Übersetzung für "Becomes subject to" in Deutsch
If
you
don't,
your
use
of
the
photo
becomes
subject
to
a
charge.
Tun
Sie
dies
nicht,
wird
Ihre
Nutzung
kostenpflichtig.
ParaCrawl v7.1
By
purchasing
a
ticket,
each
attendee
becomes
subject
to
the
house
rules.
Durch
den
Erwerb
einer
Eintrittskarte
unterwerfen
sich
die
Besucher*innen
der
Hausordnung.
ParaCrawl v7.1
Her
life
becomes
a
story
subject
to
constant
revision.
Ihr
Leben
wird
zur
Erzählung,
die
der
ständigen
Revision
unterliegt.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
misuse,
by
contrast,
the
attempted
fraudulent
use
becomes
subject
to
a
charge
due
to
the
great
number
of
unsuccessful
authentification
procedures.
Im
Mißbrauchsfall
wird
die
versuchte
mißbräuchliche
Benutzung
dagegen
durch
die
große
Anzahl
der
erfolglosen
Authentisierungsvorgänge
gebührenpflichtig.
EuroPat v2
First
birdsong
is
dissolved
away
from
its
context
and
background
and
becomes
subject
to
acoustical
and
musical
analysis.
Zunächst
werden
die
Vogelstimmen
aus
ihrem
natürlichen
Kontext
gelöst
und
einer
akustischen
und
musikalischen
Analyse
unterzogen.
ParaCrawl v7.1
A
proposal
becomes
subject
to
panel
discussion
if
1%
of
all
citizens
support
it.
Ein
Vorschlag
wird
Thema
einer
Podiumsdiskussion,
wenn
1%
aller
BÃ1?4rger
ihn
unterstÃ1?4tzen.
ParaCrawl v7.1
What
in
any
case
must
be
avoided
is
that
such
a
court
becomes
subject
to
the
vetoes
of
certain
countries
who
thus
try
and
protect
their
friends.
In
jedem
Fall
muß
vermieden
werden,
daß
ein
solcher
Gerichtshof
von
Vetos
bestimmter
Länder
abhängig
wird,
die
damit
auch
versuchen
können,
ihre
Freunde
zu
schützen.
Europarl v8
Accordingly,
upon
extension
or
change
of
capacity,
the
institution
becomes
subject
to
the
full
set
of
rules
of
Community
law
which
otherwise
apply
to
non-life
insurance.
Folglich
hat
eine
Erweiterung
oder
Änderung
der
Zuständigkeit
einer
Anstalt
zur
Folge,
dass
sie
allen
Vorschriften
des
Gemeinschaftsrechts
unterliegt,
die
für
die
Nichtlebensversicherung
gelten.
Europarl v8
A
transition
period
should
be
introduced
after
which
the
PES’
participation
also
becomes
subject
to
full
application
of
the
minimum
common
criteria.
Es
sollte
ein
Übergangszeitraum
vorgesehen
werden,
nach
dessen
Ablauf
die
Beteiligung
der
öffentlichen
Arbeitsverwaltungen
ebenfalls
der
vollständigen
Anwendung
der
gemeinsamen
Mindestkriterien
unterliegt.
TildeMODEL v2018
It
would
also
increase
the
risk
that
the
financial
sector
becomes
subject
to
double
taxation,
which
would
in
turn
hinder
the
exercise
of
the
fundamental
freedoms
protected
by
the
TFEU.
Ferner
erhöht
sich
die
Gefahr
der
Doppelbesteuerung
für
den
Finanzsektor,
was
wiederum
die
Ausübung
der
im
AEUV
verankerten
Grundfreiheiten
behindern
würde.
TildeMODEL v2018
This
Article
provides
that
when
a
chemical
is
banned
or
severely
restricted
within
the
Community
and
becomes
subject
to
the
export
notification
procedure
under
Article
7,
but
fails
to
qualify
as
a
candidate
for
PIC
notification
under
Article
10,
the
Commission
will
inform
the
PIC
Secretariat
of
the
relevant
regulatory
action
in
accordance
with
the
information
exchange
provisions
laid
down
in
Article
14(1)(c)
of
the
Convention.
