Übersetzung für "Chubby-cheeked" in Deutsch

People I have loved with every pulse of my heart since even before I was that chubby-cheeked five-year-old, standing on a picket line holding a sign I couldn't read.
Menschen, die ich aus tiefstem Herzen liebte, noch bevor ich das pausbäckige fünfjährige Mädchen war, das mit einem Schild protestierte, das es nicht lesen könnte.
TED2020 v1

As we walk back down the stairs, we run our hands along the bannister and admire the balustrade made of white marble, which is populated by an array of cheerful, chubby-cheeked cherubs.
Als wir die Treppe wieder hinuntergehen, streichen wir über den Handlauf und bewundern die Balustrade aus weißem Marmor, die von fröhlichen, pausbäckigen Putten, also kleinen Engelsfiguren, bevölkert wird.
ParaCrawl v7.1

A mysterious colourful bird, the brave little imp, a little frog and the chubby-cheeked Mr Winter. These characters, along with many others, brought the DEFA Studio for Animation Film in Dresden international fame.
Ein rätselhafter bunter Vogel, das muntere Teufelchen, ein Fröschlein und der pausbäckige Herr Winter – mit diesen und vielen anderen Figuren wurde das DEFA-Studio für Trickfilme in Dresden international bekannt.
ParaCrawl v7.1

Judging by his attachment to the chubby-cheeked, full-breasted and fat-bottomed creature, this so well befriended Deity must be a true superlative of crudeness!
Nach dieser seiner Neigung zu der pausbackigen, vollbrüstigen und pompös und ominös dicksteißigen Lerchenfelderin zu urteilen, muss die ihm so sehr befreundete Gottheit ein wahrer Superlativ aller Gemeinheit und der allergroßartigsten Fadheit sein!
ParaCrawl v7.1

Sometime in the old days, the house had been converted into a convent, and the nuns had had nothing better to do than to paint over the little wieners of the small, chubby-cheeked cherubs, which mischievously smiled down the walls of the room to us, with gypsum.
Irgendwann in früherer Zeit war das Haus zum Kloster umfunktioniert worden, und die Nonnen hatten nichts Besseres zu tun gehabt, als den kleinen, pausbäckigen Engelchen, die verschmitzt von den Zimmerwänden auf uns herunterlächelten, ihre kleinen Schniedel mit Gips zu überpinseln.
ParaCrawl v7.1

Sometime in the old days, the house had been converted into a convent, and the nuns had had nothing better to do than to paint over the little wieners of the small, chubby-cheeked cherubs, which mischievously smiled down the walls of the room to us, with gypsum. Of course, George took his special pleasure out of this.
Irgendwann in früherer Zeit war das Haus zum Kloster umfunktioniert worden, und die Nonnen hatten nichts Besseres zu tun gehabt, als den kleinen, pausbäckigen Engelchen, die verschmitzt von den Zimmerwänden auf uns herunterlächelten, ihre kleinen Schniedel mit Gips zu überpinseln.
ParaCrawl v7.1

There was a certain Sir Francis, who had come up with these exclusive and bizarr things. Sometime in the old days, the house had been converted into a convent, and the nuns had had nothing better to do than to paint over the little wieners of the small, chubby-cheeked cherubs, which mischievously smiled down the walls of the room to us, with gypsum. Of course, George took his special pleasure out of this.
Es war ein gewisser Sir Francis, der sich diese exklusiven und bizarren Dinge hat einfallen lassen. Irgendwann in früherer Zeit war das Haus zum Kloster umfunktioniert worden, und die Nonnen hatten nichts Besseres zu tun gehabt, als den kleinen, pausbäckigen Engelchen, die verschmitzt von den Zimmerwänden auf uns herunterlächelten, ihre kleinen Schniedel mit Gips zu überpinseln.
ParaCrawl v7.1