Übersetzung für "Calendar entry" in Deutsch

A calendar entry must have either a start point in time or an end point in time or both.
Ein Kalendereintrag muss entweder einen Startzeitpunkt oder einen Endezeitpunkt oder beides haben.
ParaCrawl v7.1

As soon as the helper subscribes, he receives the calendar entry via email.
Sobald sich ein Helfer einträgt, bekommt er per Email den Kalendereintrag zugeschickt.
CCAligned v1

Tickets can be opened and edited directly via the calendar entry.
Tickets können direkt über den Kalendereintrag geöffnet und bearbeitet werden.
CCAligned v1

The monitoring device can create a scheduled activity as a calendar entry.
Die Überwachungsvorrichtung kann eine geplante Aktivität als Kalendereintrag erstellen.
EuroPat v2

The calendar entry for January 11th for the feast day obitus Tercii regis.
Der Kalendereintrag für den 11. Januar des Festtages obitus Tercii regis.
ParaCrawl v7.1

The current text is added to the calendar entry as notes.
Der aktuelle Text wird dem Kalendereintrag als Notiz hinzugefügt.
ParaCrawl v7.1

Each calendar entry is saved on a separate line.
Jeder Kalendereintrag wird in einer separaten Zeile gespeichert.
ParaCrawl v7.1

This calendar entry can be changed according to your wishes.
Dieser Kalendereintrag kann nach ihren Vorstellungen geändert werden.
ParaCrawl v7.1

A calendar entry may include that the user will be present in the garden during a fixed time.
Ein Kalendereintrag kann beinhalten, dass der Benutzer sich zu einem Termin im Garten aufhalten wird.
EuroPat v2

By 31 March each year from the second calendar year following entry into force of this regulation, the following data in respect of the preceding year shall be communicated to the Commission:
Ab dem zweiten Kalenderjahr nach Inkrafttreten dieser Verordnung sind der Kommission bis zum 31. März jeden Jahres Berichte mit folgenden Angaben zum jeweiligen Vorjahr zu übermitteln:
TildeMODEL v2018

For the water referred to in Article 6(1)(a) , (b) and (d), the value must be met, at the latest, ten calendar years after entry into force of this Directive.
Im Falle von Wasser gemäß Artikel 6 Absatz 1 Buchstaben a, b und d ist der Wert spätestens zehn Kalenderjahre nach Inkrafttreten dieser Richtlinie einzuhalten.
TildeMODEL v2018

For the water referred to in Article 6(1)(a), (b) and (d), the value must be met, at the latest, ten calendar years after entry into force of this Directive.
Im Falle von Wasser gemäß Artikel 6 Absatz 1 Buchstaben a, b und d ist der Wert spätestens zehn Kalenderjahre nach Inkrafttreten dieser Richtlinie einzuhalten.
TildeMODEL v2018

Nevertheless, the Council, in view of the complexity of the issue for the economic operator in question and for other cooperating exporting producers in a similar situation (fragmented industry, exporting producers located in a developing country and often operating both as traders and exporting producers which makes the formulation of an acceptable undertaking offer more complex) as well as the high level of cooperation during the investigation, considers that these exporting producers should exceptionally be allowed to complete their undertaking offers beyond the above mentioned deadline, but within 10 calendar days from entry into force of this Regulation.
Angesichts der Komplexität dieser Angelegenheit für den fraglichen Wirtschaftsbeteiligten und andere ausführende Hersteller in einer ähnlichen Situation (fragmentierte Industrie, ausführende Hersteller aus einem Entwicklungsland, die häufig sowohl als Händler als auch als ausführende Hersteller tätig sind, was die Abfassung eines akzeptablen Verpflichtungsangebots komplexer macht) und der hohen Kooperationsbereitschaft während der Untersuchung vertritt der Rat die Auffassung, dass diesen ausführenden Herstellern ausnahmsweise gestattet werden sollte, ihre Verpflichtungsangebote nach Ablauf der vorgenannten Frist, jedoch innerhalb von 10 Werktagen nach Inkrafttreten dieser Verordnung, zu vervollständigen.
DGT v2019

