Übersetzung für "Closeness to people" in Deutsch
But
you
must
put
up
with
criticism
when
you
talk
about
closeness
to
the
people.
Sie
müssen
sich
jedoch
Kritik
gefallen
lassen,
wenn
Sie
über
Bürgernähe
diskutieren.
EUbookshop v2
Competent
contacts
represent
closeness
to
the
people
and
an
open
mind.
Kompetente
Ansprechpartner
stehen
für
Bürgernähe
und
Aufgeschlossenheit.
ParaCrawl v7.1
It
is
precisely
in
the
homily
that
we
measure
a
pastor’s
closeness
to
his
people.
Gerade
in
der
Predigt
bemisst
sich
die
Nähe
des
Hirten
zu
seinem
Volk.
ParaCrawl v7.1
The
Church
feels
a
great
closeness
to
the
Jewish
people.
Die
Kirche
empfindet
eine
große
Nähe
zum
jüdischen
Volk.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
to
the
strains
of
the
mantra
of
closeness
to
the
people,
we
are
now
planning
even
more
Union.
Herr
Präsident,
zu
den
Klängen
der
Subsidiaritätshymne
wird
jetzt
die
Erweiterung
der
Union
geplant.
Europarl v8
The
Church
in
Italy
has
also
expressed
her
closeness
to
the
people
of
Haiti.
Auch
die
italienischen
Bischöfe
brachten
ihre
Verbundenheit
mit
den
Menschen
in
Haiti
zum
Ausdruck.
ParaCrawl v7.1
I
express
my
closeness
to
the
people
of
central
Italy
who
were
struck
by
the
earthquake.
Ich
bringe
der
Bevölkerung
Mittelitaliens,
die
vom
Erdbeben
betroffen
ist,
meine
Nähe
zum
Ausdruck.
ParaCrawl v7.1
The
portraits
within
the
book
»Future
World«
suggest
closeness
to
the
people
depicted.
Die
Porträts
innerhalb
der
Arbeit
»Future
World«
suggerieren
eine
Nähe
zu
den
fotografierten
Personen.
ParaCrawl v7.1
Aquarius
Sun
is
social,
it
seeks
closeness
to
people
and
likes
to
be
part
of
a
group.
Die
Wassermann-Sonne
ist
gesellig,
sucht
Nähe
von
Menschen
und
ist
gerne
Teil
einer
Gruppe.
ParaCrawl v7.1
We
are
firmly
convinced
that
the
European
Union
needs
a
strong
Commission
that
really
can
live
up
to
the
requirements
of
efficiency,
transparency
and
-
quite
crucially
-
closeness
to
the
people.
Nach
unserer
festen
Überzeugung
braucht
die
Europäische
Union
eine
starke
Kommission,
die
dem
Gebot
der
Effizienz,
der
Transparenz
und
-
das
ist
ganz
entscheidend
-
der
Bürgernähe
wirklich
gerecht
wird.
Europarl v8
Only
a
motion
of
censure
will
release
the
prisoners
and
create
a
new
culture
of
openness,
closeness
to
the
people
and
democracy,
instead
of
secrecy,
arrogance
and
bureaucracy.
Nur
ein
Mißtrauensantrag
kann
die
Gefangenen
befreien,
eine
neue
Kultur
der
Transparenz,
Nähe
und
Demokratie
schaffen
und
die
Abgeschlossenheit,
Arroganz
und
Bürokratie
überwinden.
Europarl v8
While
the
Commission
proposes
a
switch
from
project-based
to
programme-based
funding,
on
which
opinions
may
well
be
divided
-
I,
for
one,
believe
that
it
represents
a
loss
of
European
added
value,
visibility
and
closeness
to
the
people
and,
moreover,
not
all
Member
States
have
established
the
requisite
regional
authorities
-
the
financing
of
innovative
measures
from
the
European
Social
Fund
remains
project-based.
Während
die
Abwicklungsstrukturen
im
Rahmen
dieses
Programms
von
einem
projektorientierten
zu
einem
programmorientierten
Ansatz
verändert
wurden,
worüber
man
sicher
schon
unterschiedlicher
Meinung
sein
kann,
weil
dadurch
meines
Erachtens
ein
Stück
europäischer
Mehrwert,
Sichtbarkeit
und
Bürgernähe
verloren
geht
und
im
Übrigen
auch
nicht
alle
Mitgliedstaaten
die
regionalen
Behörden
eingerichtet
haben,
verbleiben
die
innovativen
Maßnahmen
im
Rahmen
des
ESF
bei
einem
projektbezogenen
Ansatz.