Fällt
eine
Chemikalie,
die
in
der
Gemeinschaft
verboten
ist
oder
strengen
Beschränkungen
unterliegt,
unter
das
Verfahren
der
Ausfuhrnotifizierung
gemäß
Artikel
7,
ist
aber
kein
Kandidat
für
die
PIC-Notifizierung
gemäß
Artikel
10,
teilt
die
Kommission
diesem
Artikel
zufolge
dem
PIC-Sekretariat
im
Einklang
mit
den
Bestimmungen
über
den
Informationsaustausch
gemäß
Artikel
14.1(c)
des
Übereinkommens
die
entsprechende
Rechtsvorschrift
mit.
TildeMODEL v2018
3)
Increased
number
and
size
of
credit
institutions
for
which
a
participating
DGS,
in
case
the
deposits
held
in
that
credit
institution
become
unavailable
or
the
credit
institution
becomes
subject
to
resolution
proceedings,
is
able
to
satisfy
its
obligation
towards
depositors
or
the
resolution
authority.
Größere
Zahl
an
immer
größeren
Kreditinstituten,
für
die
ein
teilnehmendes
DGS
für
den
Fall,
dass
die
Einlagen
bei
diesem
Kreditinstitut
nicht
verfügbar
sind
oder
für
das
Kreditinstitut
ein
Abwicklungsverfahren
eingeleitet
wird,
seinen
Verpflichtungen
gegenüber
Einlegern
oder
der
Abwicklungsbehörde
nachkommen
kann.
TildeMODEL v2018
Where
a
chemical
becomes
subject
to
additional
or
amended
restrictions
under
Union
legislation,
the
Commission
shall,
by
means
of
an
implementing
act,
adopt
a
revised
import
decision.
Wird
eine
Chemikalie
durch
zusätzlichen
oder
geänderten
Beschränkungen
nach
Unionsvorschriften
unterworfen,
so
erlässt
die
Kommission
im
Wege
eines
Durchführungsakts
eine
geänderte
Einfuhrentscheidung.
DGT v2019
It
could
occur,
for
example,
when
an
associate
becomes
subject
to
the
control
of
a
government,
court,
administrator
or
regulator.
Ein
solcher
Verlust
kann
beispielsweise
eintreten,
wenn
ein
assoziiertes
Unternehmen
unter
die
Kontrolle
staatlicher
Behörden,
Gerichte,
Zwangsverwalter
oder
Aufsichtbehörden
gerät.
DGT v2019
When
an
exporter
is
due
to
export
a
chemical
referred
to
in
paragraph
1
from
the
Community
to
a
Party
or
other
country
for
the
first
time
on
or
after
the
date
on
which
it
becomes
subject
to
this
Regulation,
the
exporter
shall
notify
the
designated
national
authority
of
the
Member
State
in
which
he
is
established,
no
later
than
30
days
before
the
export
of
the
chemical
is
due
to
take
place.
Soll
eine
Chemikalie
nach
Absatz
1
zum
ersten
Mal
ab
dem
Zeitpunkt,
seit
dem
sie
unter
diese
Verordnung
fällt,
aus
der
Gemeinschaft
in
eine
Vertragspartei
oder
ein
sonstiges
Land
ausgeführt
werden,
unterrichtet
der
Ausführer
die
bezeichnete
nationale
Behörde
des
Mitgliedstaats,
in
dem
er
niedergelassen
ist,
spätestens
30
Tage
vor
der
Ausfuhr
der
Chemikalie
entsprechend.
DGT v2019
This
could
occur,
for
example,
when
a
subsidiary
becomes
subject
to
the
control
of
a
government,
court,
administrator
or
regulator.
Dies
kann
beispielsweise
dann
eintreten,
wenn
ein
Tochterunternehmen
unter
die
Kontrolle
staatlicher
Behörden,
Gerichte,
Zwangsverwalter
oder
Aufsichtbehörden
gerät.
DGT v2019