Übersetzung für "Casting doubt" in Deutsch
Any
argument,
or
conclusion,
can
be
countered
by
any
statement
casting
doubt.
Irgendein
Argument
oder
Schlußfolgerung
kann
von
einer
Aussage
gekontert
werden,
die
Zweifel
aufwirft.
ParaCrawl v7.1
This
imbalance
is
heightened
by
the
vast
array
of
preferential
agreements
that
the
Union
has
already
signed,
or
is
about
to
sign,
with
third
countries,
at
a
time
when
the
announcement
of
a
new
round
of
multilateral
negotiations
is
casting
a
doubt
over
the
advisability
of
these
bilateral
agreements.
Zu
diesem
Ungleichgewicht
gesellt
sich
die
Vielfalt
von
Präferenzabkommen,
die
seitens
der
Union
bereits
mit
Drittländern
unterzeichnet
wurden
oder
demnächst
unterzeichnet
werden,
gerade
zu
einem
Zeitpunkt,
da
die
Ankündigung
eines
neuen
multilateralen
Verhandlungszyklus
die
Zweckmäßigkeit
dieser
bilateralen
Abkommen
in
Frage
stellt.
Europarl v8
I
find
it
really
rather
comforting
to
note
that
-
as
Mr
Rübig
has
also
spelled
out
here
-
the
German
Minister
of
Finance
has
come
right
back
into
the
race
at
the
final
bend
by
endorsing
the
call
for
confidence-building
measures,
instead
of
standing
on
the
sidelines
casting
doubt
on
the
sovereignty
and
independence
of
the
Central
Bank
with
ill-considered
statements.
Ich
bin
eigentlich
relativ
beruhigt,
daß
-
wie
Herr
Rübig
hier
auch
deutlich
gemacht
hat
-
der
deutsche
Finanzminister
sich
jetzt
schnurstracks
in
die
Zielkurve
hineinbegibt
und
ebenfalls
vertrauensbildende
Maßnahmen
befürwortet,
statt
die
Souveränität
und
Unabhängigkeit
der
Zentralbank
durch
unbedachte
Äußerungen
in
Frage
zu
stellen.
Europarl v8
Why
is
it
simply
disregarding
the
specific
recommendations,
in
particular,
of
such
an
important
factual
report
-
its
own
report,
at
that
-
knowing
that
the
current
developments
are
irreversible
and,
in
so
doing,
even
casting
serious
doubt
on
the
chances
of
establishing
an
independent,
viable
Palestinian
State
alongside
the
State
of
Israel?
Warum
werden
die
speziellen
Empfehlungen,
insbesondere
die
eines
wichtigen
Tatsachenberichts
-
seines
eigenen
Berichts
noch
dazu
-
einfach
ignoriert,
in
dem
Wissen,
dass
die
aktuellen
Entwicklungen
irreversibel
sind
und
dass
damit
ernsthafte
Zweifel
an
der
Chance
der
Gründung
eines
unabhängigen,
existenzfähigen
Staates
Palästina
neben
dem
Staat
Israel
gesät
werden?
Europarl v8
So
if
any
delays
or
irregularities
have
been
observed,
efforts
should
be
made
to
overcome
them
by
supporting
CEDEFOP
and
organizing
it
more
rationally,
instead
of
casting
doubt
upon
the
utility
of
a
European
institutional
body.
So
müssen
Anstrengungen
unternommen
werden,
jegliche
Verzögerungen
oder
formale
Unzulänglichkeiten,
die
zu
verzeichnen
waren,
durch
die
Stärkung
und
rationellere
Organisation
des
CEDEFOP
zu
überwinden,
anstatt
den
Sinn
und
Nutzen
eines
europäischen
institutionellen
Organs
generell
in
Frage
zu
stellen.
Europarl v8
The
Great
Lakes
crisis
now
teaches
us,
first
of
all,
that
the
Western
powers
with
traditional
interests
in
the
region
-
Belgium,
France
and
latterly
the
United
States
-
have
largely
abdicated
their
responsibilities,
and,
secondly,
that
a
regional
conflict
seems
to
be
casting
doubt
on
the
status
quo
of
borders
which,
in
many
cases,
were
drawn
not
by
Africans
but
by
the
European
nations
at
the
time
of
decolonisation.
Bei
der
Krise
in
der
Region
der
Großen
Seen
stehen
wir
jedoch
vor
der
Tatsache,
daß
sich
erstens
die
traditionell
an
der
Region
interessierten
westlichen
Mächte
-
Belgien,
Frankreich
und
zuletzt
die
Vereinigten
Staaten
-
in
weitgehendem
Maße
ferngehalten
haben,
und
zweitens,
daß
es
sich
um
einen
Regionalkonflikt
handelt,
durch
den
die
Grenzgleichgewichte,
die
vielfach
nicht
durch
die
Afrikaner,
sondern
durch
die
europäischen
Länder
in
der
Phase
der
Entkolonisierung
entschieden
wurden,
anscheinend
in
Frage
gestellt
werden
sollen.
Europarl v8
As
an
MEP
from
a
country
where
pregnancy
terminations
were
banned
for
more
than
25
years,
I
am
fully
aware
of
how
important
this
right
is
and
of
the
serious
consequences
of
casting
any
doubt
on
it.
Als
Abgeordneter
aus
einem
Land,
in
dem
Schwangerschaftsabbrüche
mehr
als
25
Jahre
lang
verboten
waren,
ist
mir
völlig
bewusst,
wie
wichtig
dieses
Recht
ist,
und
welche
schwerwiegenden
Konsequenzen
es
hätte,
dieses
Recht
infrage
zu
stellen.
