Übersetzung für "Circulation mode" in Deutsch

This mode of operation will hereinafter be referred to as the circulation mode.
Diese Verfahrensweise wird im folgenden als Kreislauffahrweise bezeichnet.
EuroPat v2

The hydrogenation can be carried out in the circulation mode or in a single pass.
Die Hydrierung kann im Kreislauf oder im geraden Durchgang gefahren werden.
EuroPat v2

Preference is further given to working in circulation mode using a main reactor and postreactor.
Weiter bevorzugt wird in Kreislauffahrweise unter Verwendung eines Haupt- und Nachreaktors gearbeitet.
EuroPat v2

This procedure is referred to hereinafter as circulation mode.
Diese Verfahrensweise wird im Folgenden als Kreislauffahrweise bezeichnet.
EuroPat v2

A portion of the hydrogenation discharge was added again to the feed (circulation mode).
Ein Teil des Hydrieraustrags wurde dem Zulauf wieder zugemischt (Kreislauffahrweise).
EuroPat v2

In the fourth step, the acidic wastewater workup is put in circulation mode.
Im vierten Schritt wird die saure Abwasseraufarbeitung in Kreislauffahrweise gestellt.
EuroPat v2

The startup from circulation mode took 1 hour and 1 minute.
Das Anfahren aus der Kreislauffahrweise dauerte 1 Stunde und 1 Minute.
EuroPat v2

In the running down of the plant into circulation mode, no steam was consumed.
Beim Abfahren der Anlage in die Kreislauffahrweise wurde kein Dampf verbraucht.
EuroPat v2

The circulation mode can also be established over several apparatuses of a plant section.
Die Kreislauffahrweise kann auch über mehrere Apparate eines Anlagenteils eingestellt werden.
EuroPat v2

The circulation mode can also be established over two or more plant sections.
Die Kreislauffahrweise kann auch über mehrere Anlagenteile eingestellt werden.
EuroPat v2

By means of circulation mode, the adiabatic postreactor can be brought to the reaction temperature of the main reactor.
Mittels Kreislauffahrweise kann der adiabate Nachreaktor auf die Reaktionstemperatur des Hauptreaktors gebracht werden.
EuroPat v2

The circulation mode can be operated for an indefinite period.
Die Kreislauffahrweise kann unbestimmte Zeit betrieben werden.
EuroPat v2

In the third step, the distillation is put in circulation mode together with the washes.
Im dritten Schritt wird die Destillation zusammen mit den Wäschen in Kreislauffahrweise gestellt.
EuroPat v2

The running down into circulation mode took 2 hours and 11 minutes.
Für das Abfahren in Kreislauffahrweise wurden 2 Stunden und 11 Minuten benötigt.
EuroPat v2

This procedure will hereinafter be referred to as the circulation mode.
Diese Verfahrensweise wird im folgenden als Kreislauffahrweise bezeichnet.
EuroPat v2

Depending on the set-up LIXELL can be operated in flow-through or circulation mode.
Je nach Setup kann LIXELL im Durchfluss oder im Kreislauf betrieben werden.
ParaCrawl v7.1

If the downflow mode is chosen as embodiment of the present invention, the circulation mode is preferred.
Wird als Ausführungsform des erfindungsgemäßen Verfahrens die Rieselfahrweise gewählt, ist hierbei die Kreislauffahrweise bevorzugt.
EuroPat v2

In step d), after the reaction has been stopped, the acidic wastewater workup is switched to circulation mode.
In Schritt d) erfolgt nach Abstellung der Reaktion die Umstellung der sauren Abwasseraufarbeitung auf Kreislauffahrweise.
EuroPat v2

Thus, in the plant sections unaffected by the interruption, at least one circulation mode is conducted.
Somit wird in den nicht von der Unterbrechung betroffenen Anlagenteilen mindestens eine Kreislauffahrweise durchgeführt.
EuroPat v2

In the fifth step, the alkaline wastewater workup comprising wastewater column and TDZ is put in circulation mode.
Im fünften Schritt wird die alkalische Abwasseraufarbeitung mit Abwasserkolonne und TDZ in Kreislauffahrweise gestellt.
EuroPat v2

The restarting of the plant from circulation mode can be conducted, for example, as follows:
Das Wiederanfahren der Anlage aus der Kreislauffahrweise heraus kann beispielsweise wie folgt durchgeführt werden:
EuroPat v2

The changeover of the stripper for the alkaline wastewater to circulation mode took place within 31 seconds by means of automation.
Das Umstellen des Strippers des alkalischen Abwassers auf Kreislauffahrweise erfolgte mittels Automatik in 31 Sekunden.
EuroPat v2

The mixture is dispersed in circulation mode until a Hegman fineness of 12 ?m has been reached.
Die Mischung wird in Kreisfahrweise solange dispergiert, bis eine Hegman-Feinheit von 12 µm erreicht ist.
EuroPat v2

The dehydrogenation of propane is preferably carried out in the circulation mode described in DE 102 11 275.4.
Bevorzugt wird die Propandehydrierung entsprechend der in DE 102 11 275.4 beschriebenen Kreisfahrweise betrieben.
EuroPat v2