Übersetzung für "Civil freedom" in Deutsch
Originally
from
the
natural
independence
and
civil
freedom,
the
people
joined
a
social
contract.
Aus
der
ursprünglich
natürlichen
Unabhängigkeit
und
bürgerlichen
Freiheit
schlossen
die
Menschen
einen
Sozial-Vertrag.
ParaCrawl v7.1
We
must
support
dissidents,
civil
society,
freedom
of
expression
and
communities
founded
on
the
rule
of
law,
etc.
Wir
müssen
Dissidenten,
die
Zivilgesellschaft,
die
Freiheit
der
Meinungsäußerung,
die
Rechtsstaatlichkeit
usw.
unterstützen.
Europarl v8
Why
we
give
up
our
civil
freedom
along
with
our
privacy
in
the
internet
society.
Warum
uns
mit
der
Privatheit
in
der
Internet-Gesellschaft
auch
die
bürgerliche
Freiheit
abhanden
kommt.
ParaCrawl v7.1
That
does
not
only
mean
freedom
of
religion
(and
therewith
also
civil
freedom)
as
political
demand.
Das
meint
nicht
nur
die
Religionsfreiheit
(damit
auch
bürgerliche
Freiheit)
als
politische
Forderung.
ParaCrawl v7.1
And
they
campaign
in
centres
for
civil
society
for
freedom,
democracy,
human
rights
and
human
dignity.
Und
sie
werben
in
Zentren
für
Zivilgesellschaft
für
Freiheit,
Demokratie,
Menschenrechte
und
Menschenwürde.
ParaCrawl v7.1
A
day
that
stands
for
freedom,
civil
courage
and
a
united
Europe
without
walls
or
borders.”
Er
steht
für
Freiheit,
Bürgermut
und
ein
vereintes
Europa
ohne
Mauern
und
Grenzen.“
ParaCrawl v7.1
Today,
the
judicial
judge
is
the
guardian
of
civil
liberties
and
freedom
of
citizens.
Heutzutage
ist
der
der
Richter
der
Wächter
der
Bürgerrechte
und
der
Freiheit
der
Bürger.
ParaCrawl v7.1
Therefore
the
European
Parliament
always
supports
the
deeds
of
striving
for
civil
rights
and
freedom."
Deswegen
unterstützt
das
Europäische
Parlament
immer
Taten,
die
nach
Bürgerrechten
und
Freiheit
streben.“
ParaCrawl v7.1
In
a
Monarchy
civil
freedom
is
protected
to
a
greater
degree
than
under
other
constitutions.
In
einer
Monarchie
ist
die
bürgerliche
Freiheit
mehr
geschützt,
als
in
andern
Verfassungen.
ParaCrawl v7.1
Europe
should
draw
Belarus
out
of
the
sphere
of
Russian
influence,
but
should
also
require
respect
for
those
values
which
are
the
essence
of
the
Union,
such
as
civil
liberties,
freedom
of
the
press,
the
rights
of
national
and
religious
minorities
and
the
right
of
association.
Europa
sollte
Belarus
aus
dem
Einflussbereich
Russlands
holen,
sollte
aber
auch
Respekt
für
jene
Werte
fordern,
die
die
Grundlage
der
Union
bilden,
wie
bürgerliche
Freiheiten,
Pressefreiheit,
die
Rechte
nationaler
und
religiöser
Minderheiten
und
das
Koalitionsrecht.
Europarl v8
I
hope
the
conclusions
of
the
report
will
allow
progress
to
be
achieved
in
Turkey,
and
a
recognition
that
the
country
is
changing
not
only
in
economic
terms
but
also
in
matters
which
are
important
from
the
point
of
view
of
civil
rights
and
freedom.
Ich
hoffe,
die
Schlussfolgerungen
des
Berichts
ermöglichen
Fortschritte
in
der
Türkei
und
auch
die
Erkenntnis,
dass
das
Land
sich
verändert
hat,
nicht
nur
in
wirtschaftlicher
Hinsicht,
sondern
auch
in
Angelegenheiten,
die
aus
Sicht
der
Zivilrechte
und
zivilen
Freiheit
wichtig
sind.
Europarl v8
Mr
President,
if
cooperation
with
third
countries
is
being
considered,
could
we
make
it
a
condition
for
Europol,
which
is,
of
course,
of
immense
value
in
the
fight
against
crime,
that
it
should
not
take
action
against
individuals
based
on
suspicions
of
committing
acts
which
are
not
offences
in
the
European
Union
but
may
be
offences
in
third
countries
which
do
not
recognize
civil
liberties
and
freedom
of
expression
in
the
same
way
that
we
recognize
them
in
the
Union?
Herr
Präsident,
wenn
die
Zusammenarbeit
mit
Drittländern
erwogen
wird,
dann
sollten
wir
es
zur
Voraussetzung
für
EUROPOL
-
natürlich
einem
sehr
wichtigen
Instrument
für
die
Bekämpfung
der
Kriminalität
-
machen,
daß
keine
Maßnahmen
gegen
Einzelpersonen
aufgrund
des
Verdachts
begangener
Straftaten
ergriffen
werden,
wobei
diese
Straftaten
zwar
nicht
in
der
EU,
jedoch
in
Drittländern,
die
die
bürgerlichen
Freiheiten
und
die
Meinungsfreiheit
nicht
in
derselben
Weise
anerkennen,
wie
dies
in
der
Union
der
Fall
ist,
als
solche
angesehen
werden.
