Übersetzung für "Close on" in Deutsch
The
Commission
will
keep
a
close
eye
on
developments
in
Russia.
Die
Entwicklungen
in
Rußland
wird
die
Kommission
aufmerksam
im
Auge
behalten.
Europarl v8
We
are
going
to
have
to
keep
a
very
close
eye
on
the
actual
implementation
of
the
agreement.
Wir
werden
die
konkreten
Auswirkungen
des
Abkommens
also
ganz
genau
im
Auge
behalten.
Europarl v8
I
do
intend,
in
any
case,
to
keep
a
close
eye
on
this
matter.
Auf
jeden
Fall
habe
ich
die
Absicht,
das
sehr
genau
zu
verfolgen.
Europarl v8
We
must
keep
a
close
eye
on
matters
and
we
must
be
responsive.
Wir
müssen
diese
Dinge
stets
im
Auge
behalten
und
ansprechbar
sein.
Europarl v8
We
must
keep
a
very
close
eye
on
how
the
situation
develops.
Da
müssen
wir
jetzt
sehr
genau
aufpassen,
wie
sich
diese
Sache
weiterentwickelt.
Europarl v8
We
are
keeping
a
close
eye
on
what
is
going
on
there.
Wir
verfolgen
nämlich
aufmerksam,
was
passiert.
Europarl v8
We
shall
be
keeping
a
close
eye
on
matters.
Wir
werden
die
Entwicklung
aufmerksam
verfolgen.
Europarl v8
The
Commission
will
close
the
debate
on
this
first
point.
Die
Kommission
wird
die
Aussprache
zu
diesem
ersten
Punkt
abschließen.
Europarl v8
Throughout
recent
years,
the
Council
has
been
keeping
a
very
close
watch
on
their
trial.
Der
Rat
hat
ihren
Prozess
in
den
letzten
Jahren
aufmerksam
verfolgt.
Europarl v8
The
Commission
is
keeping
a
close
eye
on
the
modernisation
of
the
sections
between
Stuttgart
and
Ulm.
Die
Kommission
verfolgt
die
Modernisierung
der
Strecken
zwischen
Stuttgart
und
Ulm
sehr
genau.
Europarl v8
As
you
see,
therefore,
we
are
keeping
a
close
eye
on
the
progress
made
in
this
matter.
Sie
sehen
also,
wir
verfolgen
diese
Angelegenheit
sehr
aufmerksam.
Europarl v8
At
this
point,
I
will
close
the
debate
on
this
topic.
Ich
schließe
an
dieser
Stelle
die
Debatte
zu
diesem
Thema
ab.
Europarl v8
Parliament
will
have
to
keep
a
close
eye
on
the
PNR
agreement
to
be
negotiated
by
the
Commission.
Das
von
der
Kommission
auszuhandelnde
PNR-Abkommen
muss
vom
Parlament
genau
mitverfolgt
werden.
Europarl v8