Übersetzung für "Claim for repayment" in Deutsch
The
Ombudsman,
therefore,
judged
it
disproportionate
and
unfair
for
the
Commission
to
enforce
its
claim
for
repayment
of
the
overhead
costs
in
this
particular
case.
Er
beurteilte
deshalb
die
Rückforderung
der
Fixkosten
in
diesem
besonderen
Fall
als
unverhältnismäßig
und
unfair.
TildeMODEL v2018
In
addition,
the
amount
of
VAT
repayable,
for
which
an
express
claim
for
repayment
has
been
made,
is
checked
systematically.
Überdies
wird
der
Betrag
der
erstattungsfähigen
MwSt.,
dessen
Erstattung
ausdrücklich
beantragt
wurde,
systematisch
nachgeprüft.
EUbookshop v2
The
Commission
also
drew
attention
to
the
fact
that
the
possibility
of
a
claim
for
repayment
resulting
from
the
LBB
case
represented
a
substantial
risk
to
the
prospects
of
success
of
the
restructuring
plan
and
so,
in
the
decision
initiating
the
procedure,
it
called
on
Germany
to
come
up
with
a
solution.
Ferner
lenkte
die
Kommission
die
Aufmerksamkeit
darauf,
dass
die
Möglichkeit
einer
Rückforderung
aus
dem
LBB-Verfahren
ein
erhebliches
Risiko
für
die
Erfolgsaussichten
des
Umstrukturierungsplans
darstelle
und
forderte
Deutschland
daher
in
dem
Eröffnungsbeschluss
auf,
Lösungsvorschläge
zu
erarbeiten.
DGT v2019
For
the
purposes
of
discharging
the
arrangements
or
the
claim
for
repayment
of
import
duties,
the
following
shall
be
regarded
as
re-exportation
or
exportation:
Für
die
Zwecke
der
Beendigung
des
Verfahrens
oder
zur
Beantragung
der
Erstattung
der
Einfuhrabgaben
sind
einer
Wiederausfuhr
oder
Ausfuhr
gleichgestellt:
JRC-Acquis v3.0
That
judgment
does
not
precisely
define
from
which
legal
act
and
in
what
form
the
PSOs
were
imposed,
but
stresses
that
an
undertaking
operating
a
public
service
cannot
be
denied
its
claim
for
repayment
of
the
costs
effectively
incurred
in
performing
that
service.
In
diesem
Urteil
wird
nicht
genau
angegeben,
durch
welchen
Rechtsakt
und
in
welcher
Form
die
Gemeinwohldienstleistungen
auferlegt
wurden,
aber
hervorgehoben,
dass
einem
Unternehmen,
das
eine
Gemeinwohldienstleistung
erbringt,
sein
Anspruch
auf
Erstattung
der
bei
der
Erbringung
dieser
Dienstleistung
tatsächlich
entstandenen
Kosten
nicht
verwehrt
werden
dürfe.
DGT v2019
It
is
not
contrary
to
Community
law
to
apply
to
a
claim
for
repayment
of
a
charge
incompatible
with
a
directive
national
rules
whereby
the
action
for
recovery
of
the
charges
unduly
paid
is
time-barred
at
the
expiration
of
three
years
from
the
date
of
payment,
even
where
those
the
effect
of
those
rules
is
to
prevent,
in
whole
or
in
part,
that
repayment.
Das
Gemeinschaftsrecht
schließt
es
nicht
aus,
auf
einen
Antrag
auf
Erstattung
einer
mit
einer
Richtlinie
unvereinbaren
Abgabe
eine
nationale
Regelung
anzuwenden,
wonach
die
Klage
auf
Erstattung
rechtsgrundlos
gezahlter
Abgaben
nach
Ablauf
einer
Dreijahresfrist
seit
der
Zahlung
selbst
dann
ausgeschlossen
ist,
wenn
diese
Regelung
dazu
führt,
daß
diese
Erstattung
vollständig
oder
teilweise
verhindert
wird.
EUbookshop v2
The
Court
of
Justice
of
the
European
Union
has
dismissed
the
request
of
the
chairman
of
the
previous
National
Front
of
Marine
Le
Pen
from
the
French
National
Assembly
to
denounce
the
European
Parliament's
claim
for
the
repayment
of
undue
amounts
of
EU
money.
Der
Gerichtshof
der
Europäischen
Union
hat
den
Antrag
des
Vorsitzenden
der
früheren
Nationalen
Front
von
Marine
Le
Pen
von
der
französischen
Nationalversammlung,
den
Antrag
des
Europäischen
Parlaments
auf
Rückzahlung
unangemessener
Beträge
von
EU-Geldern
zurückzuweisen,
zurückgewiesen.
ParaCrawl v7.1
The
seller
shall
be
entitled
to
offset
their
claims
for
compensation
relating
to
the
goods
against
the
claim
for
repayment
of
the
purchase
price.
Der
Verkäufer
ist
berechtigt,
seine
Ansprüche
auf
Schadenersatz
an
der
Ware
auf
den
Anspruch
auf
Rückzahlung
des
Kaufpreises
anzurechnen.
ParaCrawl v7.1
Credits
which
are
booked
without
an
order
creating
an
obligation
for
the
entry
(e.
g.
due
to
mistake,
typographical
error)
can
be
reversed
by
a
simple
booking
(cancellation
booking)
until
the
next
statement
of
account
to
the
extent
that
the
Bank
has
a
claim
for
repayment
against
the
customer.
Gutschriften,
die
ohne
einen
verpflichtenden
Auftrag
gebucht
werden
(z.
B.
wegen
Irrtums,
Schreibfehlers),
darf
die
Bank
bis
zum
nächsten
Rechnungsabschluss
durch
einfache
Buchung
rückgängig
machen
(Stornobuchung),
soweit
ihr
ein
Rückforderungsanspruch
gegen
den
Kunden
zusteht.
ParaCrawl v7.1
The
Bank
can
also
make
the
claim
for
repayment
under
paragraph
1
by
means
of
booking
a
correction
even
after
the
statement
of
account
if
the
Bank
did
not
discover
the
incorrect
credit
in
time
prior
to
that
date.
Den
Rückforderungsanspruch
nach
Absatz
1
kann
die
Bank
auch
noch
nach
Rechnungsabschluss
durch
Korrekturbuchung
geltend
machen,
wenn
sie
die
fehlerhafte
Gutschrift
nicht
mehr
rechtzeitig
vor
diesem
Zeitpunkt
festgestellt
hat.
ParaCrawl v7.1
On
15
March
2007
the
European
Court
of
Justice
(ECJ)
gave
judgement
in
Reemtsma
(case
C?35/05),
a
claim
for
repayment
of
tax
in
another
Member
State
under
the
Eighth
Directive
(or
Section
82
VATA).
Am
15.
März
entschied
der
Europäische
Gerichtshof
(EuGH)
in
der
Rechtssache
C?35/05
Reemtsma.
Die
Entscheidung
betraf
einen
Antrag
auf
Rückzahlung
der
Mehrwertsteuer
in
einem
anderen
Mitgliedsstaat
gemäß
der
Achten
Richtlinie
(bzw.
§
82
MwSt.-Gesetz).
ParaCrawl v7.1