Europarl v8
I
also
heard
speakers
on
the
left
casting
doubt
on
efforts
at
budgetary
restructuring,
probably
with
the
implication
that
it
was
necessary
to
be
in
a
position
to
subsidize
Renault
in
order
to
retain
jobs.
Von
der
Linken
wurden
die
Anstrengungen
zu
einer
Sanierung
des
Haushalts
in
Frage
gestellt,
wahrscheinlich
in
der
heimlichen
Hoffnung,
daß
man
mit
dem
Geld
Renault
subventionieren
und
so
die
Arbeitsplätze
erhalten
könnte.
Europarl v8
Before
we
start
casting
doubt
on
these
countries'
European
ideals
-
and
those
of
Member
States
of
the
EU
-
it
would
be
better
if
we
considered
viewing
all
those
countries
that
were
the
United
States'
allies
in
military
action
as
potential
bridges
between
ourselves
and
Washington.
Bevor
wir
die
europäische
Gesinnung
dieser
Länder,
auch
der
EU-Mitgliedsländer,
in
Zweifel
ziehen,
sollten
wir
uns
lieber
darauf
besinnen,
all
jene,
die
in
der
Koalition
mit
den
USA
militärisch
eingegriffen
haben,
als
Brückenbauer
zu
Washington
zu
verstehen.
Europarl v8
This
EP
resolution
improves
the
Commission
proposal
(based
on
the
1983
Green
Paper)
on
environmental
liability
in
terms
of
preventing
and
remedying
environmental
damage,
by
casting
doubt
on
the
positions
advocated
by
heavy
industry
(see
the
opinion
delivered
by
UNICE)
which
typified
the
proposal
presented
by
the
Commission.
Diese
Entschließung
des
EP
verbessert
den
Kommissionsvorschlag
(der
seinen
Ursprung
im
Grünbuch
von
1983
hat)
über
Umwelthaftung
betreffend
die
Vermeidung
von
Umweltschäden
und
die
Sanierung
der
Umwelt,
indem
sie
von
der
Großindustrie
vertretene
Positionen
(vgl.
Stellungnahme
der
UNICE)
in
Frage
stellt,
die
den
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag
kennzeichneten.
Europarl v8
Continually
casting
doubt
on
decisions
already
made,
rather
than
implementing
them,
weakens
us
all.
Laufend
Dinge,
die
beschlossen
sind,
in
Frage
zu
stellen,
statt
sie
umzusetzen,
heißt
uns
alle
zu
schwächen.
Europarl v8
The
Stability
and
Growth
Pact
is
not
stupid,
but
casting
doubt
upon
it
is
irresponsible
and
indeed
negligent.
Nicht
der
Stabilitätspakt
ist
dumm,
sondern
ihn
in
Frage
zu
stellen
ist
verantwortungslos,
ja
fährlässig!
Europarl v8
In
conclusion,
Mr
President,
and
in
Spanish,
Mr
Barón
Crespo
has
lied,
manipulated
the
truth
and
insulted
us,
in
addition
to
casting
doubt
on
the
good
name
of
the
Members
of
this
House,
of
the
officials
and
also
the
assistants
of
the
political
groups.
Alles
in
allem,
Herr
Präsident,
und
auf
Spanisch,
hat
Herr
Barón
Crespo
gelogen,
die
Wahrheit
manipuliert,
uns
beleidigt
und
zudem
den
guten
Ruf
der
Abgeordneten
dieses
Hauses,
der
Bediensteten
und
auch
der
Assistenten
der
Fraktionen
in
Zweifel
gezogen.
Europarl v8
However,
we
can
say
that
recent
repressive
actions
against
human
rights
proponents
and
other
activists
are
casting
doubt
on
China's
commitment
to
fulfilling
its
promises
based
on
international
human
rights
standards.
Wir
können
jedoch
sagen,
dass
die
jüngsten
repressiven
Maßnahmen
gegen
Menschenrechtler
und
andere
Aktivisten
Zweifel
an
Chinas
Bereitschaft
aufkommen
lassen,
seine
auf
internationalen
Menschenrechtsstandards
basierenden
Versprechungen
zu
erfüllen.
Europarl v8
By
casting
doubt
over
their
accession
date
and
by
imposing
unequal
terms
we
are
increasing
insecurity
and
providing
ammunition
to
those
forces
in
both
states
that
oppose
EU
accession.
Indem
wir
ihr
Beitrittsdatum
in
Zweifel
ziehen
und
ungleiche
Bedingungen
auferlegen,
steigern
wir
die
Unsicherheit
und
liefern
jenen
Kräften
in
beiden
Staaten
Munition,
die
gegen
einen
EU-Beitritt
sind.
Europarl v8
After
all,
by
casting
doubt
on
the
unity
of
Europe
–
and,
indeed,
the
entire
West
–
Brexit
itself
is
causing
serious
damage
to
European
security,
all
for
the
sake
of
political
doctrine
and
ideology.
Schließlich
schädigt
der
Brexit,
indem
er
die
Einheit
Europas
und
tatsächlich
des
Westens
insgesamt
in
Zweifel
zieht,
selbst
die
europäische
Sicherheit
in
ernsthafter
Weise
–
und
das
alles
aus
Gründen
politischer
Doktrin
und
Ideologie.
News-Commentary v14
Casting
doubt
on
these
structures,
which
have
sustained
stability
over
the
last
seven
decades,
would
merely
fuel
more
nationalism
and
competition,
opening
the
way
for
volatility
and
conflict.
Diese
Strukturen,
die
während
der
vergangenen
70
Jahre
für
Stabilität
gesorgt
haben,
in
Zweifel
zu
ziehen,
würde
lediglich
mehr
Nationalismus
und
Konkurrenz
anheizen
und
den
Weg
für
Volatilität
und
Konflikte
bereiten.
News-Commentary v14