Europarl v8
Political
and
civil
freedom,
as
has
been
mentioned,
cannot
be
separated
from
economic
success.
Es
wurde
bereits
erwähnt,
daß
die
politischen
und
bürgerlichen
Freiheiten
nicht
vom
wirtschaftlichen
Erfolg
getrennt
werden
können.
Europarl v8
The
task
of
competition
is
to
combat
cartels,
the
abuse
of
dominant
positions
and
mergers,
and
to
create
more
possibilities
for
economic
freedom,
and
we
know
that
economic
freedom
is
often
accompanied
by
civil
freedom
too,
as
shown
by
the
past
experience
of
countries
which
did
not
have
economic
freedom.
Die
Aufgabe
des
Wettbewerbs
besteht
in
der
Bekämpfung
von
Kartellen,
des
Mißbrauchs
beherrschender
Stellungen,
von
Konzentrationen
sowie
darin,
mehr
Raum
für
wirtschaftliche
Freiheit
zu
schaffen,
doch
wissen
wir,
daß
wirtschaftliche
Freiheit
häufig
auch
mit
bürgerlicher
Freiheit
einhergeht,
wie
die
frühere
Erfahrung
von
Ländern
zeigt,
in
denen
es
keine
wirtschaftliche
Freiheit
gegeben
hat.
Europarl v8
In
the
situation
where
respect
for
human
rights
and
civil
liberties,
including
freedom
of
religion
or
belief,
are
fundamental
principles
and
objectives
of
the
European
Union
and
provide
common
ground
for
relations
with
third
countries,
it
must
reaffirm
its
support
for
any
initiative
aimed
at
promoting
dialogue
and
mutual
respect
among
religious
and
other
communities.
In
der
Situation,
in
der
die
Achtung
der
Menschenrechte
und
bürgerlichen
Freiheiten,
einschließlich
der
Religions-
und
Glaubensfreiheit,
wesentliche
Grundsätze
und
Zielsetzungen
der
Europäischen
Union
sind
und
ein
gemeinsames
Fundament
für
die
Beziehungen
mit
Drittstaaten
liefern,
muss
die
Europäische
Union
ihre
Unterstützung
für
jede
Initiative
zur
Förderung
des
Dialogs
und
des
gegenseitigen
Respekts
unter
Glaubens-
und
anderen
Gemeinschaften
erneut
bekräftigen.
Europarl v8
The
Union
has
suitable
instruments
at
its
disposal
which
permit
us
to
force
the
governments
of
countries
with
which
we
maintain
political
or
commercial
relations
to
act
properly
and
to
respect
civil
liberties,
including
freedom
of
religion.
Die
Union
besitzt
geeignete
Instrumente,
mit
denen
wir
die
Regierungen
der
Länder,
mit
denen
wir
politische
oder
Handelsbeziehungen
unterhalten,
zu
richtigem
Handeln
und
zur
Achtung
der
bürgerlichen
Freiheiten,
einschließlich
der
Religionsfreiheit,
zwingen
können.
Europarl v8
Of
course,
we
are
all
repeatedly
confronted
at
the
moment
with
the
question
of
whether
we
are
actually
doing
enough
in
our
neighbouring
countries
to
help
bring
about
human
and
civil
rights
and
freedom.
Wir
werden
ja
gerade
aktuell
alle
immer
wieder
mit
der
Frage
konfrontiert,
ob
wir
uns
in
unserer
Nachbarschaft
eigentlich
genügend
für
die
Verwirklichung
von
Menschenrechten,
Bürgerrechten
und
Freiheit
einsetzen.
Europarl v8
Does
the
President-in-Office
not
think
that
all
our
efforts
to
achieve
high
standards
of
civil
liberty
and
freedom
of
expression
in
the
Union
will
be
undermined
if
European
police
forces
take
action
on
the
basis
of
laws
and
practice
which
apply
in
Turkey
or,
for
that
matter,
in
other
states
which
have
lower
standards,
and
that
some
effort
ought
to
be
made
within
the
Union
to
prevent
this
sort
of
thing
from
happening?
Vertritt
der
amtierende
Ratspräsident
nicht
die
Ansicht,
daß
alle
unsere
Anstrengungen,
hohe
Standards
der
bürgerlichen
Freiheit
und
der
Meinungsfreiheit
in
der
Union
zu
erreichen,
untergraben
werden,
wenn
europäische
Polizeikräfte
Maßnahmen
auf
der
Grundlage
von
Gesetzen
und
Praktiken
durchführen,
die
in
der
Türkei
oder
auch
in
anderen
Staaten
gültig
sind,
die
niedrigere
Standards
haben,
und
daß
in
der
Union
Anstrengungen
unternommen
werden
sollten,
damit
solche
Dinge
nicht
mehr
geschehen?
