Übersetzung für "Chapter heading" in Deutsch
The
styling
of
a
chapter
heading
is
used
for
all
chapters
of
the
same
type.
Die
Formatierung
einer
Kapitelüberschrift
wird
für
alle
Kapitel
desselben
Typs
verwendet.
ParaCrawl v7.1
This
76th
chapter
has
the
heading
The
Tibetans.
Dieses
76.
Kapitel
trägt
die
Überschrift
Die
Tibetaner.
ParaCrawl v7.1
Sheets
and
panels
of
satined
acrylic
glass
can
be
found
in
this
chapter
under
the
heading
"
Sheets".
Platten
aus
satiniertem
Acrylglas
finden
Sie
in
diesem
Kapitel
unter
"Platten".
ParaCrawl v7.1
The
title
"Reflection"
remains
a
chapter
heading.
Der
Titel
"Betrachtung"
bleibt
Kapitelüberschrift.
ParaCrawl v7.1
When
editing
the
agenda,
you
can
also
select
a
chapter
heading
and
press
Alt
+Insert
.
Beim
Bearbeiten
der
Agenda
können
Sie
auch
eine
Kapitelüberschrift
auswählen
und
Alt
+Einfügen
drücken.
ParaCrawl v7.1
The
current
funding
opportunities
and
sources
can
be
found
in
the
budget
(Chapter
01,
heading
681
70).
Die
aktuellen
Fördermöglichkeiten
können
dem
Haushaltsplan
(Kapitel
01,
Titel
681
70)
entnommen
werden.
ParaCrawl v7.1
The
following
is
added
to
Annex
II
to
Directive
97/70/EC,
under
the
heading
'CHAPTER
IX:
RADIOCOMMUNICATIONS`:
In
Anhang
II
der
Richtlinie
97/70/EG
wird
dem
"Kapitel
IX:
Funkverkehr"
folgender
neuer
Absatz
angefügt:
JRC-Acquis v3.0
In
Chapter
8,
the
heading
of
the
Health
certificates:
‘For
animal
by-products
for
the
manufacture
of
technical
products
(including
pharmaceutical
products)
[1],
intended
for
dispatch
to
the
European
Community’,
is
replaced
by
the
following
heading:
In
Kapitel
8
(B)
wird
die
Überschrift
der
Veterinärbescheinigung:
„für
die
Versendung
tierischer
Nebenprodukte
zur
Herstellung
technischer
Produkte
(einschließlich
pharmazeutischer
Produkte)
[1]
in
die
Europäische
Gemeinschaft“
durch
folgende
Überschrift
ersetzt:
DGT v2019
Subject
to
note
3
to
this
chapter,
heading
4901
does
not
cover
publications
which
are
essentially
devoted
to
advertising
(for
example,
brochures,
pamphlets,
leaflets,
trade
catalogues,
yearbooks
published
by
trade
associations,
tourist
propaganda).
Vorbehaltlich
der
Anmerkung
3
zu
Kapitel
49
gehören
zu
Position
4901
nicht
Veröffentlichungen,
die
überwiegend
Werbezwecken
dienen
(z.
B.
Broschüren,
Prospekte,
Faltblätter,
Handelskataloge,
von
Handelsgesellschaften
veröffentlichte
Jahrbücher,
Reisewerbung).
DGT v2019
Since
the
apparatus
has
a
function
specified
elsewhere
in
Chapter
85
(heading
8521),
classification
under
heading
8543
is
excluded
Eine
Einreihung
in
die
Position
8543
ist
ausgeschlossen,
weil
das
Gerät
über
eine
an
anderer
Stelle
in
Kapitel
85
genannte
Funktion
verfügt
(Position
8521).
DGT v2019
Cereal
products
means
the
products
falling
within
subheadings
07099060
and
07129019,
Chapter
10,
and
heading
Nos
1101,
1102,
1103
and
1104
(unprocessed
and
not
reconstituted)
excluding
subheading
110430
and
the
cereals
content
of
the
products
falling
within
subheadings
19041010
and
19041090
of
the
Combined
Nomenclature.
Als
Getreideerzeugnisse
gelten
die
Erzeugnisse
des
Kapitels
10,
der
Unterpositionen
07099060
und
07129019
sowie
der
Positionen
1101,
1102,
1103
und
1104
(in
unverändertem
Zustand
und
nicht
neu
zusammengesetzt),
ausgenommen
Unterposition
110430,
und
der
Gehalt
an
Getreide
von
Erzeugnissen
der
Unterpositionen
19041010
und
19041090
der
Kombinierten
Nomenklatur.
DGT v2019
In
addition,
for
certain
CN
codes,
this
Decision
only
provides
for
a
small
part
of
the
products
falling
under
the
relevant
Chapter
or
heading
to
be
subjected
to
veterinary
checks.
Außerdem
regelt
die
vorliegende
Entscheidung
bei
einigen
KN-Codes
nur
einen
kleinen
Teil
der
Erzeugnisse,
die
in
das
betreffende
Kapitel
oder
unter
die
betreffende
Codenummer
fallen,
auf
die
sich
die
Veterinärkontrollen
beziehen.
DGT v2019
Since
the
device
has
a
function
specified
elsewhere
in
Chapter
85
(heading
8521),
classification
under
heading
8543
is
excluded.
Da
das
Gerät
eine
in
einer
Position
des
Kapitels
85
anderweit
genannte
Funktion
ausübt
(Position
8521),
ist
eine
Einreihung
in
Position
8543
ausgeschlossen.
DGT v2019
Since
the
ceramic
far-infrared
heater,
performing
the
principal
function
of
the
product,
is
an
electro-thermic
appliance
having
a
function
specified
elsewhere
in
Chapter
85
(heading
8516),
classification
under
heading
8543
is
excluded.
Da
der
Keramik-Infrarotstrahler,
der
die
das
Ganze
kennzeichnende
Haupttätigkeit
ausführt,
als
Elektrowärmegerät
in
Kapitel
85
(Position
8516)
anderweit
genannt
ist,
ist
eine
Einreihung
in
Position
8543
ausgeschlossen.
DGT v2019