Übersetzung für "Buying quota" in Deutsch
Secondly,
for
the
2009/2010
and
2010/2011
quota
years,
changes
to
the
operation
of
quota
buying-up
schemes
by
Member
States
will
ensure
that
bought
up
quota
which
is
kept
in
the
national
reserve
should
no
longer
count
as
part
of
the
national
quota
when
it
comes
to
deciding
whether
superlevy
is
due
for
exceeding
the
quota.
Zweitens
werden
die
Regeln
für
den
Quotenrückkauf
in
den
Quotenjahren
2009/01
und
2010/11
geändert,
damit
von
den
Mitgliedstaaten
aufgekaufte
und
der
nationalen
Reserve
zugeschlagene
Quoten
künftig
nicht
mehr
als
Teil
der
nationalen
Quote
gezählt
werden,
wenn
es
um
die
Entscheidung
über
die
Zahlung
der
Zusatzabgabe
geht.
TildeMODEL v2018
Changes
to
the
operation
of
quota
buying-up
schemes
by
Member
States
will
make
sure
that
bought
up
quota
which
is
kept
in
the
national
reserve
should
no
longer
count
as
part
of
the
national
quota
when
it
comes
to
deciding
whether
or
not
superlevy
is
due.
Die
Änderungen
der
Regeln
für
den
Quotenrückkauf
durch
die
Mitgliedstaaten
sollen
sicherstellen,
dass
aufgekaufte
und
der
nationalen
Reserve
zugeschlagene
Quoten
künftig
nicht
mehr
als
Teil
der
nationalen
Quote
gezählt
werden,
wenn
es
um
die
Entscheidung
über
die
Zahlung
der
Zusatzabgabe
geht.
TildeMODEL v2018
They
may
also
go
on
operating
national
quota
buying-up
arrangements
organized
in
most
of
the
Member
States
following
the
introduction
of
the
quotas.
Im
übrigen
kann
die
jeweilige
ein
zelstaatliche
Regelung
über
den
Quotenankauf,
die
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
seit
der
Einführung
der
Quoten
besteht,
beibehalten
werden.
EUbookshop v2
The
Com
mission
said
it
would
examine
a
number
of
matters
which
had
arisen
in
Belgium
as
regards
the
restructuring
of
the
milk
industry,
in
Denmark
as
regards
the
quota
buying-up
system,
and
in
Italy
as
regards
a
quota
transfer
from
the
direct-sales
quota
to
the
deliveries
quotas.
Schließlich
verpflichtete
sich
die
Kommission,
einige
Fragen
zu
erörtern,
die
in
Belgien
bezüglich
der
Umstrukturierung
der
Milchindustrie,
in
Dänemark
bezüglich
des
Quotenübernahmesystems
und
in
Italien
bezüglich
des
Transfers
von
Quoten
für
Direktverkäufe
auf
Lieferungsquoten
entstanden
sind.
EUbookshop v2
The
possibility
already
exists
today
for
Member
States
to
buy
up
quotas.
Es
besteht
schon
heute
die
Möglichkeit
für
Mitgliedstaaten,
Quoten
aufzukaufen.
Europarl v8
I
find
this
voluntary
arrangement
to
buy
back
milk
quotas
counterproductive.
Ich
halte
diese
freiwillige
Regelung
für
einen
Rückkauf
von
Milchquoten
für
kontraproduktiv.
Europarl v8
There
we
can
make
an
investment
and
buy
out
some
quotas.
Dort
können
wir
etwas
investieren
und
Quoten
aufkaufen.
EUbookshop v2
I
cannot,
however,
support
the
national
milk
quota
buy-back
scheme
that
the
Commission
also
proposed
and
which
included
plans
to
raise
a
superlevy
on
producers
exceeding
quota.
Das
nationale
Rückkaufprogramm
von
Milchquoten,
das
von
der
Kommission
ebenfalls
vorgeschlagen
wurde
und
das
Pläne
zur
Abführung
von
Zusatzabgaben
durch
Erzeuger,
die
die
Quoten
überschreiten,
enthält,
kann
ich
jedoch
nicht
unterstützen.
Europarl v8
The
Commission
has
partly
conceded
this
case
with
its
proposals
to
buy
back
quota,
give
support
to
producers
to
change
to
other
crops
and
other
activities
and
its
encouragement
of
production
of
tobacco
types
which
can
command
a
reasonable
market
price.
Die
Kommission
kommt
dem
zum
Teil
entgegen,
in
dem
sie
vorschlägt,
Quoten
zurückzukaufen,
die
Erzeuger
dazu
anzuhalten,
auf
andere
Anbaupflanzen
und
andere
Tätigkeiten
umzusteigen
und
die
Erzeugung
von
Tabaksorten
zu
fördern,
die
einen
vernünftigen
Marktpreis
erzielen
können.
Europarl v8
Farmers
who
have
participated
in
the
tobacco
quota
buy-back
scheme
according
to
Regulation
(EEC)
No
2075/92
shall
be
entitled
to
either
the
single
payment
or
the
quota
buy-back
price.
Die
Betriebsinhaber,
die
am
Programm
zum
Tabakquotenrückkauf
gemäß
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2075/92
teilgenommen
haben,
haben
Anspruch
entweder
auf
die
einheitliche
Betriebsprämie
oder
auf
den
Quotenrückkaufpreis.
DGT v2019
However,
where
the
quota
buy-back
price
is
higher
than
the
amount
calculated
for
tobacco
to
be
included
in
the
reference
amount,
the
farmer
shall
still
be
entitled,
in
addition
to
the
single
payment,
to
a
part
of
the
buy-back
price
corresponding
to
the
difference
between
the
price
amount
and
the
amount
calculated
in
accordance
with
point
I
of
Annex
VII
to
this
Regulation.’;
Ist
jedoch
der
Quotenrückkaufpreis
höher
als
der
für
Tabak
berechnet
Betrag,
der
in
den
Referenzbetrag
aufzunehmen
ist,
so
hat
der
Betriebsinhaber
zusätzlich
zur
einheitlichen
Betriebsprämie
Anspruch
auf
einen
Teil
des
Quotenrückkaufpreises,
der
der
Differenz
zwischen
dem
Betrag
des
Preises
und
dem
gemäß
Anhang
VII
der
vorliegenden
Verordnung
Nummer
1
berechneten
Betrag
entspricht.“
DGT v2019
The
quota
buy-back
programme
was
abolished
by
Council
Regulation
(EC)
No
1679/2005
of
6
October
2005
amending
Regulation
(EEC)
No
2075/92
on
the
common
organisation
of
the
market
in
raw
tobacco
from
22
October
2005.
Das
Programm
zum
Rückkauf
von
Quoten
wurde
mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1679/2005
des
Rates
vom
6.
Oktober
2005
zur
Änderung
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2075/92
über
die
gemeinsame
Marktorganisation
für
Rohtabak
mit
Wirkung
vom
22.
Oktober
2005
gestrichen.
DGT v2019
The
current
tobacco
premium
system
will
no
longer
exist
as
from
1
January
2006,
wherefore
it
is
necessary
to
establish,
as
a
transitional
measure,
a
new
basis
for
calculating
the
future
quota
buy-back
price.
Da
die
geltende
Tabakprämienregelung
ab
1.
Januar
2006
nicht
länger
bestehen
wird,
muss
als
Übergangsmaßnahme
eine
neue
Berechnungsgrundlage
für
den
künftigen
Quotenrückkaufpreis
festgelegt
werden.
DGT v2019