Europarl v8
At
the
same
time,
he
has
managed
to
strike
a
balance
between
the
protection
of
civil
rights,
freedom
of
expression,
data
protection
and
the
right
to
the
complete
deletion
of
data
on
the
Internet.
Gleichzeitig
hat
er
es
geschafft,
ein
ausgewogenes
Verhältnis
herzustellen,
nämlich
zwischen
dem
Schutz
der
Rechte
der
Bürger,
Meinungsfreiheit,
Datenschutz
und
dem
Recht
auf
vollständige
Löschung
der
Daten
im
Internet.
Europarl v8
We
cannot
talk
enough
of
civil
rights
and
freedom
of
the
press
when
it
comes
to
countries
which
want
to
join
the
European
Union,
but
these
things
do
not
seem
to
apply
to
the
existing
members
of
this
club.
Wir
können
nicht
genug
über
Bürgerrechte
und
Pressefreiheit
in
Bezug
auf
Länder,
die
der
Europäischen
Union
beitreten
wollen,
sprechen,
wenn
diese
Dinge
nicht
für
die
bereits
aufgenommenen
Mitglieder
dieses
Clubs
zu
gelten
scheinen.
Europarl v8
I
think
that
the
internal
market
should
receive
widespread
support
in
the
European
Parliament,
especially
in
the
Committee
on
Civil
Liberties,
because
freedom
of
movement
within
the
Union
is
important,
particularly
that
of
persons,
of
migrant
workers
and
skilled
migrants,
whom
we
need
in
order
to
increase
the
internal
market's
labour
force.
Ich
glaube,
dass
der
Binnenmarkt
weitreichende
Unterstützung
im
Europäischen
Parlament,
insbesondere
im
Ausschuss
für
bürgerliche
Freiheiten,
bekommen
sollte,
weil
die
Freizügigkeit
innerhalb
der
Union
wichtig
ist,
insbesondere
die
von
Personen,
von
Wanderarbeitnehmern
und
qualifizierten
Migranten,
die
wir
brauchen,
um
die
Arbeitskräfte
auf
dem
Binnenmarkt
zu
stärken.
Europarl v8
I
hope
Parliament
will
give
its
assent
today
to
these
important
agreements
which
relate
not
only
to
economics,
but
above
all
to
political
dialogue
through
which
Europe
and
Parliament
can
carefully
monitor
the
development
of
political
rights,
civil
rights,
freedom
of
information,
and
so
on,
to
establish
an
ongoing
relationship
which
can
promote
the
evolution
of
increasingly
solid
democratic
institutions,
increasingly
rooted
in
the
conscience
of
those
countries.
Die
Bedeutung
dieser
Abkommen,
denen
das
Parlament
hoffentlich
heute
seine
Zustimmung
gibt,
zeigt
sich
nicht
nur
in
dem
äußerst
wichtigen
wirtschaftlichen
Teil,
sondern
insbesondere
im
politischen
Dialog,
der
es
Europa
und
dem
Parlament
ermöglicht,
die
Entwicklung
der
Probleme
bei
den
politischen
und
den
Bürgerrechten,
der
Freiheit
der
Informationsmittel
und
so
weiter
mit
großer
Aufmerksamkeit
zu
verfolgen
und
somit
eine
ständige
Beziehung
einzurichten,
die
die
Entwicklung
der
demokratischen
Institutionen
begünstigt,
die
sich
im
Bewußtsein
dieser
Länder
immer
besser
und
stabiler
festsetzen
und
entwickeln.
Europarl v8
We
have
to
get
a
balance
here
between
civil
liberties,
freedom
of
expression,
people's
freedom
to
put
on
the
Internet
what
they
want,
no
more
official
snooping
on
the
Internet
than
there
would
be
on
the
post
or
telephone,
and
balance
the
other
argument
that
companies
should
not
have
people
infringing
copyright,
infringing
their
logo,
and
pretending
to
be
a
company
that
they
are
not.
Wir
müssen
hier
abwägen
zwischen
bürgerlichen
Freiheiten,
freier
Meinungsäußerung,
der
Freiheit
der
Menschen,
mit
dem,
was
sie
wünschen,
ins
Internet
zu
gehen,
wir
brauchen
nicht
mehr
offizielle
Schnüffelei
im
Internet,
als
es
sie
bei
Post
oder
Telefon
gibt,
und
wir
müssen
das
andere
Argument
abwägen,
daß
es
in
Unternehmen
nicht
Leute
gibt,
die
das
Urheberrecht
verletzen,
die
ihr
Logo
mißbrauchen
und
vorgeben,
ein
Unternehmen
zu
sein,
das
sie
gar
nicht
sind.
Europarl v8
The
civil
service
and
the
judiciary
need
to
pay
constant
attention
to
civil
liberties,
freedom
of
speech
and
religious
freedom.
Der
öffentliche
Dienst
und
der
Richterstand
müssen
die
bürgerlichen
Freiheiten,
die
Rede-
und
Religionsfreiheit
stets
beachten.
Europarl v8