon unterschiedlicher Meinung sein kann, weil dadurch meines Erachtens ein Stück europäischer Mehrwert, Sichtbarkeit und Bürgernähe verloren geht und im Übrigen auch nicht alle Mitgliedstaaten die regionalen Behörden eingerichtet haben, verbleiben die innovativen Maßnahmen im Rahmen des ESF bei einem projektbezogenen Ansatz.
Europarl v8

The text acknowledges the EU's failings in terms of democracy, transparency and closeness to people but seems to come up yet again with solutions on federal lines.
Der Text räumt die Mängel der EU in Bezug auf Demokratie, Transparenz und Bürgernähe ein, kann jedoch wieder nur Lösungen der föderalistischen Art anbieten.
Europarl v8

I am opposed to it on the grounds that it leads to less Europe, less recognisability and less closeness to those people in the countryside, a large majority of whom, while looking to Europe, have said ‘no’ to the Constitution.
Ich wehre mich dagegen, weil es zu weniger Europa, weniger Erkennbarkeit und weniger Nähe zu den Menschen im ländlichen Raum führt, die jetzt mit Blick auf Europa mehrheitlich „Nein“ zu der Verfassung gesagt haben.
Europarl v8

By reacting swiftly, by dispatching representatives to the affected areas and by agreeing to make available financial aid, the Union has boosted its Community policy and its closeness to the people.
Indem sie unverzüglich reagiert hat, die betroffenen Gebiete aufgesucht und finanzielle Hilfen bewilligt hat, hat die Union ihrer Gemeinschaftspolitik und ihrer Bürgernähe neuen Glanz verliehen.
Europarl v8

In the Committee's view a number or reforms have still to be carried out and the appropriate legal and administrative provisions have to be adopted before participatory democracy and "closeness to the people" can be said to have really been achieved in Europe.
Nach Ansicht des Ausschusses bedarf es aber noch einiger Reformbemühungen und entsprechender rechtlicher und administrativer Voraussetzungen, damit partizipative Demokratie und Bürgernähe in Europa auch tatsächlich gelebt werden können.
TildeMODEL v2018

In the Committee's view a number or reforms have still to be carried out and the corresponding legal and administrative conditions have to be met before we can say that participatory democracy and "closeness to the people" have really been achieved in Europe.
Nach Ansicht des Ausschusses bedarf es aber noch einiger Reformbemühungen und entsprechender rechtlicher und administrativer Voraussetzungen, damit partizipative Demokratie und Bürgernähe in Europa auch tatsächlich gelebt werden können.
TildeMODEL v2018

I think too, that closeness to the people is a good thing, but closeness as far as the environment is concerned is best expressed through local and national implementation of the decisions already taken by the EC in the environmental sector, and of those decisions which the future will bring.
Ich finde auch, Bürgernähe ist eine feine Sache, aber beim Umwelt schutz sollte man sie am besten als die Umsetzung auf lokaler und nationaler Ebene von Beschlüssen nutzen, welche die Europäische Gemeinschaft bereits im Umweltbereich getroffen hat und derer, die noch kommen werden.
EUbookshop v2

We are firmly convinced that the European Union needs a strong Commission that really can live up to the requirements of efficiency, transparency and — quite crucially — closeness to the people.
Nach unserer festen Überzeugung braucht die Europäische Union eine starke Kommission, die dem Gebot der Effizienz, der Transparenz und — das ist ganz entscheidend — der Bürgernähe wirklich gerecht wird.
EUbookshop v2

Only a. motion of censure will release the prisoners and create a new culture of openness, closeness to the people and democracy, instead of secrecy, arrogance and bureaucracy.
Nur ein Mißtrauensantrag kann die Gefangenen befreien, eine neue Kultur der Offenheit, Nähe und Demokratie schaffen und die Abgeschlossenheit, Arroganz und Bürokratie überwinden.
EUbookshop v2