Übersetzung für "Buying quota" in Deutsch

Secondly, for the 2009/2010 and 2010/2011 quota years, changes to the operation of quota buying-up schemes by Member States will ensure that bought up quota which is kept in the national reserve should no longer count as part of the national quota when it comes to deciding whether superlevy is due for exceeding the quota.
Zweitens werden die Regeln für den Quotenrückkauf in den Quotenjahren 2009/01 und 2010/11 geändert, damit von den Mitgliedstaaten aufgekaufte und der nationalen Reserve zugeschlagene Quoten künftig nicht mehr als Teil der nationalen Quote gezählt werden, wenn es um die Entscheidung über die Zahlung der Zusatzabgabe geht.
TildeMODEL v2018

Changes to the operation of quota buying-up schemes by Member States will make sure that bought up quota which is kept in the national reserve should no longer count as part of the national quota when it comes to deciding whether or not superlevy is due.
Die Änderungen der Regeln für den Quotenrückkauf durch die Mitgliedstaaten sollen sicherstellen, dass aufgekaufte und der nationalen Reserve zugeschlagene Quoten künftig nicht mehr als Teil der nationalen Quote gezählt werden, wenn es um die Entscheidung über die Zahlung der Zusatzabgabe geht.
TildeMODEL v2018

They may also go on operating national quota buying-up arrangements organized in most of the Member States following the introduction of the quotas.
Im übrigen kann die jeweilige ein zelstaatliche Regelung über den Quotenankauf, die in den meisten Mitgliedstaaten seit der Einführung der Quoten besteht, beibehalten werden.
EUbookshop v2

The Com mission said it would examine a number of matters which had arisen in Belgium as regards the restructuring of the milk industry, in Denmark as regards the quota buying-up system, and in Italy as regards a quota transfer from the direct-sales quota to the deliveries quotas.
Schließlich verpflichtete sich die Kommission, einige Fragen zu erörtern, die in Belgien bezüglich der Umstrukturierung der Milchindustrie, in Dänemark bezüglich des Quotenübernahmesystems und in Italien bezüglich des Transfers von Quoten für Direktverkäufe auf Lieferungsquoten entstanden sind.
EUbookshop v2

The possibility already exists today for Member States to buy up quotas.
Es besteht schon heute die Möglichkeit für Mitgliedstaaten, Quoten aufzukaufen.
Europarl v8

I find this voluntary arrangement to buy back milk quotas counterproductive.
Ich halte diese freiwillige Regelung für einen Rückkauf von Milchquoten für kontraproduktiv.
Europarl v8

There we can make an investment and buy out some quotas.
Dort können wir etwas investieren und Quoten aufkaufen.
EUbookshop v2

I cannot, however, support the national milk quota buy-back scheme that the Commission also proposed and which included plans to raise a superlevy on producers exceeding quota.
Das nationale Rückkaufprogramm von Milchquoten, das von der Kommission ebenfalls vorgeschlagen wurde und das Pläne zur Abführung von Zusatzabgaben durch Erzeuger, die die Quoten überschreiten, enthält, kann ich jedoch nicht unterstützen.
Europarl v8

The Commission has partly conceded this case with its proposals to buy back quota, give support to producers to change to other crops and other activities and its encouragement of production of tobacco types which can command a reasonable market price.
Die Kommission kommt dem zum Teil entgegen, in dem sie vorschlägt, Quoten zurückzukaufen, die Erzeuger dazu anzuhalten, auf andere Anbaupflanzen und andere Tätigkeiten umzusteigen und die Erzeugung von Tabaksorten zu fördern, die einen vernünftigen Marktpreis erzielen können.
Europarl v8

Farmers who have participated in the tobacco quota buy-back scheme according to Regulation (EEC) No 2075/92 shall be entitled to either the single payment or the quota buy-back price.
Die Betriebsinhaber, die am Programm zum Tabakquotenrückkauf gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 2075/92 teilgenommen haben, haben Anspruch entweder auf die einheitliche Betriebsprämie oder auf den Quotenrückkaufpreis.
DGT v2019

However, where the quota buy-back price is higher than the amount calculated for tobacco to be included in the reference amount, the farmer shall still be entitled, in addition to the single payment, to a part of the buy-back price corresponding to the difference between the price amount and the amount calculated in accordance with point I of Annex VII to this Regulation.’;
Ist jedoch der Quotenrückkaufpreis höher als der für Tabak berechnet Betrag, der in den Referenzbetrag aufzunehmen ist, so hat der Betriebsinhaber zusätzlich zur einheitlichen Betriebsprämie Anspruch auf einen Teil des Quotenrückkaufpreises, der der Differenz zwischen dem Betrag des Preises und dem gemäß Anhang VII der vorliegenden Verordnung Nummer 1 berechneten Betrag entspricht.“
DGT v2019

The quota buy-back programme was abolished by Council Regulation (EC) No 1679/2005 of 6 October 2005 amending Regulation (EEC) No 2075/92 on the common organisation of the market in raw tobacco from 22 October 2005.
Das Programm zum Rückkauf von Quoten wurde mit der Verordnung (EG) Nr. 1679/2005 des Rates vom 6. Oktober 2005 zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 2075/92 über die gemeinsame Marktorganisation für Rohtabak mit Wirkung vom 22. Oktober 2005 gestrichen.
DGT v2019

The current tobacco premium system will no longer exist as from 1 January 2006, wherefore it is necessary to establish, as a transitional measure, a new basis for calculating the future quota buy-back price.
Da die geltende Tabakprämienregelung ab 1. Januar 2006 nicht länger bestehen wird, muss als Übergangsmaßnahme eine neue Berechnungsgrundlage für den künftigen Quotenrückkaufpreis festgelegt werden.
DGT v2019