Übersetzung für "Calendar entry" in Deutsch
A
calendar
entry
must
have
either
a
start
point
in
time
or
an
end
point
in
time
or
both.
Ein
Kalendereintrag
muss
entweder
einen
Startzeitpunkt
oder
einen
Endezeitpunkt
oder
beides
haben.
ParaCrawl v7.1
As
soon
as
the
helper
subscribes,
he
receives
the
calendar
entry
via
email.
Sobald
sich
ein
Helfer
einträgt,
bekommt
er
per
Email
den
Kalendereintrag
zugeschickt.
CCAligned v1
Tickets
can
be
opened
and
edited
directly
via
the
calendar
entry.
Tickets
können
direkt
über
den
Kalendereintrag
geöffnet
und
bearbeitet
werden.
CCAligned v1
The
monitoring
device
can
create
a
scheduled
activity
as
a
calendar
entry.
Die
Überwachungsvorrichtung
kann
eine
geplante
Aktivität
als
Kalendereintrag
erstellen.
EuroPat v2
The
calendar
entry
for
January
11th
for
the
feast
day
obitus
Tercii
regis.
Der
Kalendereintrag
für
den
11.
Januar
des
Festtages
obitus
Tercii
regis.
ParaCrawl v7.1
The
current
text
is
added
to
the
calendar
entry
as
notes.
Der
aktuelle
Text
wird
dem
Kalendereintrag
als
Notiz
hinzugefügt.
ParaCrawl v7.1
Each
calendar
entry
is
saved
on
a
separate
line.
Jeder
Kalendereintrag
wird
in
einer
separaten
Zeile
gespeichert.
ParaCrawl v7.1
This
calendar
entry
can
be
changed
according
to
your
wishes.
Dieser
Kalendereintrag
kann
nach
ihren
Vorstellungen
geändert
werden.
ParaCrawl v7.1
A
calendar
entry
may
include
that
the
user
will
be
present
in
the
garden
during
a
fixed
time.
Ein
Kalendereintrag
kann
beinhalten,
dass
der
Benutzer
sich
zu
einem
Termin
im
Garten
aufhalten
wird.
EuroPat v2
By
31
March
each
year
from
the
second
calendar
year
following
entry
into
force
of
this
regulation,
the
following
data
in
respect
of
the
preceding
year
shall
be
communicated
to
the
Commission:
Ab
dem
zweiten
Kalenderjahr
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
sind
der
Kommission
bis
zum
31.
März
jeden
Jahres
Berichte
mit
folgenden
Angaben
zum
jeweiligen
Vorjahr
zu
übermitteln:
TildeMODEL v2018
For
the
water
referred
to
in
Article
6(1)(a)
,
(b)
and
(d),
the
value
must
be
met,
at
the
latest,
ten
calendar
years
after
entry
into
force
of
this
Directive.
Im
Falle
von
Wasser
gemäß
Artikel
6
Absatz
1
Buchstaben
a,
b
und
d
ist
der
Wert
spätestens
zehn
Kalenderjahre
nach
Inkrafttreten
dieser
Richtlinie
einzuhalten.
TildeMODEL v2018
For
the
water
referred
to
in
Article
6(1)(a),
(b)
and
(d),
the
value
must
be
met,
at
the
latest,
ten
calendar
years
after
entry
into
force
of
this
Directive.
Im
Falle
von
Wasser
gemäß
Artikel
6
Absatz
1
Buchstaben
a,
b
und
d
ist
der
Wert
spätestens
zehn
Kalenderjahre
nach
Inkrafttreten
dieser
Richtlinie
einzuhalten.
TildeMODEL v2018
Nevertheless,
the
Council,
in
view
of
the
complexity
of
the
issue
for
the
economic
operator
in
question
and
for
other
cooperating
exporting
producers
in
a
similar
situation
(fragmented
industry,
exporting
producers
located
in
a
developing
country
and
often
operating
both
as
traders
and
exporting
producers
which
makes
the
formulation
of
an
acceptable
undertaking
offer
more
complex)
as
well
as
the
high
level
of
cooperation
during
the
investigation,
considers
that
these
exporting
producers
should
exceptionally
be
allowed
to
complete
their
undertaking
offers
beyond
the
above
mentioned
deadline,
but
within
10
calendar
days
from
entry
into
force
of
this
Regulation.
Angesichts
der
Komplexität
dieser
Angelegenheit
für
den
fraglichen
Wirtschaftsbeteiligten
und
andere
ausführende
Hersteller
in
einer
ähnlichen
Situation
(fragmentierte
Industrie,
ausführende
Hersteller
aus
einem
Entwicklungsland,
die
häufig
sowohl
als
Händler
als
auch
als
ausführende
Hersteller
tätig
sind,
was
die
Abfassung
eines
akzeptablen
Verpflichtungsangebots
komplexer
macht)
und
der
hohen
Kooperationsbereitschaft
während
der
Untersuchung
vertritt
der
Rat
die
Auffassung,
dass
diesen
ausführenden
Herstellern
ausnahmsweise
gestattet
werden
sollte,
ihre
Verpflichtungsangebote
nach
Ablauf
der
vorgenannten
Frist,
jedoch
innerhalb
von
10
Werktagen
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung,
zu
vervollständigen.