In view of the above, the Council considers that the applicant should exceptionally be allowed to complete its undertaking offer beyond the abovementioned deadline but within 10 calendar days from entry into force of this regulation.
Aufgrund dieser Sachlage ist der Rat der Auffassung, dass dem Antragsteller ausnahmsweise gestattet werden sollte, sein Verpflichtungsangebot nach Ablauf der vorgenannten Frist, jedoch innerhalb von zehn Kalendertagen nach Inkrafttreten dieser Verordnung, zu vervollständigen.
DGT v2019

In view of the above, the Council considers that the applicant should exceptionally be allowed to complete its undertaking offer beyond the above-mentioned deadline but within 10 calendar days from entry into force of this regulation.
Aufgrund dieser Sachlage ist der Rat der Auffassung, dass dem Antragsteller ausnahmsweise gestattet werden sollte, sein Verpflichtungsangebot nach Ablauf der vorgenannten Frist, jedoch innerhalb von zehn Kalendertagen nach Inkrafttreten dieser Verordnung, zu vervollständigen.
DGT v2019

However, as stated in the abovementioned Regulation, the Council considered that the exporting producer should exceptionally be allowed to complete its undertaking offer within 10 calendar days from entry into force of that Regulation due to reasons set out in recitals 57 and 58 of Regulation (EC) No 238/2008.
Wie in der oben genannten Verordnung erläutert, vertrat der Rat allerdings die Auffassung, dass es dem ausführenden Hersteller aus den unter den Randnummern 57 und 58 der Verordnung (EG) Nr. 238/2008 dargelegten Gründen ausnahmsweise gestattet werden sollte, sein Verpflichtungsangebot innerhalb von 10 Kalendertagen nach Inkrafttreten der genannten Verordnung zu vervollständigen.
DGT v2019

Given that the issues relating to the withdrawal of the undertaking have been disclosed at a late stage of the proceeding, both Russian exporters should exceptionally be allowed to complete their undertaking offer beyond the normal deadlines, but within 10 calendar days from entry into force of this Regulation.
Angesichts der Tatsache, dass die russischen Ausführer erst in einem späten Verfahrensstadium über die Gründe des Widerrufs unterrichtet wurden, sollten sie ausnahmsweise die Möglichkeit erhalten, ihr Angebot nach Ablauf der üblichen Fristen, allerdings innerhalb von 10 Kalendertagen nach Inkrafttreten dieser Verordnung, zu vervollständigen.
DGT v2019

However, as stated in the above mentioned Council Regulations, the Council considered that both companies should exceptionally be allowed to complete their undertaking offers within 10 calendar days from entry into force of that Regulation due to reasons set out in recitals 61 and 62 of Regulation (EC) No 236/2008 and recitals 46 and 47 of Regulation (EC) No 237/2008.
Wie in den oben genannten Ratsverordnungen erläutert, vertrat der Rat allerdings die Auffassung, dass es beiden Unternehmen aus den unter den Randnummern 61 und 62 der Verordnung (EG) Nr. 236/2008 sowie unter den Randnummern 46 und 47 der Verordnung (EG) Nr. 237/2008 dargelegten Gründen ausnahmsweise gestattet werden sollte, ihre Verpflichtungsangebote innerhalb von 10 Kalendertagen nach Inkrafttreten der genannten Verordnung zu vervollständigen.
DGT v2019

As a result, the Council considers that the applicant should exceptionally be allowed to complete its undertaking offer beyond the statutory deadline but within 10 calendar days from entry into force of this Regulation.
Deshalb ist der Rat der Auffassung, dass dem Antragsteller ausnahmsweise gestattet werden sollte, sein Verpflichtungsangebot nach Ablauf der gesetzlichen Frist, jedoch innerhalb von zehn Kalendertagen nach Inkrafttreten dieser Verordnung, zu vervollständigen.
DGT v2019