Übersetzung für "Believes that" in Deutsch
That
is
why
the
Commission
believes
that
all
donors
should
work
closely
with
UNTAET.
Daher
sollten
nach
Auffassung
der
Kommission
alle
Geber
eng
mit
der
UNTAET
zusammenarbeiten.
Europarl v8
My
group
believes
that
we
should
strongly
condemn
this
coup.
Meine
Fraktion
ist
der
Meinung,
daß
wir
diesen
Putsch
scharf
verurteilen
sollten.
Europarl v8
Yet
the
industry
believes
that
sustainable
energy
has
a
future.
Jedoch
hat
die
Industrie
die
Vision,
daß
nachhaltige
Energie
eine
Zukunft
hat.
Europarl v8
For
of
course
the
consumer
believes
that
is
what
he
is
buying.
Der
Verbraucher
glaubt
nämlich,
er
kaufe
Sekt
ein.
Europarl v8
The
user
believes
that
a
therapy
helps.
Der
Anwendende
glaubt,
daß
die
Methode
hilft.
Europarl v8
Of
course,
nobody
believes
that
this
can
be
delivered
overnight.
Natürlich
glaubt
niemand,
dass
diese
Ziele
über
Nacht
erreicht
werden
können.
Europarl v8
The
majority
of
the
political
elite
believes
that
this
is
the
most
favourable
option.
Die
Mehrheit
der
politischen
Elite
glaubt,
dass
dies
die
beste
Option
ist.
Europarl v8
Europe
firmly
believes
that
reforms
must
come
from
within.
Europa
glaubt
fest
daran,
dass
Reformen
von
innen
kommen
müssen.
Europarl v8
Everybody
believes
that
everybody
else
has
a
better
deal.
Jeder
glaubt,
der
andere
habe
das
bessere
Los
gezogen.
Europarl v8
Anybody
who
believes
that
ought
to
have
a
look
at
the
draft
text.
Wer
das
glaubt,
sollte
einen
Blick
auf
den
Entwurfstext
werfen.
Europarl v8
Nobody
here
believes
that
political
parties
are
an
end
in
themselves.
Niemand
von
uns
ist
der
Auffassung,
dass
politische
Parteien
Selbstzweck
sind.
Europarl v8
It
believes
that
possible
infringements
of
EU
law
are
under
way.
Sie
glaubt,
dass
möglicherweise
gegen
EU-Recht
verstoßen
wird.
Europarl v8
My
party
believes
that
the
EU
should
work
on
cross-border
environmental
issues.
Nach
Ansicht
meiner
Partei
sollte
die
EU
sich
mit
grenzüberschreitenden
Umweltfragen
befassen.
Europarl v8
The
Moderate
delegation
believes
that
public
prosecutors’
offices
should
operate
at
national
level.
Nach
Ansicht
der
Delegation
der
Moderaten
Sammlungspartei
sollten
Staatsanwaltschaften
auf
nationaler
Ebene
arbeiten.
Europarl v8