Übersetzung für "Claim of ownership" in Deutsch

Nobody can claim ownership of the one true idea of Europe.
Niemand kann die eine, wahre Vorstellung von Europa für sich beanspruchen.
Europarl v8

A withdrawal from the contract shall not be required to claim the reservation of ownership.
Zur Geltendmachung des Eigentumsvorbehalts ist ein Rücktritt vom Vertrag nicht erforderlich.
ParaCrawl v7.1

We do not examine such Content and do not claim ownership of it.
Wir untersuchen solche Inhalte nicht und erheben keinen Eigentumsanspruch daran.
ParaCrawl v7.1

We do not claim ownership of your Content.
Wir beanspruchen nicht das Eigentum an deinen Inhalten.
ParaCrawl v7.1

These original owners may now have a claim to ownership of the land.
Diese ursprünglichen Eigentümer können jetzt einen Anspruch auf den Besitz des Landes haben.
ParaCrawl v7.1

ONLINEFILM AG makes no claim to ownership of such content.
Die ONLINEFILM AG beansprucht dabei keine Inhaberschaft an diesen Inhalten.
ParaCrawl v7.1

Suunto does not claim ownership of your Material.
Suunto beansprucht keine Inhaberschaft an Ihrem Material.
ParaCrawl v7.1

The Operator will not monitor you in that respect and will not claim any ownership of your contents.
Der Betreiber beaufsichtigt Sie dabei nicht und beansprucht keine Inhaberschaft an Ihren Inhalten.
ParaCrawl v7.1

Needless to say, most Muslims reject the Israeli claim of ownership.
Diesen israelischen Eigentumsanspruch lehnen die meisten Muslime aber ab.
ParaCrawl v7.1

This applies just as much to embryos, stem cells, germ cells and the genome, on which we cannot claim right of ownership.
Gleiches gilt uneingeschränkt für Embryonen, Stammzellen, Keimzellen und das Genom. Daran kann man kein Eigentumsrecht beanspruchen.
Europarl v8

Mr President, ladies and gentlemen, the audacity with which Mr Galeote has tried to claim ownership of this resolution is not going to stop me from saying to all of you that, from the outset, that is to say, since Monday of last week, we Socialists have been in no doubt whatsoever that we wanted a motion for a resolution, that we wanted it in this sitting and that we wanted it on this issue.
Die Dreistigkeit, mit der Herr Galeote versucht hat, das Eigentumsrecht an dieser Entschließung zu beanspruchen, hält mich nicht davon ab, Ihnen allen zu sagen, dass uns Sozialdemokraten seit dem ersten Moment, also seit Montag vergangener Woche, völlig klar war, dass wir einen Entschließungsantrag wollen, und zwar in dieser Sitzung und zu diesem Thema.
Europarl v8

Yet on that same day, the headlines in Chinese papers were blasting the Philippines for its historic claim to ownership of the Spratly Islands.
Doch am selben Tage zogen die Titelseiten chinesischer Zeitungen über die Philippinen her – wegen ihres historischen Eigentumsanspruches an den Spratly-Inseln.
News-Commentary v14

And, therefore, it is of paramount importance that the social partners and organised civil society assert and claim their ownership of the climate change debate and preparation.
Aus diesem Grunde ist es von höchster Bedeutung, dass sich Sozialpartner und organisierte Zivilgesellschaft zu Wort melden, in die Debatte über den Klimawandel einbringen und an den Vorbereitungen auf ihn teilhaben.
TildeMODEL v2018

Third parties shall be entitled to claim title of ownership or other property rights, including in the cases referred to in Article 6.
Dritte sind — auch in den in Artikel 6 genannten Fällen — berechtigt, ihre Eigentumsrechte geltend zu machen.
DGT v2019

He called upon all involved actors, but notably civil society and the social partners to “claim ownership” of the Lisbon Strategy.
Er forderte sämtliche beteiligten Akteure, vor allem aber die Zivilgesellschaft und die Sozialpartner auf, sich die Lissabon-Strategie "zu eigen zu machen".
TildeMODEL v2018

The continued occupation of the station serves a political purpose as well: it helps to maintain British sovereignty against Argentina's claim for ownership of the territory.
Die permanente Anwesenheit von Mitarbeitern auf der Station dient auch dem politischen Zweck, den britischen Anspruch auf Souveränität über die Insel gegenüber Argentiniens Gebietsansprüchen zu untermauern.
WikiMatrix v1

The villagers of Wattenheim only had logging rights if they could claim ownership of an ox and cart.
Einwohner von Wattenheim hatten nur dann Beholzungsrecht, wenn sie ein „Hornviehgespann“ ihr Eigen nennen konnten.
WikiMatrix v1

As a result the castle was besieged in August 1469 by the Duke – in pursuit of his own claim of ownership – and defended by John Paston junior and approximately 30 men.
Infolgedessen wurde die Burg 1469 vom Herzog von Norfolk belagert – da dieser sie für sich beanspruchte – und von John Paston Junior und fast 30 Männern verteidigt.
WikiMatrix v1

Dr. Flint dies, but his daughter, Emily, writes to Linda to claim ownership of the fugitive slave.
Dr. Flint stirbt, aber seine Tochter, Emily, schreibt Linda, um ihre Besitzansprüche an ihr geltend zu machen.
WikiMatrix v1

If you do spot a case that's particularly frustrating, you are welcome to file a DMCA request to claim ownership of the content and request removal of the other site from Google's index.
Falls Sie auf einen besonders ärgerlichen Fall treffen, können Sie gerne einen DMCA-Antrag stellen, um Ihren Anspruch auf die Inhalte geltend zu machen und eine Entfernung der anderen Website aus dem Index von Google zu fordern.
ParaCrawl v7.1

Just so you know it's hard to claim the ownership of an image if that one hasn't been watermaked in some way (I found it in google... how does one know where it is originally from then?
Nur damit Sie wissen, es ist schwer, das Eigentum an einem Bild zu verlangen, wenn man nicht, dass in irgendeiner Weise watermaked worden (Ich fand es in google... wie kann man wissen, wo es ist ursprünglich aus dann?
ParaCrawl v7.1