Übersetzung für "Being tormented" in Deutsch
Once
upon
a
time,
there
was
a
village
that
was
being
tormented
by
a
man-eating
lizard-dragon.
Es
war
einmal
ein
Dorf,
das
von
einer
menschenfressenden
Drachenechse
geplagt
wurde.
OpenSubtitles v2018
My
poor
maiden
is
being
tormented
by
a
terrible
monster.
Meine
arme
Magd
wird
durch
ein
unglaubliches
Monster
gequält.
OpenSubtitles v2018
The
souls
were
being
tormented
by
many
types
of
demons.
Die
Seelen
wurden
von
den
verschiedensten
Arten
von
Dämonen
gequält.
ParaCrawl v7.1
Their
ancestors,
whom
they
once
revered,
are
now
being
brutally
tormented.
Ihre
Ahnen,
denen
sie
einst
huldigten,
werden
nun
brutal
gequält.
ParaCrawl v7.1
This
means
that
they
are
not
alive
and
being
tormented.
Dies
bedeutet,
dass
sie
nicht
leben
und
gequält
werden.
ParaCrawl v7.1
Blovk
is
a
human
being
tormented
and
full
of
doubts.
Blovk
ist
ein
Mann
gequält
und
voller
Zweifel.
ParaCrawl v7.1
It
was
impossible
to
sleep
at
night
without
being
tormented
by
all
kinds
of
vermin.
Bei
Nacht
konnte
man,
gequält
von
Ungeziefer
aller
Art,
nicht
schlafen.
ParaCrawl v7.1
On
both
these
occasions
the
sinners
died
rather
than
being
eternally
tormented.
Bei
beiden
Gelegenheiten
starben
die
Sünder
und
wurden
nicht
ewig
gequält.
ParaCrawl v7.1
If
our
Parliament
refuses
to
give
its
assent
to
the
association
agreement,
it
will
amount
to
abandoning
those
who
made
that
choice
in
Morocco,
and
would
weaken
their
position
at
a
time
when
every
country
on
the
southern
shore
of
the
Mediterranean,
including
Morocco,
is
now
being
tormented
by
fundamentalism.
Wenn
unser
Haus
dem
Assoziationsabkommen
die
Zustimmung
verweigert,
sieht
es
für
diejenigen
in
Marokko,
die
diese
Entscheidung
getroffen
haben,
so
aus,
als
wollten
wir
sie
verleugnen,
und
es
würde
ihre
Position
zu
einem
Zeitpunkt
schwächen,
wo
alle
Länder
an
den
südlichen
Ufern
des
Mittelmeers
-
einschließlich
Marokko
-
vom
Fundamentalismus
geplagt
sind.
Europarl v8
Unfortunately
in
Vojvodina,
where
citizens
were
subjected
to
bombing
in
what
fell
short
of
an
ethnic
war,
non-Serbs
are
once
again
being
tormented
by
those
around
them.
Unglücklicherweise
werden
Nicht-Serben
in
der
Provinz
Vojvodina,
wo
die
Bürger
Bombardierungen
unter
bürgerkriegsähnlichen
Bedingungen
ausgesetzt
waren,
von
neuem
von
ihren
Mitbürgern
gequält.
Europarl v8
Apostles
were
certainly
denied
before
you,
yet
they
patiently
bore
being
denied
and
tormented
until
Our
help
came
to
them.
Und
gewiß,
bereits
vor
dir
wurden
Gesandte
der
Lüge
bezichtigt,
so
haben
sie
sich
in
Geduld
geübt
für
das,
weswegen
sie
der
Lüge
bezichtigt
wurden
und
ihnen
Schaden
zugefügt
wurde,
bis
Unser
Sieg
ihnen
zuteil
wurde.
Tanzil v1
Nakajima
was
sent
to
Palau
in
1941
to
teach
Japanese
but
returned
in
1942
after
being
tormented
by
severe
asthma,
and
died
later
that
year
after
contracting
pneumonia.
Im
März
1942
kehrte
Nakajima,
der
zeitlebens
an
Asthma
litt,
aus
gesundheitlichen
Gründen
nach
Japan
zurück,
um
sich
dort
ganz
demSchreiben
zu
widmen.
Wikipedia v1.0
I
somehow
gained
the
impression
that
most
if
not
all
of
these
beings
were
being
tormented,
either
by
themselves
or
by
some
sort
of
external
force.
Ich
bekam
irgendwie
den
Eindruck
dass
die
meisten,
wenn
nicht
alle
dieser
Wesen
gequält
wurden,
entweder
durch
sich
selbst
ober
von
einer
externen
Macht.
ParaCrawl v7.1
Because
once
an
evil
spirit
has
made
everything
subject
and
subservient
to
himself
within
a
man,
he
does
not
manifest
in
an
obvious
fashion,
but
acts
in
a
clever
and
worldly
way,
so
that
none
should
believe
such
person
to
be
possessed,
notwithstanding
that
he
is
possessed
more
thoroughly
than
some
other
who
is
still
being
tormented
by
some
spirit
because
not
yet
master
in
his
house.’
Denn
so
ein
arger
Geist
im
Menschen
einmal
alles
sich
zinsbar
und
dienlich
gemacht
hat,
dann
äußert
er
sich
nicht
auf
eine
bemerkbare
Art,
sondern
er
tut
dann
ganz
klug
nach
weltlicher
Weise,
daß
ein
jeder
glauben
muss,
solch
ein
Mensch
sei
nicht
besessen,
während
er
doch
ärger
besessen
ist
denn
ein
anderer,
der
von
irgendeinem
argen
Geiste
noch
so
gequält
wird,
weil
er
im
Hause
nicht
Herr
werden
kann.
ParaCrawl v7.1