Übersetzung für "Changes in wording" in Deutsch

The changes of wording in Amendments Nos 17 and 25 are not acceptable.
Die redaktionellen Änderungen in Änderungsantrag 17 und 25 können nicht akzeptiert werden.
Europarl v8

As a consequence of the changes in definitions wording of all articles has changed.
Aufgrund der geänderten Begriffsbestimmungen hat sich der Wortlaut sämtlicher Artikel geändert.
TildeMODEL v2018

Small changes in wording can have a big impact on how people respond to your emails.
Kleine Veränderungen der Formulierung können große Auswirkungen auf die Reaktionen der Empfänger haben.
ParaCrawl v7.1

I can say today that this proposal, as it currently stands, is supported by all European insurers and by all European accident victims' associations, with the possible exception of some minor changes in wording.
Ich kann heute feststellen, daß dieser Vorschlag, so wie er auf dem Tisch ist, abgesehen vielleicht von einigen redaktionellen Änderungen, von allen europäischen Versicherern, von allen europäischen Unfallopferverbänden unterstützt wird.
Europarl v8

In this respect, I can tell you that the Commission can take over most of the rapporteur's amendments, sometimes with certain changes in the wording.
Dazu kann ich Ihnen sagen, daß die Kommission die meisten der Änderungsanträge Ihres Berichterstatters - vielleicht mit ein paar redaktionellen Änderungen hier und da - annehmen kann.
Europarl v8

The same applies to changes in wording which have no effect on the content and scope of a provision.
Dasselbe gilt für Änderungen der Formulierung, die sich nicht auf den Inhalt und den Anwendungsbereich einer Bestimmung auswirken.
TildeMODEL v2018

The text contains several changes in wording or on technical expressions compared to the Commission’s amended proposal.
Der Text enthält gegenüber dem geänderten Vorschlag der Kommission mehrere Änderungen in bezug auf die Wortwahl oder auf technische Ausdrücke.
TildeMODEL v2018

Ms Schweng suggested changes to the wording of point 5.6 and a clarification of minimum standards that can be raised by Member States (the "social snake" concept), as well as changes in the wording concerning "good" social policy.
Christa SCHWENG schlägt eine Umformulierung von Ziffer 5.6 vor, eine Klarstellung hinsichtlich der Mindeststandards, die von den Mitgliedstaaten angehoben werden können (Konzept der "Sozial­schlange"), und eine Umformulierung von "guter" Sozialpolitik.
TildeMODEL v2018

The following four were accepted by the Commission and incorporated into the common position, sometimes with minor changes in wording that did not alter them substantively:
Die folgenden vier von ihnen wurden von der Kommission akzeptiert und - z. T. mit leicht geändertem Wortlaut, wodurch sich der Inhalt jedoch nicht ändert - in den gemeinsamen Standpunkt übernommen:
TildeMODEL v2018

The Commission can accept four amendments in full, two amendments in part, subject to possible changes in the wording and one amendment in principle, subject to redrafting.
Die Kommission kann 4 Abänderungen in Gänze akzeptieren, 2 teilweise, gegebenenfalls unter dem Vorbehalt redaktioneller Änderungen, und 1 grundsätzlich, unter dem Vorbehalt der Neufassung.
TildeMODEL v2018

Nevertheless, the UK Government was ready to consider the scope for changes in the wording of this exception.
Gleichwohl war die Regierung des Vereinigten Königreichs bereit, zu prüfen, in welchem Umfang die Formulierung dieses Verweigerungsgrundes geändert werden könnte.
TildeMODEL v2018

The Commission accepted the amendments introducing a provision on penalties, amendments relating to an expansion of the information exchange and amendments bringing minor changes in wording to the recitals.
Die Kommission hat die Abänderungen zur Einführung einer Bestimmung über Sanktionen, zur Ausweitung des Informationsaustauschs und mit geringfügigen Änderungen im Wortlaut der Erwägungsgründe akzeptiert.
TildeMODEL v2018

I hope that that explanation will be helpful to the House because, as I have indicated, leaving this point of fines aside, the Commission is able to endorse the spirit of all the other amendments, subject to any changes in wording which might be necessary.
Ich hoffe, daß diese Erklärung dem Haus eine Hilfe sein wird, denn, wie gesagt, abgesehen von dieser Frage der Bußgelder sieht die Kommission den Sinn aller anderen Änderungsanträge ein, solange gewisse, eventuell erforderliche Änderungen des Wortlauts vorgenommen werden.
EUbookshop v2

Dr Evang's objections did not bring about any changes of wording in the act itself, but in two subsequent guidelines to the act (of 1938 and 1950) the requirements for sterilization without personal consent where tightened up.
Karl Evangs Einwände hatten keinen Einfluss auf den Gesetzestext selbst, aber in zwei späteren Richtlinien zu dem Gesetz (1938 und 1950) wurden die Anforderungen für Sterilisationen ohne Zustimmung der Betroffenen verschärft.
ParaCrawl v7.1

Dr Evang’s objections did not bring about any changes of wording in the act itself, but in two subsequent guidelines to the act (of 1938 and 1950) the requirements for sterilization without personal consent where tightened up.
Karl Evangs Einwände hatten keinen Einfluss auf den Gesetzestext selbst, aber in zwei späteren Richtlinien zu dem Gesetz (1938 und 1950) wurden die Anforderungen für Sterilisationen ohne Zustimmung der Betroffenen verschärft.
ParaCrawl v7.1

This inevitably led to changes in the wording, which means that today, diverging manuscripts abound.
Dabei kam es aber unvermeidlich zu Veränderungen des Wortlauts, sodass es heute eine Fülle an divergierenden Manuskripten gibt.
ParaCrawl v7.1

President Packer himself expressed his appreciation for those of his fellow leaders or Church employees who, in the past, have suggested changes in his wording to avoid confusion:
Präsident Packer selbst bekundete seinen Dank an all seine Kollegen Kirchen Kirchenmitarbeiter, die in der Vergangenheit Änderungen in seiner Formulierung vorgeschlagen haben, um Verwirrung zu vermeiden.
ParaCrawl v7.1