Europarl v8
The
text
acknowledges
the
EU's
failings
in
terms
of
democracy,
transparency
and
closeness
to
people
but
seems
to
come
up
yet
again
with
solutions
on
federal
lines.
Der
Text
räumt
die
Mängel
der
EU
in
Bezug
auf
Demokratie,
Transparenz
und
Bürgernähe
ein,
kann
jedoch
wieder
nur
Lösungen
der
föderalistischen
Art
anbieten.
Europarl v8
I
am
opposed
to
it
on
the
grounds
that
it
leads
to
less
Europe,
less
recognisability
and
less
closeness
to
those
people
in
the
countryside,
a
large
majority
of
whom,
while
looking
to
Europe,
have
said
‘no’
to
the
Constitution.
Ich
wehre
mich
dagegen,
weil
es
zu
weniger
Europa,
weniger
Erkennbarkeit
und
weniger
Nähe
zu
den
Menschen
im
ländlichen
Raum
führt,
die
jetzt
mit
Blick
auf
Europa
mehrheitlich
„Nein“
zu
der
Verfassung
gesagt
haben.
Europarl v8
By
reacting
swiftly,
by
dispatching
representatives
to
the
affected
areas
and
by
agreeing
to
make
available
financial
aid,
the
Union
has
boosted
its
Community
policy
and
its
closeness
to
the
people.
Indem
sie
unverzüglich
reagiert
hat,
die
betroffenen
Gebiete
aufgesucht
und
finanzielle
Hilfen
bewilligt
hat,
hat
die
Union
ihrer
Gemeinschaftspolitik
und
ihrer
Bürgernähe
neuen
Glanz
verliehen.
Europarl v8
In
the
Committee's
view
a
number
or
reforms
have
still
to
be
carried
out
and
the
appropriate
legal
and
administrative
provisions
have
to
be
adopted
before
participatory
democracy
and
"closeness
to
the
people"
can
be
said
to
have
really
been
achieved
in
Europe.
Nach
Ansicht
des
Ausschusses
bedarf
es
aber
noch
einiger
Reformbemühungen
und
entsprechender
rechtlicher
und
administrativer
Voraussetzungen,
damit
partizipative
Demokratie
und
Bürgernähe
in
Europa
auch
tatsächlich
gelebt
werden
können.
TildeMODEL v2018
In
the
Committee's
view
a
number
or
reforms
have
still
to
be
carried
out
and
the
corresponding
legal
and
administrative
conditions
have
to
be
met
before
we
can
say
that
participatory
democracy
and
"closeness
to
the
people"
have
really
been
achieved
in
Europe.
Nach
Ansicht
des
Ausschusses
bedarf
es
aber
noch
einiger
Reformbemühungen
und
entsprechender
rechtlicher
und
administrativer
Voraussetzungen,
damit
partizipative
Demokratie
und
Bürgernähe
in
Europa
auch
tatsächlich
gelebt
werden
können.
TildeMODEL v2018
I
think
too,
that
closeness
to
the
people
is
a
good
thing,
but
closeness
as
far
as
the
environment
is
concerned
is
best
expressed
through
local
and
national
implementation
of
the
decisions
already
taken
by
the
EC
in
the
environmental
sector,
and
of
those
decisions
which
the
future
will
bring.
Ich
finde
auch,
Bürgernähe
ist
eine
feine
Sache,
aber
beim
Umwelt
schutz
sollte
man
sie
am
besten
als
die
Umsetzung
auf
lokaler
und
nationaler
Ebene
von
Beschlüssen
nutzen,
welche
die
Europäische
Gemeinschaft
bereits
im
Umweltbereich
getroffen
hat
und
derer,
die
noch
kommen
werden.
EUbookshop v2
We
are
firmly
convinced
that
the
European
Union
needs
a
strong
Commission
that
really
can
live
up
to
the
requirements
of
efficiency,
transparency
and
—
quite
crucially
—
closeness
to
the
people.
Nach
unserer
festen
Überzeugung
braucht
die
Europäische
Union
eine
starke
Kommission,
die
dem
Gebot
der
Effizienz,
der
Transparenz
und
—
das
ist
ganz
entscheidend
—
der
Bürgernähe
wirklich
gerecht
wird.
EUbookshop v2
Only
a.
motion
of
censure
will
release
the
prisoners
and
create
a
new
culture
of
openness,
closeness
to
the
people
and
democracy,
instead
of
secrecy,
arrogance
and
bureaucracy.
Nur
ein
Mißtrauensantrag
kann
die
Gefangenen
befreien,
eine
neue
Kultur
der
Offenheit,
Nähe
und
Demokratie
schaffen
und
die
Abgeschlossenheit,
Arroganz
und
Bürokratie
überwinden.
EUbookshop v2