DGT v2019
In
view
of
the
above,
the
Council
considers
that
the
applicant
should
exceptionally
be
allowed
to
complete
its
undertaking
offer
beyond
the
abovementioned
deadline
but
within
10
calendar
days
from
entry
into
force
of
this
regulation.
Aufgrund
dieser
Sachlage
ist
der
Rat
der
Auffassung,
dass
dem
Antragsteller
ausnahmsweise
gestattet
werden
sollte,
sein
Verpflichtungsangebot
nach
Ablauf
der
vorgenannten
Frist,
jedoch
innerhalb
von
zehn
Kalendertagen
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung,
zu
vervollständigen.
DGT v2019
In
view
of
the
above,
the
Council
considers
that
the
applicant
should
exceptionally
be
allowed
to
complete
its
undertaking
offer
beyond
the
above-mentioned
deadline
but
within
10
calendar
days
from
entry
into
force
of
this
regulation.
Aufgrund
dieser
Sachlage
ist
der
Rat
der
Auffassung,
dass
dem
Antragsteller
ausnahmsweise
gestattet
werden
sollte,
sein
Verpflichtungsangebot
nach
Ablauf
der
vorgenannten
Frist,
jedoch
innerhalb
von
zehn
Kalendertagen
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung,
zu
vervollständigen.
DGT v2019
However,
as
stated
in
the
abovementioned
Regulation,
the
Council
considered
that
the
exporting
producer
should
exceptionally
be
allowed
to
complete
its
undertaking
offer
within
10
calendar
days
from
entry
into
force
of
that
Regulation
due
to
reasons
set
out
in
recitals
57
and
58
of
Regulation
(EC)
No
238/2008.
Wie
in
der
oben
genannten
Verordnung
erläutert,
vertrat
der
Rat
allerdings
die
Auffassung,
dass
es
dem
ausführenden
Hersteller
aus
den
unter
den
Randnummern
57
und
58
der
Verordnung
(EG)
Nr.
238/2008
dargelegten
Gründen
ausnahmsweise
gestattet
werden
sollte,
sein
Verpflichtungsangebot
innerhalb
von
10
Kalendertagen
nach
Inkrafttreten
der
genannten
Verordnung
zu
vervollständigen.
DGT v2019
Given
that
the
issues
relating
to
the
withdrawal
of
the
undertaking
have
been
disclosed
at
a
late
stage
of
the
proceeding,
both
Russian
exporters
should
exceptionally
be
allowed
to
complete
their
undertaking
offer
beyond
the
normal
deadlines,
but
within
10
calendar
days
from
entry
into
force
of
this
Regulation.
Angesichts
der
Tatsache,
dass
die
russischen
Ausführer
erst
in
einem
späten
Verfahrensstadium
über
die
Gründe
des
Widerrufs
unterrichtet
wurden,
sollten
sie
ausnahmsweise
die
Möglichkeit
erhalten,
ihr
Angebot
nach
Ablauf
der
üblichen
Fristen,
allerdings
innerhalb
von
10
Kalendertagen
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung,
zu
vervollständigen.
DGT v2019
However,
as
stated
in
the
above
mentioned
Council
Regulations,
the
Council
considered
that
both
companies
should
exceptionally
be
allowed
to
complete
their
undertaking
offers
within
10
calendar
days
from
entry
into
force
of
that
Regulation
due
to
reasons
set
out
in
recitals
61
and
62
of
Regulation
(EC)
No
236/2008
and
recitals
46
and
47
of
Regulation
(EC)
No
237/2008.
Wie
in
den
oben
genannten
Ratsverordnungen
erläutert,
vertrat
der
Rat
allerdings
die
Auffassung,
dass
es
beiden
Unternehmen
aus
den
unter
den
Randnummern
61
und
62
der
Verordnung
(EG)
Nr.
236/2008
sowie
unter
den
Randnummern
46
und
47
der
Verordnung
(EG)
Nr.
237/2008
dargelegten
Gründen
ausnahmsweise
gestattet
werden
sollte,
ihre
Verpflichtungsangebote
innerhalb
von
10
Kalendertagen
nach
Inkrafttreten
der
genannten
Verordnung
zu
vervollständigen.
DGT v2019
As
a
result,
the
Council
considers
that
the
applicant
should
exceptionally
be
allowed
to
complete
its
undertaking
offer
beyond
the
statutory
deadline
but
within
10
calendar
days
from
entry
into
force
of
this
Regulation.
Deshalb
ist
der
Rat
der
Auffassung,
dass
dem
Antragsteller
ausnahmsweise
gestattet
werden
sollte,
sein
Verpflichtungsangebot
nach
Ablauf
der
gesetzlichen
Frist,
jedoch
innerhalb
von
zehn
Kalendertagen
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung,
zu
vervollständigen.
DGT v2019